# Greek translations for PACKAGE. # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PACKAGE project. # FIRST AUTHOR , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-03 19:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-28 01:10+0200\n" "Last-Translator: tetris4 \n" "Language-Team: el \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" #, c-format msgctxt "searchres_napps" msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':" msgstr "Βρέθηκαν %1$d εφαρμογές που συσχετίζονται με '%2$s':" #, c-format msgctxt "searchres_oneapp" msgid "Found one application matching '%s':" msgstr "Βρέθηκε 1 ταίριασμα '%s':" #, c-format msgctxt "searchres_noapps" msgid "No applications were found matching '%s'" msgstr "Δε βρέθηκαν ταιριάσματα για το '%s'" msgctxt "SignatureMismatch" msgid "" "The new version is signed with a different key to the old one. To install" " the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this " "and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data " "stored by the application)" msgstr "" "Η καινούργια έκδοση είναι υπογεγραμμένη με διαφορετικό κλείδι από την " "παλιά. Για να γίνει η εγκατάσταση της καινούργιας έκδοσης, πρέπει να " "γίνει πρώτα η απεγκατάσταση της παλιάς έκδοσης. Παρακαλώ όπως κάνετε αυτό" " και προσπαθήστε ξανά. (Σημειώστε ότι η απεγκατάσταση θα διαγράψει " "οποιαδήποτε εσωτερικά δεδομένα που αποθηκεύονται από την εφαρμογή)" msgctxt "installIncompatible" msgid "" "It seems like this package is not compatible with your device. Do you " "want to try and install it anyway?" msgstr "" "Φαίνεται ότι αυτό το πακέτο δεν είναι συμβατό με τη συσκευή σας. Θα " "θέλατε να δοκιμάσετε να το εγκαταστήσετε ούτως ή άλλως;" msgctxt "installDowngrade" msgid "" "You are trying to downgrade this application. Doing so might get it to " "malfunction and even lose your data. Do you want to try and downgrade it " "anyway?" msgstr "" "Προσπαθείτε να υποβαθμίσετε αυτήν την εφαρμογή. Αν το κάνετε αυτό, μπορεί" " να προκληθούν προβλήματα στην εφαρμογή ή ακόμα και να χάσετε τα δεδομένα" " σας. Θέλετε να δοκιμάσετε να την υποβαθμίσετε ούτως ή άλλως;" msgctxt "version" msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #, c-format msgctxt "n_versions_available" msgid "%d versions available" msgstr "%d διαθέσιμες εκδόσεις" #, c-format msgctxt "n_version_available" msgid "%d version available" msgstr "%d διαθέσιμη έκδοση" msgctxt "cache_downloaded" msgid "Cache downloaded apps" msgstr "Αποθήκευση ληφθέντων εφαρμογών στην προσωρινή μνήμη" msgctxt "keep_downloaded" msgid "Keep downloaded apk files on SD card" msgstr "Διατήρηση ληφθέντων αρχείων apk στην κάρτα SD " msgctxt "updates" msgid "Updates" msgstr "Ενημερώσεις" msgctxt "other" msgid "Other" msgstr "Άλλα" #, c-format msgctxt "last_update_check" msgid "Last repo scan: %s" msgstr "Τελευταίο σάρωμα αποθετηρίου: %s" msgctxt "never" msgid "never" msgstr "ποτέ" msgctxt "automatic_repo_scan" msgid "Automatic repo scan" msgstr "Αυτόματη Σάρωση Αποθετηρίου" msgctxt "update_apps_list" msgid "Update app list from repositories automatically" msgstr "Αυτόματη ενημέρωση της λίστας εφαρμογών από το αποθετήριο" msgctxt "automatic_scan_wifi" msgid "Only on wifi" msgstr "Μόνο σε wifi" msgctxt "automatic_scan_wifi_desc" msgid "Update app lists automatically only on wifi" msgstr "Αυτόματη ενημέρωση της λίστας εφαρμογών μόνο σε wifi" msgctxt "notify" msgid "Notify" msgstr "Ειδοποίηση" msgctxt "notify_updates_available" msgid "Notify when new updates are available" msgstr "Ειδοποίηση για την ύπαρξη διαθέσιμων ενημερώσεων" msgctxt "update_history" msgid "Update history" msgstr "Ιστορικό