BobStore/locale/strings-el.po
2013-11-03 19:36:20 +00:00

538 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translations for PACKAGE.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-03 19:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-28 01:10+0200\n"
"Last-Translator: tetris4 <tetris4@gmail.com>\n"
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#, c-format
msgctxt "searchres_napps"
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
msgstr "Βρέθηκαν %1$d εφαρμογές που συσχετίζονται με '%2$s':"
#, c-format
msgctxt "searchres_oneapp"
msgid "Found one application matching '%s':"
msgstr "Βρέθηκε 1 ταίριασμα '%s':"
#, c-format
msgctxt "searchres_noapps"
msgid "No applications were found matching '%s'"
msgstr "Δε βρέθηκαν ταιριάσματα για το '%s'"
msgctxt "SignatureMismatch"
msgid ""
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
"stored by the application)"
msgstr ""
"Η καινούργια έκδοση είναι υπογεγραμμένη με διαφορετικό κλείδι από την "
"παλιά. Για να γίνει η εγκατάσταση της καινούργιας έκδοσης, πρέπει να "
"γίνει πρώτα η απεγκατάσταση της παλιάς έκδοσης. Παρακαλώ όπως κάνετε αυτό"
" και προσπαθήστε ξανά. (Σημειώστε ότι η απεγκατάσταση θα διαγράψει "
"οποιαδήποτε εσωτερικά δεδομένα που αποθηκεύονται από την εφαρμογή)"
msgctxt "installIncompatible"
msgid ""
"It seems like this package is not compatible with your device. Do you "
"want to try and install it anyway?"
msgstr ""
"Φαίνεται ότι αυτό το πακέτο δεν είναι συμβατό με τη συσκευή σας. Θα "
"θέλατε να δοκιμάσετε να το εγκαταστήσετε ούτως ή άλλως;"
msgctxt "installDowngrade"
msgid ""
"You are trying to downgrade this application. Doing so might get it to "
"malfunction and even lose your data. Do you want to try and downgrade it "
"anyway?"
msgstr ""
"Προσπαθείτε να υποβαθμίσετε αυτήν την εφαρμογή. Αν το κάνετε αυτό, μπορεί"
" να προκληθούν προβλήματα στην εφαρμογή ή ακόμα και να χάσετε τα δεδομένα"
" σας. Θέλετε να δοκιμάσετε να την υποβαθμίσετε ούτως ή άλλως;"
msgctxt "version"
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#, c-format
msgctxt "n_versions_available"
msgid "%d versions available"
msgstr "%d διαθέσιμες εκδόσεις"
#, c-format
msgctxt "n_version_available"
msgid "%d version available"
msgstr "%d διαθέσιμη έκδοση"
msgctxt "cache_downloaded"
msgid "Cache downloaded apps"
msgstr "Αποθήκευση ληφθέντων εφαρμογών στην προσωρινή μνήμη"
msgctxt "keep_downloaded"
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
msgstr "Διατήρηση ληφθέντων αρχείων apk στην κάρτα SD "
msgctxt "updates"
msgid "Updates"
msgstr "Ενημερώσεις"
msgctxt "other"
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"
#, c-format
msgctxt "last_update_check"
msgid "Last repo scan: %s"
msgstr "Τελευταίο σάρωμα αποθετηρίου: %s"
msgctxt "never"
msgid "never"
msgstr "ποτέ"
msgctxt "automatic_repo_scan"
msgid "Automatic repo scan"
msgstr "Αυτόματη Σάρωση Αποθετηρίου"
msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update app list from repositories automatically"
msgstr "Αυτόματη ενημέρωση της λίστας εφαρμογών από το αποθετήριο"
msgctxt "automatic_scan_wifi"
msgid "Only on wifi"
msgstr "Μόνο σε wifi"
msgctxt "automatic_scan_wifi_desc"
msgid "Update app lists automatically only on wifi"
msgstr "Αυτόματη ενημέρωση της λίστας εφαρμογών μόνο σε wifi"
msgctxt "notify"
msgid "Notify"
msgstr "Ειδοποίηση"
msgctxt "notify_updates_available"
msgid "Notify when new updates are available"
msgstr "Ειδοποίηση για την ύπαρξη διαθέσιμων ενημερώσεων"
msgctxt "update_history"
msgid "Update history"
msgstr "Ιστορικό ενημερώσεων"
msgctxt "update_history_desc"
msgid "Days to show new/updated apps"
msgstr "Ημέρες για να εμφανίζονται οι νέες/ενημερωμένες εφαρμογές"
msgctxt "search_results"
msgid "Search Results"
msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης"
msgctxt "app_details"
msgid "App Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Εφαρμογής"
msgctxt "no_such_app"
msgid "No such app found"
msgstr "Δεν βρέθηκε τέτοια εφαρμογή"
msgctxt "about_title"
msgid "About F-Droid"
msgstr "Σχετικά με το F-Droid"
msgctxt "about_desc"
msgid ""
"Originally based on Aptoide.\n"
"Released under the GNU GPLv3 license."
