2012-01-10 17:26:36 +00:00
|
|
|
|
# Greek translations for PACKAGE.
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
|
2012-01-10 17:26:36 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
2013-11-03 19:36:20 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-03 19:34+0000\n"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-28 01:10+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: tetris4 <tetris4@gmail.com>\n"
|
2012-01-10 17:26:36 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2012-01-10 17:26:36 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
|
|
|
|
|
2012-01-10 17:26:36 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "searchres_napps"
|
|
|
|
|
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
|
|
|
|
|
msgstr "Βρέθηκαν %1$d εφαρμογές που συσχετίζονται με '%2$s':"
|
|
|
|
|
|
2012-01-10 17:26:36 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "searchres_oneapp"
|
|
|
|
|
msgid "Found one application matching '%s':"
|
|
|
|
|
msgstr "Βρέθηκε 1 ταίριασμα '%s':"
|
|
|
|
|
|
2012-01-10 17:26:36 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "searchres_noapps"
|
|
|
|
|
msgid "No applications were found matching '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Δε βρέθηκαν ταιριάσματα για το '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "SignatureMismatch"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
|
|
|
|
|
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
|
|
|
|
|
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
|
|
|
|
|
"stored by the application)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-01-10 17:26:36 +00:00
|
|
|
|
"Η καινούργια έκδοση είναι υπογεγραμμένη με διαφορετικό κλείδι από την "
|
|
|
|
|
"παλιά. Για να γίνει η εγκατάσταση της καινούργιας έκδοσης, πρέπει να "
|
|
|
|
|
"γίνει πρώτα η απεγκατάσταση της παλιάς έκδοσης. Παρακαλώ όπως κάνετε αυτό"
|
|
|
|
|
" και προσπαθήστε ξανά. (Σημειώστε ότι η απεγκατάσταση θα διαγράψει "
|
|
|
|
|
"οποιαδήποτε εσωτερικά δεδομένα που αποθηκεύονται από την εφαρμογή)"
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
|
2012-09-19 21:53:09 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "installIncompatible"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-09-06 13:31:32 +01:00
|
|
|
|
"It seems like this package is not compatible with your device. Do you "
|
|
|
|
|
"want to try and install it anyway?"
|
2012-09-19 21:53:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
"Φαίνεται ότι αυτό το πακέτο δεν είναι συμβατό με τη συσκευή σας. Θα "
|
|
|
|
|
"θέλατε να δοκιμάσετε να το εγκαταστήσετε ούτως ή άλλως;"
|
2012-09-19 21:53:09 +01:00
|
|
|
|
|
2013-05-21 11:40:25 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "installDowngrade"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are trying to downgrade this application. Doing so might get it to "
|
|
|
|
|
"malfunction and even lose your data. Do you want to try and downgrade it "
|
|
|
|
|
"anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
"Προσπαθείτε να υποβαθμίσετε αυτήν την εφαρμογή. Αν το κάνετε αυτό, μπορεί"
|
|
|
|
|
" να προκληθούν προβλήματα στην εφαρμογή ή ακόμα και να χάσετε τα δεδομένα"
|
|
|
|
|
" σας. Θέλετε να δοκιμάσετε να την υποβαθμίσετε ούτως ή άλλως;"
|
2013-05-21 11:40:25 +01:00
|
|
|
|
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "version"
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Έκδοση"
|
|
|
|
|
|
2012-01-10 17:26:36 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "n_versions_available"
|
|
|
|
|
msgid "%d versions available"
|
|
|
|
|
msgstr "%d διαθέσιμες εκδόσεις"
|
|
|
|
|
|
2012-01-10 17:26:36 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "n_version_available"
|
|
|
|
|
msgid "%d version available"
|
|
|
|
|
msgstr "%d διαθέσιμη έκδοση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "cache_downloaded"
|
|
|
|
|
msgid "Cache downloaded apps"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση ληφθέντων εφαρμογών στην προσωρινή μνήμη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "keep_downloaded"
