BobStore/locale/strings-sr.po

540 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-01-20 22:59:16 +00:00
# Serbian translations for .
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# Ilija Milicevic <engr3337@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
2012-01-10 17:26:36 +00:00
"Project-Id-Version: 0.17\n"
2011-01-20 22:59:16 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: a@b.c\n"
2013-11-04 21:52:10 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 21:51+0000\n"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 18:23+0200\n"
"Last-Translator: FiReSTaRT <ridethefizzer@gmail.com>\n"
2011-01-20 22:59:16 +00:00
"Language-Team: sr <LL@li.org>\n"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
2011-01-20 22:59:16 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
#, c-format
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "searchres_napps"
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
msgstr "Нашао %1$d апликацијe/апликација што се поклапају са '%2$s':"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
#, c-format
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "searchres_oneapp"
msgid "Found one application matching '%s':"
msgstr "Нађена је апликација која се поклапа са '%s':"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
#, c-format
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "searchres_noapps"
msgid "No applications were found matching '%s'"
msgstr "Ни једна апликација не садржи '%s'"
msgctxt "SignatureMismatch"
msgid ""
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
"stored by the application)"
msgstr ""
"Нова верзија је потписана са другачијим кључем од старе. Да би "
"инсталирали нову верзију, стара мора бити уклоњена. Молимо вас да то "
"урадите и опет пробате. (Уклањање такође брише интерне податке сачуване "
"са апликацијом)"
2012-09-19 21:53:09 +01:00
msgctxt "installIncompatible"
msgid ""
2013-09-06 13:31:32 +01:00
"It seems like this package is not compatible with your device. Do you "
"want to try and install it anyway?"
2012-09-19 21:53:09 +01:00
msgstr ""
2013-11-02 18:30:45 +00:00
"Изгледа да овај пакет није компатибилан са вашим уређајем. Да ли желите "
"да га све једно инсталирате?"
2012-09-19 21:53:09 +01:00
2013-05-21 11:40:25 +01:00
msgctxt "installDowngrade"
msgid ""
"You are trying to downgrade this application. Doing so might get it to "
"malfunction and even lose your data. Do you want to try and downgrade it "
"anyway?"
msgstr ""
2013-11-02 18:30:45 +00:00
"Тренутно покушавате да инсталирате старију верзију ове апликације. То "
"може да доведе до кварова и губитка података. Да ли сте сигурни да желите"
" да инсталирате старију верзију?"
2013-05-21 11:40:25 +01:00
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "version"
msgid "Version"
msgstr "Верзија"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
#, c-format
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "n_versions_available"
msgid "%d versions available"
msgstr "%d верзије/верзија на располагању"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
#, c-format
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "n_version_available"
msgid "%d version available"
msgstr "%d верзија на располагању"
msgctxt "cache_downloaded"
msgid "Cache downloaded apps"
msgstr "Чувај скинуте апликације"
msgctxt "keep_downloaded"
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
msgstr "Чувај скинуте apk датотеке на СД картици"
msgctxt "updates"
msgid "Updates"
msgstr "Ажурирање"
2013-09-06 13:31:32 +01:00
msgctxt "other"
msgid "Other"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Druga"
2011-01-20 22:59:16 +00:00
2013-10-24 17:20:10 +01:00
#, c-format
msgctxt "last_update_check"
msgid "Last repo scan: %s"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Задње скенирање ризнице: %s"
2013-10-24 17:20:10 +01:00
msgctxt "never"
msgid "never"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "никада"
2013-10-24 17:20:10 +01:00
msgctxt "automatic_repo_scan"
msgid "Automatic repo scan"
msgstr "Аутоматско скенирање ризница"
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update app list from repositories automatically"
msgstr "Аутоматски ажурирај листу апликација"
2013-10-24 17:20:10 +01:00
msgctxt "automatic_scan_wifi"
msgid "Only on wifi"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Само на бежичној мрежи"
2013-10-24 17:20:10 +01:00
msgctxt "automatic_scan_wifi_desc"
msgid "Update app lists automatically only on wifi"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Аутоматски ажурирај листе апликација само на бежичној мрежи"
2013-10-24 17:20:10 +01:00
msgctxt "notify"
msgid "Notify"
msgstr "Обавести"
msgctxt "notify_updates_available"
msgid "Notify when new updates are available"
msgstr "Обавести кад су нове верзије на располагању"
2013-04-12 14:53:15 +01:00
msgctxt "update_history"
msgid "Update history"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Претходна ажурирања"
2013-04-12 14:53:15 +01:00
msgctxt "update_history_desc"
msgid "Days to show new/updated apps"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Колико дана приказивати нове/ажуриране апликације"
2013-04-12 14:53:15 +01:00
2013-08-06 14:52:33 +01:00
msgctxt "search_results"
msgid "Search Results"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Резултати Претраге"
2013-08-06 14:52:33 +01:00
msgctxt "app_details"
msgid "App Details"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Детаљни подаци за Апликацију"
2013-08-06 14:52:33 +01:00
msgctxt "no_such_app"
2013-08-07 13:01:18 +01:00
msgid "No such app found"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Та апликација не постоји"
2013-08-06 14:52:33 +01:00
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "about_title"
2012-09-10 22:53:07 +01:00
msgid "About F-Droid"
2013-10-15 15:08:47 +01:00
msgstr "О F-Droid-у"
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "about_desc"
msgid ""
"Originally based on Aptoide.\n"
2013-04-12 14:53:15 +01:00
"Released under the GNU GPLv3 license."