msgstr ""
"Αρχικά βασιζόταν στο Aptoide.\n"
"Κυκλοφόρεί κάτω από την άδεια GNU GPLv3."
msgctxt "about_site"
msgid "Website:"
msgstr "Ιστοσελίδα:"
msgctxt "about_mail"
msgid "Email:"
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο:"
msgctxt "about_version"
msgid "Version:"
msgstr "Έκδοση:"
msgctxt "about_website"
msgid "Website"
msgstr "Ιστοσελίδα"
msgctxt "no_repo"
msgid ""
"You don't have any repositories configured!\n"
"\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n"
"\n"
"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo"
msgstr ""
"Δεν έχει ρυθμιστεί κανένα αποθετήριο!\n"
"\n"
"Ένα αποθετήριο είναι μια πηγή εφαρμογών. Για να προσθέσετε κάποιο, πιέστε"
" το πλήκτρο ΜΕΝΟΥ και εισάγετε το URL.\n"
"\n"
"Μια διεύθυνση αποθετηρίου μοιάζει κάπως έτσι: http://f-droid.org/repo"
msgctxt "inst"
msgid "Installed"
msgstr "Εγκατεστημένο"
msgctxt "not_inst"
msgid "Not Installed"
msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο"
#, c-format
msgctxt "added_on"
msgid "Added on %s"
msgstr "Προστέθηκε στις %s"
msgctxt "ok"
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
msgctxt "yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
msgctxt "no"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgctxt "repo_add_title"
msgid "Add new repository"
msgstr "Προσθήκη νέου αποθετηρίου"
msgctxt "repo_add_add"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
msgctxt "repo_delete_title"
msgid "Choose repository to remove"
msgstr "Επιλογή αποθετηρίου για διαγραφή"
msgctxt "repo_update_title"
msgid "Update repositories"
msgstr "Ενημέρωση αποθετηρίων"
msgctxt "tab_installed"
msgid "Installed"
msgstr "Εγκατεστημένο"
msgctxt "tab_noninstalled"
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμα"
msgctxt "tab_updates"
msgid "Updates"
msgstr "Ενημερώσεις"
msgctxt "one_update_available"
msgid "1 update is available."
msgstr "1 διαθέσιμη ενημερώση."
#, c-format
msgctxt "many_updates_available"
msgid "%d updates are available."
msgstr "%d διαθέσιμες ενημερώσεις."
msgctxt "fdroid_updates_available"
msgid "F-Droid Updates Available"
msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις για το F-Droid"
msgctxt "process_wait_title"
msgid "Please Wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
msgctxt "process_update_msg"
msgid "Updating application list..."
msgstr "Ενημέρωση λίστα εφαρμογών..."
msgctxt "download_server"
msgid "Getting application from"
msgstr "Λήψη εφαρμογών από"
msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository address"
msgstr "Διεύθυνση αποθετηρίου"
msgctxt "repo_alrt"
msgid ""
"The list of used repositories has changed.\n"
"Do you want to update them?"
msgstr ""
"Η λίστα με τα χρησιμοποιούμενα αποθετήρια έχει αλλάξει. \n"
"Θέλετε να ενημερωθούν;"
msgctxt "menu_update_repo"
msgid "Update Repos"
msgstr "Ενημέρωση αποθετηρίων"
msgctxt "menu_manage"
msgid "Manage Repos"
msgstr "Διαχείριση Αποθετηρίων"
msgctxt "menu_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
msgctxt "menu_search"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgctxt "menu_add_repo"
msgid "New Repository"
msgstr "Νέο Αποθετήριο"
msgctxt "menu_rem_repo"
msgid "Remove Repository"
msgstr "Αφαίρεση Αποθετηρίου"
msgctxt "menu_launch"
msgid "Run"
msgstr "Εκτέλεση"
msgctxt "menu_share"
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
msgctxt "menu_install"
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
msgctxt "menu_uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Απεγκατάσταση"
msgctxt "menu_ignore_all"
msgid "Ignore All Updates"
msgstr "Αγνόησε Όλες τις Ενημερώσεις"
msgctxt "menu_ignore_this"
msgid "Ignore This Update"
msgstr "Αγνόησε Αυτή την Ενημέρωση"
msgctxt "menu_website"
msgid "Website"
msgstr "Ιστοσελίδα"
msgctxt "menu_issues"
msgid "Issues"
msgstr "Ζητήματα"
msgctxt "menu_source"
msgid "Source Code"
msgstr "Πηγαίος κώδικας"
msgctxt "menu_upgrade"
msgid "Upgrade"
msgstr ""
msgctxt "menu_donate"
msgid "Donate"
msgstr "Δωρεά"
#, c-format
msgctxt "details_installed"
msgid "Version %s installed"
msgstr "Εγκατεστημένη Έκδοση: %s"
msgctxt "details_notinstalled"
msgid "Not installed"
msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο"
msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt"
msgstr "Το αρχείο που λήφθηκε είναι κατεστραμμένο"
msgctxt "download_cancelled"
msgid "Download cancelled"
msgstr "Ακύρωθηκε η λήψη"
msgctxt "antiadslist"
msgid "This app contains advertising"
msgstr "Αυτή η εφαρμογή περιέχει διαφημίσεις"
msgctxt "antitracklist"
msgid "This app tracks and reports your activity"
msgstr "Αυτή η εφαρμογή παρακολουθεί και αναφέρει την δραστηριότητα σας"
msgctxt "antinonfreeadlist"
msgid "This app promotes non-free add-ons"
msgstr "Αυτή η εφαρμογή προωθεί μη-ελεύθερα πρόσθετα"
msgctxt "antinonfreenetlist"
msgid "This app promotes non-free network services"
msgstr "Αυτή η εφαρμογή προωθούν μη ελεύθερες υπηρεσίες δικτύου"
msgctxt "antinonfreedeplist"
msgid "This app depends on other non-free apps"
msgstr "Αυτή η εφαρμογή εξαρτάται από άλλες μη-ελεύθερες εφαρμογές."