|
|
|
|
|
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
|
|
|
|
|
msgstr "Διατήρηση ληφθέντων αρχείων apk στην κάρτα SD "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "updates"
|
|
|
|
|
msgid "Updates"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενημερώσεις"
|
|
|
|
|
|
2013-09-06 13:31:32 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "other"
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Άλλα"
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
|
2013-10-24 17:20:10 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "last_update_check"
|
|
|
|
|
msgid "Last repo scan: %s"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Τελευταίο σάρωμα αποθετηρίου: %s"
|
2013-10-24 17:20:10 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "never"
|
|
|
|
|
msgid "never"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ποτέ"
|
2013-10-24 17:20:10 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "automatic_repo_scan"
|
|
|
|
|
msgid "Automatic repo scan"
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτόματη Σάρωση Αποθετηρίου"
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "update_apps_list"
|
|
|
|
|
msgid "Update app list from repositories automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτόματη ενημέρωση της λίστας εφαρμογών από το αποθετήριο"
|
|
|
|
|
|
2013-10-24 17:20:10 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "automatic_scan_wifi"
|
|
|
|
|
msgid "Only on wifi"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Μόνο σε wifi"
|
2013-10-24 17:20:10 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "automatic_scan_wifi_desc"
|
|
|
|
|
msgid "Update app lists automatically only on wifi"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Αυτόματη ενημέρωση της λίστας εφαρμογών μόνο σε wifi"
|
2013-10-24 17:20:10 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "notify"
|
|
|
|
|
msgid "Notify"
|
|
|
|
|
msgstr "Ειδοποίηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "notify_updates_available"
|
|
|
|
|
msgid "Notify when new updates are available"
|
|
|
|
|
msgstr "Ειδοποίηση για την ύπαρξη διαθέσιμων ενημερώσεων"
|
|
|
|
|
|
2013-04-12 14:53:15 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "update_history"
|
|
|
|
|
msgid "Update history"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ιστορικό ενημερώσεων"
|
2013-04-12 14:53:15 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "update_history_desc"
|
|
|
|
|
msgid "Days to show new/updated apps"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ημέρες για να εμφανίζονται οι νέες/ενημερωμένες εφαρμογές"
|
2013-04-12 14:53:15 +01:00
|
|
|
|
|
2013-08-06 14:52:33 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "search_results"
|
|
|
|
|
msgid "Search Results"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης"
|
2013-08-06 14:52:33 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "app_details"
|
|
|
|
|
msgid "App Details"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Λεπτομέρειες Εφαρμογής"
|
2013-08-06 14:52:33 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "no_such_app"
|
2013-08-07 13:01:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "No such app found"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν βρέθηκε τέτοια εφαρμογή"
|
2013-08-06 14:52:33 +01:00
|
|
|
|
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "about_title"
|
2012-09-10 22:53:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "About F-Droid"
|
|
|
|
|
msgstr "Σχετικά με το F-Droid"
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "about_desc"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Originally based on Aptoide.\n"
|
2013-04-12 14:53:15 +01:00
|
|
|
|
"Released under the GNU GPLv3 license."
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
"Αρχικά βασιζόταν στο Aptoide.\n"
|
|
|
|
|
"Κυκλοφόρεί κάτω από την άδεια GNU GPLv3."