ενημερώσεων" msgctxt "update_history_desc" msgid "Days to show new/updated apps" msgstr "Ημέρες για να εμφανίζονται οι νέες/ενημερωμένες εφαρμογές" msgctxt "search_results" msgid "Search Results" msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης" msgctxt "app_details" msgid "App Details" msgstr "Λεπτομέρειες Εφαρμογής" msgctxt "no_such_app" msgid "No such app found" msgstr "Δεν βρέθηκε τέτοια εφαρμογή" msgctxt "about_title" msgid "About F-Droid" msgstr "Σχετικά με το F-Droid" msgctxt "about_desc" msgid "" "Originally based on Aptoide.\n" "Released under the GNU GPLv3 license." msgstr "" "Αρχικά βασιζόταν στο Aptoide.\n" "Κυκλοφόρεί κάτω από την άδεια GNU GPLv3." msgctxt "about_site" msgid "Website:" msgstr "Ιστοσελίδα:" msgctxt "about_mail" msgid "Email:" msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο:" msgctxt "about_version" msgid "Version:" msgstr "Έκδοση:" msgctxt "about_website" msgid "Website" msgstr "Ιστοσελίδα" msgctxt "no_repo" msgid "" "You don't have any repositories configured!\n" "\n" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" "A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Δεν έχει ρυθμιστεί κανένα αποθετήριο!\n" "\n" "Ένα αποθετήριο είναι μια πηγή εφαρμογών. Για να προσθέσετε κάποιο, πιέστε" " το πλήκτρο ΜΕΝΟΥ και εισάγετε το URL.\n" "\n" "Μια διεύθυνση αποθετηρίου μοιάζει κάπως έτσι: http://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" msgstr "Εγκατεστημένο" msgctxt "not_inst" msgid "Not Installed" msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο" #, c-format msgctxt "added_on" msgid "Added on %s" msgstr "Προστέθηκε στις %s" msgctxt "ok" msgid "OK" msgstr "Εντάξει" msgctxt "yes" msgid "Yes" msgstr "Ναι" msgctxt "no" msgid "No" msgstr "Όχι" msgctxt "repo_add_title" msgid "Add new repository" msgstr "Προσθήκη νέου αποθετηρίου" msgctxt "repo_add_add" msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" msgctxt "cancel" msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" msgctxt "repo_delete_title" msgid "Choose repository to remove" msgstr "Επιλογή αποθετηρίου για διαγραφή" msgctxt "repo_update_title" msgid "Update repositories" msgstr "Ενημέρωση αποθετηρίων" msgctxt "tab_installed" msgid "Installed" msgstr "Εγκατεστημένο" msgctxt "tab_noninstalled" msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμα" msgctxt "tab_updates" msgid "Updates" msgstr "Ενημερώσεις" msgctxt "one_update_available" msgid "1 update is available." msgstr "1 διαθέσιμη ενημερώση." #, c-format msgctxt "many_updates_available" msgid "%d updates are available." msgstr "%d διαθέσιμες ενημερώσεις." msgctxt "fdroid_updates_available" msgid "F-Droid Updates Available" msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις για το F-Droid" msgctxt "process_wait_title" msgid "Please Wait" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" msgctxt "process_update_msg" msgid "Updating application list..." msgstr "Ενημέρωση λίστα εφαρμογών..." msgctxt "download_server" msgid "Getting application from" msgstr "Λήψη εφαρμογών από" msgctxt "repo_add_url" msgid "Repository address" msgstr "Διεύθυνση αποθετηρίου" msgctxt "repo_alrt" msgid "" "The list of used repositories has changed.