msgctxt "display"
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"
msgctxt "expert"
msgid "Expert"
msgstr "Για Προχωρημένους"
msgctxt "expert_mode"
msgid "Enable expert mode"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας για προχωρημένους"
msgctxt "search_hint"
msgid "Search applications"
msgstr "Αναζήτηση εφαρμογών"
msgctxt "db_sync_mode"
msgid "Database sync mode"
msgstr "Λειτουργία συγχρονισμόυ της βάσης δεδομένων"
msgctxt "db_sync_mode_long"
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
msgstr "Ορισμός τιμής για SQLite synchronous flag"
msgctxt "appcompatibility"
msgid "Application compatibility"
msgstr "Συμβατότητα εφαμοργής"
#, fuzzy
msgctxt "show_incompat_versions"
msgid "Incompatible versions"
msgstr "Μη συμβατές εφαρμογές"
#, fuzzy
msgctxt "show_incompat_versions_l"
msgid "Show versions of apps that are incompatible with the device"
msgstr "Έλεγχος συμβατότητας εφαρμογών με τη συσκευή σας..."
msgctxt "rooted"
msgid "Root"
msgstr "Root"
msgctxt "rooted_long"
msgid "Show apps that require root privileges"
msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών που απαιτούν δικαιώματα root"
msgctxt "ignoreTouch"
msgid "Ignore Touchscreen"
msgstr "Αγνόησε την Οθόνη Επαφής"
msgctxt "ignoreTouch_long"
msgid "Always include apps that require touchscreen"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται πάντα εφαρμογές που απαιτούν οθόνη επαφής"
msgctxt "category_all"
msgid "All"
msgstr "Όλα"
msgctxt "category_whatsnew"
msgid "What's New"
msgstr "Τι νέο υπάρχει"
msgctxt "category_recentlyupdated"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Πρόσφατα Ενημερωμένες"
#. status_download takes four parameters: - Repository (url)
#. - Downloaded size (human readable) - Total size (human readable)
#. - Percentage complete (int between 0-100)
#, c-format
msgctxt "status_download"
msgid ""
"Downloading\n"
"%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Λήψη\n"
"%2$s / %3$s (%4$d%%)από\n"
"%1$s"
#, c-format
msgctxt "status_processing_xml"
msgid ""
"Processing application\n"
"%2$d of %3$d from\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Επεξεργασία εφαρμογής\n"
"%2$d από %3$d από\n"
"%1$s"
#, c-format
msgctxt "status_connecting_to_repo"
msgid ""
"Connecting to\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Σύνδεση με\n"
"%1$s"
msgctxt "status_checking_compatibility"
msgid "Checking apps compatibility with your device…"
msgstr "Έλεγχος συμβατότητας εφαρμογών με τη συσκευή σας..."
msgctxt "no_permissions"
msgid "No permissions are used."
msgstr "Δεν χρησιμοποιείται καμία άδεια."
#, c-format
msgctxt "permissions_for_long"
msgid "Permissions for version %s"
msgstr "Άδειες για την έκδοση %s"
msgctxt "showPermissions"
msgid "Show permissions"
msgstr "Εμφάνιση αδειών"
msgctxt "showPermissions_long"
msgid "Display a list of permissions an app needs"
msgstr "Εμφάνιση λίστας αδειών που χρειάζεται μια εφαρμογή"
#, c-format
msgctxt "no_handler_app"
msgid "You don't have any available app that can handle %s"
msgstr "Δεν έχεται καμία διαθέσιμη εφαρμογή που να μπορεί να χειριστεί %s"
msgctxt "compactlayout"
msgid "Compact Layout"
msgstr "Συμπτυγμένη Διάταξη"
msgctxt "compactlayout_long"
msgid "Only show app names and summaries in list"
msgstr "Εμφάνιση μόνο ονομάτων εφαρμογών και περίληψεων στη λίστα "
#, fuzzy
msgctxt "theme"
msgid "Theme"
msgstr "Άλλα"
msgctxt "theme_long"
msgid "Choose a theme to use"
msgstr ""