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "about_site"
|
|
|
|
|
msgid "Website:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιστοσελίδα:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "about_mail"
|
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "about_version"
|
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
|
msgstr "Έκδοση:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "about_website"
|
|
|
|
|
msgid "Website"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιστοσελίδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "no_repo"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You don't have any repositories configured!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
|
|
|
|
|
"button now and enter the URL.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-07-26 15:42:37 +02:00
|
|
|
|
"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo"
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Δεν έχει ρυθμιστεί κανένα αποθετήριο!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
"Ένα αποθετήριο είναι μια πηγή εφαρμογών. Για να προσθέσετε κάποιο, πιέστε"
|
|
|
|
|
" το πλήκτρο ΜΕΝΟΥ και εισάγετε το URL.\n"
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
"Μια διεύθυνση αποθετηρίου μοιάζει κάπως έτσι: http://f-droid.org/repo"
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
|
2013-05-21 11:40:25 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "inst"
|
|
|
|
|
msgid "Installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγκατεστημένο"
|
|
|
|
|
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "not_inst"
|
|
|
|
|
msgid "Not Installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο"
|
|
|
|
|
|
2013-05-21 11:40:25 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "added_on"
|
|
|
|
|
msgid "Added on %s"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Προστέθηκε στις %s"
|
2013-05-21 11:40:25 +01:00
|
|
|
|
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "ok"
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "Εντάξει"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "yes"
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ναι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "no"
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Όχι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "repo_add_title"
|
|
|
|
|
msgid "Add new repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη νέου αποθετηρίου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "repo_add_add"
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "cancel"
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Ακύρωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "repo_delete_title"
|
|
|
|
|
msgid "Choose repository to remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή αποθετηρίου για διαγραφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "repo_update_title"
|
|
|
|
|
msgid "Update repositories"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενημέρωση αποθετηρίων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "tab_installed"
|
|
|
|
|
msgid "Installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγκατεστημένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "tab_noninstalled"
|
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαθέσιμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "tab_updates"
|
|
|
|
|
msgid "Updates"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενημερώσεις"
|
|
|
|
|
|
2013-05-21 11:40:25 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "one_update_available"
|
|
|
|
|
msgid "1 update is available."
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "1 διαθέσιμη ενημερώση."
|
2013-05-21 11:40:25 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-21 11:40:25 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "many_updates_available"
|
|
|
|
|
msgid "%d updates are available."
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%d διαθέσιμες ενημερώσεις."
|
2013-05-21 11:40:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "fdroid_updates_available"
|
|
|
|
|
msgid "F-Droid Updates Available"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις για το F-Droid"
|
2013-05-21 11:40:25 +01:00
|
|
|
|
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "process_wait_title"
|
|
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
|
|
|
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "process_update_msg"
|
|
|
|
|
msgid "Updating application list..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ενημέρωση λίστα εφαρμογών..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "download_server"
|
|
|
|
|
msgid "Getting application from"
|
|
|
|
|
msgstr "Λήψη εφαρμογών από"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "repo_add_url"
|
|
|
|
|
msgid "Repository address"
|
|
|
|
|
msgstr "Διεύθυνση αποθετηρίου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "repo_alrt"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The list of used repositories has changed.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to update them?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Η λίστα με τα χρησιμοποιούμενα αποθετήρια έχει αλλάξει. \n"
|
|
|
|
|
"Θέλετε να ενημερωθούν;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_update_repo"
|
2013-03-06 18:37:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update Repos"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενημέρωση αποθετηρίων"
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_manage"
|
|
|
|
|
msgid "Manage Repos"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαχείριση Αποθετηρίων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_preferences"
|
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Προτιμήσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_about"
|
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "Σχετικά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_search"