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgstr ""
"Оригинално засновано на пројекту Aptoide.\n"
2013-10-15 15:08:47 +01:00
"Објављено под GNU GPLv3 лиценцом."
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "about_site"
msgid "Website:"
msgstr "Веб страница:"
msgctxt "about_mail"
msgid "Email:"
msgstr "Електронска Пошта:"
msgctxt "about_version"
msgid "Version:"
msgstr "Верзија:"
msgctxt "about_website"
msgid "Website"
msgstr "Веб страница"
msgctxt "no_repo"
msgid ""
"You don't have any repositories configured!\n"
"\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n"
"\n"
2013-07-26 15:42:37 +02:00
"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo"
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgstr ""
"Нисте конфигурисали ни једну ризницу!\n"
"\n"
"Ризнице су места одакле се скидају апликације. Да би сте додали једну, "
"притисните тастер МЕНИ и унесите адресу.\n"
"\n"
2013-08-06 14:52:33 +01:00
"Адреса ризнице би личила на ово: http://f-droid.org/repo"
2011-01-20 22:59:16 +00:00
2013-05-21 11:40:25 +01:00
msgctxt "inst"
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирана"
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "not_inst"
msgid "Not Installed"
msgstr "Није Инсталирана"
2013-05-21 11:40:25 +01:00
#, c-format
msgctxt "added_on"
msgid "Added on %s"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Додато %s"
2013-05-21 11:40:25 +01:00
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "ok"
msgid "OK"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "ПОТВРДИ"
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "yes"
msgid "Yes"
msgstr "ДА"
msgctxt "no"
msgid "No"
msgstr "НЕ"
msgctxt "repo_add_title"
msgid "Add new repository"
msgstr "Додај нову ризницу"
msgctxt "repo_add_add"
msgid "Add"
msgstr "Додај"
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
msgctxt "repo_delete_title"
msgid "Choose repository to remove"
msgstr "Изабери ризницу за уклањање"
msgctxt "repo_update_title"
msgid "Update repositories"
msgstr "Ажурирај ризнице"
msgctxt "tab_installed"
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиране"
msgctxt "tab_noninstalled"
msgid "Available"
msgstr "На располагању"
msgctxt "tab_updates"
msgid "Updates"
msgstr "Нове верзије "
2013-05-21 11:40:25 +01:00
msgctxt "one_update_available"
msgid "1 update is available."
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "1 нова верзија на располагању."
2013-05-21 11:40:25 +01:00
2013-11-02 18:30:45 +00:00
#, c-format
2013-05-21 11:40:25 +01:00
msgctxt "many_updates_available"
msgid "%d updates are available."
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "%d нове/нових верзија на располагању"
2013-05-21 11:40:25 +01:00
msgctxt "fdroid_updates_available"
msgid "F-Droid Updates Available"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Ажурирање Ф-Дроида на располагању."