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_add_repo"
|
|
|
|
|
msgid "New Repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Νέο Αποθετήριο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_rem_repo"
|
|
|
|
|
msgid "Remove Repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση Αποθετηρίου"
|
|
|
|
|
|
2013-03-06 18:37:55 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "menu_launch"
|
|
|
|
|
msgid "Run"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Εκτέλεση"
|
2013-03-06 18:37:55 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-06 14:52:33 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "menu_share"
|
|
|
|
|
msgid "Share"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Διαμοιρασμός"
|
2013-08-06 14:52:33 +01:00
|
|
|
|
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "menu_install"
|
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγκατάσταση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_uninstall"
|
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
|
|
|
msgstr "Απεγκατάσταση"
|
|
|
|
|
|
2013-10-10 20:25:47 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "menu_ignore_all"
|
|
|
|
|
msgid "Ignore All Updates"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Αγνόησε Όλες τις Ενημερώσεις"
|
2013-10-10 20:25:47 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_ignore_this"
|
|
|
|
|
msgid "Ignore This Update"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Αγνόησε Αυτή την Ενημέρωση"
|
2013-09-06 13:31:32 +01:00
|
|
|
|
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "menu_website"
|
|
|
|
|
msgid "Website"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιστοσελίδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_issues"
|
|
|
|
|
msgid "Issues"
|
|
|
|
|
msgstr "Ζητήματα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_source"
|
|
|
|
|
msgid "Source Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Πηγαίος κώδικας"
|
|
|
|
|
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "menu_upgrade"
|
|
|
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_donate"
|
|
|
|
|
msgid "Donate"
|
|
|
|
|
msgstr "Δωρεά"
|
|
|
|
|
|
2012-01-10 17:26:36 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "details_installed"
|
|
|
|
|
msgid "Version %s installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγκατεστημένη Έκδοση: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "details_notinstalled"
|
2012-01-10 17:26:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο"
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "corrupt_download"
|
|
|
|
|
msgid "Downloaded file is corrupt"
|
|
|
|
|
msgstr "Το αρχείο που λήφθηκε είναι κατεστραμμένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "download_cancelled"
|
|
|
|
|
msgid "Download cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Ακύρωθηκε η λήψη"
|
|
|
|
|
|
2013-10-10 20:25:47 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "antiadslist"
|
|
|
|
|
msgid "This app contains advertising"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Αυτή η εφαρμογή περιέχει διαφημίσεις"
|
2013-10-10 20:25:47 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "antitracklist"
|
|
|
|
|
msgid "This app tracks and reports your activity"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Αυτή η εφαρμογή παρακολουθεί και αναφέρει την δραστηριότητα σας"
|
2013-10-10 20:25:47 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "antinonfreeadlist"
|
|
|
|
|
msgid "This app promotes non-free add-ons"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Αυτή η εφαρμογή προωθεί μη-ελεύθερα πρόσθετα"
|
2013-10-10 20:25:47 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "antinonfreenetlist"
|
|
|
|
|
msgid "This app promotes non-free network services"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Αυτή η εφαρμογή προωθούν μη ελεύθερες υπηρεσίες δικτύου"
|
2013-10-10 20:25:47 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "antinonfreedeplist"
|
|
|
|
|
msgid "This app depends on other non-free apps"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Αυτή η εφαρμογή εξαρτάται από άλλες μη-ελεύθερες εφαρμογές."
|
2013-10-10 20:25:47 +01:00
|
|
|
|
|
2013-05-21 11:40:25 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "display"
|
|
|
|
|
msgid "Display"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση"
|
2013-05-21 11:40:25 +01:00
|
|
|
|
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "expert"
|
|
|
|
|
msgid "Expert"
|
|
|
|
|
msgstr "Για Προχωρημένους"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "expert_mode"
|
|
|
|
|
msgid "Enable expert mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας για προχωρημένους"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "search_hint"
|
|
|
|
|
msgid "Search applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση εφαρμογών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "db_sync_mode"
|
|
|
|
|
msgid "Database sync mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Λειτουργία συγχρονισμόυ της βάσης δεδομένων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "db_sync_mode_long"
|
|
|
|
|
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
|
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός τιμής για SQLite synchronous flag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "appcompatibility"
|
|
|
|
|
msgid "Application compatibility"
|
|
|
|
|
msgstr "Συμβατότητα εφαμοργής"
|
|
|
|
|
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "show_incompat_versions"
|
|
|
|
|
msgid "Incompatible versions"
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μη συμβατές εφαρμογές"
|
|
|
|
|
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "show_incompat_versions_l"
|
|
|
|
|
msgid "Show versions of apps that are incompatible with the device"
|
|
|
|
|
msgstr "Έλεγχος συμβατότητας εφαρμογών με τη συσκευή σας..."