2013-05-21 11:40:25 +01:00
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "process_wait_title"
msgid "Please Wait"
msgstr "Сачекајте"
msgctxt "process_update_msg"
msgid "Updating application list..."
msgstr "Ажурира се листа апликација..."
msgctxt "download_server"
msgid "Getting application from"
msgstr "Скида се апликација са"
msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository address"
msgstr "Адреса ризнице"
msgctxt "repo_alrt"
msgid ""
"The list of used repositories has changed.\n"
"Do you want to update them?"
msgstr ""
"Промењена је листа ризница у употреби.\n"
"Желите ли да их ажурирате?"
msgctxt "menu_update_repo"
2013-03-06 18:37:55 +00:00
msgid "Update Repos"
msgstr "Ажурирај ризнице"
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "menu_manage"
msgid "Manage Repos"
msgstr "Конфигуриши Ризнице"
msgctxt "menu_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Опције"
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "О Апликацији"
msgctxt "menu_search"
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
msgctxt "menu_add_repo"
msgid "New Repository"
msgstr "Нова Ризница"
msgctxt "menu_rem_repo"
msgid "Remove Repository"
msgstr "Уклони Ризницу"
2013-03-06 18:37:55 +00:00
msgctxt "menu_launch"
msgid "Run"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Покрени"
2013-03-06 18:37:55 +00:00
2013-08-06 14:52:33 +01:00
msgctxt "menu_share"
msgid "Share"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Дели"
2013-08-06 14:52:33 +01:00
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "menu_install"
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
msgctxt "menu_uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Уклони"
2013-10-10 20:25:47 +01:00
msgctxt "menu_ignore_all"
msgid "Ignore All Updates"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Игнориши сва Ажурирања"
2013-10-10 20:25:47 +01:00
msgctxt "menu_ignore_this"
msgid "Ignore This Update"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Игнориши Ово Ажурирање"
2013-09-06 13:31:32 +01:00
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "menu_website"
msgid "Website"
msgstr "Веб Страна"
msgctxt "menu_issues"
msgid "Issues"
msgstr "Проблеми"
msgctxt "menu_source"
msgid "Source Code"
msgstr "Изворни Код"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgctxt "menu_upgrade"
msgid "Upgrade"
msgstr ""
2011-01-20 22:59:16 +00:00
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "menu_donate"
msgid "Donate"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Добровољни Прилози"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
2012-01-10 17:26:36 +00:00
#, c-format
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "details_installed"
msgid "Version %s installed"
msgstr "Верзија %s инсталирана"
msgctxt "details_notinstalled"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
msgid "Not installed"
msgstr "Није Инсталирана"
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt"
msgstr "Скинута датотека је покварена"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "download_cancelled"
msgid "Download cancelled"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Скинути отказане"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
2013-10-10 20:25:47 +01:00
msgctxt "antiadslist"
msgid "This app contains advertising"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Ова апликација садржи огласе"
2013-10-10 20:25:47 +01:00
msgctxt "antitracklist"
msgid "This app tracks and reports your activity"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Ова апликација прати и пријављује ваше активности"
2013-10-10 20:25:47 +01:00
msgctxt "antinonfreeadlist"
msgid "This app promotes non-free add-ons"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Ова апликација промовише плаћене додатке"
2013-10-10 20:25:47 +01:00
msgctxt "antinonfreenetlist"
msgid "This app promotes non-free network services"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Ова апликација промовише плаћене мрежне услуге"
2013-10-10 20:25:47 +01:00
msgctxt "antinonfreedeplist"
msgid "This app depends on other non-free apps"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "За ову апликацију су потребни плаћени додаци"
2013-10-10 20:25:47 +01:00
2013-05-21 11:40:25 +01:00
msgctxt "display"
msgid "Display"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Прикажи"
2013-05-21 11:40:25 +01:00
2011-01-20 22:59:16 +00:00
msgctxt "expert"
msgid "Expert"
msgstr "Стручни"
msgctxt "expert_mode"
msgid "Enable expert mode"
msgstr "Омогући стручни режим"
msgctxt "search_hint"
msgid "Search applications"
msgstr "Претрага апликација"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "db_sync_mode"
msgid "Database sync mode"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Режим синхронизације базе података"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "db_sync_mode_long"
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Унесите вредност за SQLite синхрону заставу"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "appcompatibility"
msgid "Application compatibility"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Компатибилност апликације"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
2013-11-02 18:30:45 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "show_incompat_versions"
msgid "Incompatible versions"
msgstr "Некомпатибилне апликације"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
2013-11-02 18:30:45 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "show_incompat_versions_l"
msgid "Show versions of apps that are incompatible with the device"
msgstr "Проверава се да ли је апликација компатибилна са вашим уређајем..."
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "rooted"
msgid "Root"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Рут"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "rooted_long"
msgid "Show apps that require root privileges"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Приказати апликације које захтевају рут привилегије"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
2012-09-19 21:53:09 +01:00
msgctxt "ignoreTouch"
msgid "Ignore Touchscreen"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Игнориши Додирни Екран"
2012-09-19 21:53:09 +01:00
msgctxt "ignoreTouch_long"
msgid "Always include apps that require touchscreen"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Увек приказати апликације које захтевају додирни екран"
2012-09-19 21:53:09 +01:00
2012-09-10 22:53:07 +01:00
msgctxt "category_all"
msgid "All"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Све"
2012-09-10 22:53:07 +01:00
msgctxt "category_whatsnew"
msgid "What's New"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Ново"
2012-09-10 22:53:07 +01:00
msgctxt "category_recentlyupdated"
msgid "Recently Updated"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Недавно Ажурирано"
2012-09-10 22:53:07 +01:00
2013-10-01 08:04:47 +01:00
#. status_download takes four parameters: - Repository (url)
#. - Downloaded size (human readable) - Total size (human readable)
#. - Percentage complete (int between 0-100)
2013-05-08 12:09:25 +01:00
#, c-format
msgctxt "status_download"
msgid ""
"Downloading\n"
"%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n"
"%1$s"
msgstr ""
2013-11-02 18:30:45 +00:00
"Скида се\n"
"%2$s / %3$s (%4$d%%) са\n"
"%1$s"
2013-05-08 12:09:25 +01:00
2013-11-02 18:30:45 +00:00
#, c-format
2013-05-08 12:09:25 +01:00
msgctxt "status_processing_xml"
msgid ""
"Processing application\n"
"%2$d of %3$d from\n"
"%1$s"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr ""
"Обрада апликације\n"
"%2$d са %3$d from\n"
"%1$s"
2013-05-08 12:09:25 +01:00
#, c-format
msgctxt "status_connecting_to_repo"
msgid ""
"Connecting to\n"
"%1$s"
msgstr ""
2013-11-02 18:30:45 +00:00
"Повезивање са\n"
"%1$s"
2013-05-08 12:09:25 +01:00
msgctxt "status_checking_compatibility"
msgid "Checking apps compatibility with your device…"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Проверава се да ли је апликација компатибилна са вашим уређајем..."
2013-05-08 12:09:25 +01:00
msgctxt "no_permissions"
msgid "No permissions are used."
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Не захтевају се никакве дозволе."
2013-05-08 12:09:25 +01:00
#, c-format
msgctxt "permissions_for_long"
msgid "Permissions for version %s"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Дозволе за верзију %s"
2013-05-08 12:09:25 +01:00
msgctxt "showPermissions"
msgid "Show permissions"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Прикажи дозволе"
2013-05-08 12:09:25 +01:00
msgctxt "showPermissions_long"
msgid "Display a list of permissions an app needs"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Приказати листу дозвола неопходних за апликацију"
2013-05-08 12:09:25 +01:00
#, c-format
msgctxt "no_handler_app"
2013-09-06 13:31:32 +01:00
msgid "You don't have any available app that can handle %s"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Немате инсталирану апликацију за %s"
2013-05-08 12:09:25 +01:00
2013-05-21 11:40:25 +01:00
msgctxt "compactlayout"
msgid "Compact Layout"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Компактни Распоред"
2013-05-21 11:40:25 +01:00
msgctxt "compactlayout_long"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgid "Only show app names and summaries in list"
2013-11-02 18:30:45 +00:00
msgstr "Само приказати имена и сажете описе апликација на лист"
2013-10-24 17:20:10 +01:00
2013-11-03 19:36:20 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "theme"
msgid "Theme"
msgstr "Druga"
2013-10-24 17:20:10 +01:00
2013-11-03 19:36:20 +00:00
msgctxt "theme_long"
msgid "Choose a theme to use"
msgstr ""
2013-10-24 17:20:10 +01:00