|
2011-10-11 14:06:00 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "rooted"
|
|
|
|
|
msgid "Root"
|
|
|
|
|
msgstr "Root"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "rooted_long"
|
|
|
|
|
msgid "Show apps that require root privileges"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών που απαιτούν δικαιώματα root"
|
2012-01-10 17:26:36 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-19 21:53:09 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "ignoreTouch"
|
|
|
|
|
msgid "Ignore Touchscreen"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Αγνόησε την Οθόνη Επαφής"
|
2012-09-19 21:53:09 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "ignoreTouch_long"
|
|
|
|
|
msgid "Always include apps that require touchscreen"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται πάντα εφαρμογές που απαιτούν οθόνη επαφής"
|
2012-09-19 21:53:09 +01:00
|
|
|
|
|
2012-09-10 22:53:07 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "category_all"
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
2012-09-19 21:53:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Όλα"
|
2012-09-10 22:53:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "category_whatsnew"
|
|
|
|
|
msgid "What's New"
|
2012-09-19 21:53:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Τι νέο υπάρχει"
|
2012-09-10 22:53:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "category_recentlyupdated"
|
|
|
|
|
msgid "Recently Updated"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόσφατα Ενημερωμένες"
|
|
|
|
|
|
2013-10-01 08:04:47 +01:00
|
|
|
|
#. status_download takes four parameters: - Repository (url)
|
|
|
|
|
#. - Downloaded size (human readable) - Total size (human readable)
|
|
|
|
|
#. - Percentage complete (int between 0-100)
|
2013-05-08 12:09:25 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "status_download"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Downloading\n"
|
|
|
|
|
"%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n"
|
|
|
|
|
"%1$s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
"Λήψη\n"
|
|
|
|
|
"%2$s / %3$s (%4$d%%)από\n"
|
|
|
|
|
"%1$s"
|
2013-05-08 12:09:25 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-08 12:09:25 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "status_processing_xml"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Processing application\n"
|
|
|
|
|
"%2$d of %3$d from\n"
|
|
|
|
|
"%1$s"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επεξεργασία εφαρμογής\n"
|
|
|
|
|
"%2$d από %3$d από\n"
|
|
|
|
|
"%1$s"
|
2013-05-08 12:09:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "status_connecting_to_repo"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connecting to\n"
|
|
|
|
|
"%1$s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
"Σύνδεση με\n"
|
|
|
|
|
"%1$s"
|
2013-05-08 12:09:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "status_checking_compatibility"
|
|
|
|
|
msgid "Checking apps compatibility with your device…"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Έλεγχος συμβατότητας εφαρμογών με τη συσκευή σας..."
|
2013-05-08 12:09:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "no_permissions"
|
|
|
|
|
msgid "No permissions are used."
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν χρησιμοποιείται καμία άδεια."
|
2013-05-08 12:09:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "permissions_for_long"
|
|
|
|
|
msgid "Permissions for version %s"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Άδειες για την έκδοση %s"
|
2013-05-08 12:09:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "showPermissions"
|
|
|
|
|
msgid "Show permissions"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση αδειών"
|
2013-05-08 12:09:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "showPermissions_long"
|
|
|
|
|
msgid "Display a list of permissions an app needs"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση λίστας αδειών που χρειάζεται μια εφαρμογή"
|
2013-05-08 12:09:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "no_handler_app"
|
2013-09-06 13:31:32 +01:00
|
|
|
|
msgid "You don't have any available app that can handle %s"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν έχεται καμία διαθέσιμη εφαρμογή που να μπορεί να χειριστεί %s"
|
2013-05-08 12:09:25 +01:00
|
|
|
|
|
2013-05-21 11:40:25 +01:00
|
|
|
|
msgctxt "compactlayout"
|
|
|
|
|
msgid "Compact Layout"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Συμπτυγμένη Διάταξη"
|
2013-05-21 11:40:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "compactlayout_long"
|
2013-07-08 17:27:49 +01:00
|
|
|
|
msgid "Only show app names and summaries in list"
|
2013-11-02 18:30:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση μόνο ονομάτων εφαρμογών και περίληψεων στη λίστα "
|
2013-10-24 17:20:10 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-03 19:36:20 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "theme"
|
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Άλλα"
|
2013-10-24 17:20:10 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-03 19:36:20 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "theme_long"
|
|
|
|
|
msgid "Choose a theme to use"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-10-24 17:20:10 +01:00
|
|
|
|
|