\n" "Do you want to update them?" msgstr "" "Η λίστα με τα χρησιμοποιούμενα αποθετήρια έχει αλλάξει. \n" "Θέλετε να ενημερωθούν;" msgctxt "menu_update_repo" msgid "Update Repos" msgstr "Ενημέρωση αποθετηρίων" msgctxt "menu_manage" msgid "Manage Repos" msgstr "Διαχείριση Αποθετηρίων" msgctxt "menu_preferences" msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" msgctxt "menu_about" msgid "About" msgstr "Σχετικά" msgctxt "menu_search" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" msgctxt "menu_add_repo" msgid "New Repository" msgstr "Νέο Αποθετήριο" msgctxt "menu_rem_repo" msgid "Remove Repository" msgstr "Αφαίρεση Αποθετηρίου" msgctxt "menu_launch" msgid "Run" msgstr "Εκτέλεση" msgctxt "menu_share" msgid "Share" msgstr "Διαμοιρασμός" msgctxt "menu_install" msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" msgctxt "menu_uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "Απεγκατάσταση" msgctxt "menu_ignore_all" msgid "Ignore All Updates" msgstr "Αγνόησε Όλες τις Ενημερώσεις" msgctxt "menu_ignore_this" msgid "Ignore This Update" msgstr "Αγνόησε Αυτή την Ενημέρωση" msgctxt "menu_website" msgid "Website" msgstr "Ιστοσελίδα" msgctxt "menu_issues" msgid "Issues" msgstr "Ζητήματα" msgctxt "menu_source" msgid "Source Code" msgstr "Πηγαίος κώδικας" msgctxt "menu_upgrade" msgid "Upgrade" msgstr "" msgctxt "menu_donate" msgid "Donate" msgstr "Δωρεά" #, c-format msgctxt "details_installed" msgid "Version %s installed" msgstr "Εγκατεστημένη Έκδοση: %s" msgctxt "details_notinstalled" msgid "Not installed" msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο" msgctxt "corrupt_download" msgid "Downloaded file is corrupt" msgstr "Το αρχείο που λήφθηκε είναι κατεστραμμένο" msgctxt "download_cancelled" msgid "Download cancelled" msgstr "Ακύρωθηκε η λήψη" msgctxt "antiadslist" msgid "This app contains advertising" msgstr "Αυτή η εφαρμογή περιέχει διαφημίσεις" msgctxt "antitracklist" msgid "This app tracks and reports your activity" msgstr "Αυτή η εφαρμογή παρακολουθεί και αναφέρει την δραστηριότητα σας" msgctxt "antinonfreeadlist" msgid "This app promotes non-free add-ons" msgstr "Αυτή η εφαρμογή προωθεί μη-ελεύθερα πρόσθετα" msgctxt "antinonfreenetlist" msgid "This app promotes non-free network services" msgstr "Αυτή η εφαρμογή προωθούν μη ελεύθερες υπηρεσίες δικτύου" msgctxt "antinonfreedeplist" msgid "This app depends on other non-free apps" msgstr "Αυτή η εφαρμογή εξαρτάται από άλλες μη-ελεύθερες εφαρμογές." msgctxt "display" msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" msgctxt "expert" msgid "Expert" msgstr "Για Προχωρημένους" msgctxt "expert_mode" msgid "Enable expert mode" msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας για προχωρημένους" msgctxt "search_hint" msgid "Search applications" msgstr "Αναζήτηση εφαρμογών" msgctxt "db_sync_mode" msgid "Database sync mode" msgstr "Λειτουργία συγχρονισμόυ της βάσης δεδομένων" msgctxt "db_sync_mode_long" msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag" msgstr "Ορισμός τιμής για SQLite synchronous flag" msgctxt "appcompatibility" msgid "Application compatibility" msgstr "Συμβατότητα εφαμοργής" #, fuzzy msgctxt "show_incompat_versions" msgid "Incompatible versions" msgstr "Μη συμβατές εφαρμογές" #, fuzzy msgctxt "show_incompat_versions_l" msgid "Show versions of apps that are incompatible with the device" msgstr "Έλεγχος συμβατότητας εφαρμογών με τη συσκευή σας..." msgctxt "rooted" msgid "Root" msgstr "Root" msgctxt "rooted_long" msgid "Show apps that require root privileges" msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών που απαιτούν δικαιώματα root" msgctxt "ignoreTouch" msgid "Ignore Touchscreen" msgstr "Αγνόησε την Οθόνη Επαφής" msgctxt "ignoreTouch_long" msgid "Always include apps that require touchscreen" msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται πάντα εφαρμογές που απαιτούν οθόνη επαφής" msgctxt "category_all" msgid "All" msgstr "Όλα" msgctxt "category_whatsnew" msgid "What's New" msgstr "Τι νέο υπάρχει" msgctxt "category_recentlyupdated" msgid "Recently Updated" msgstr "Πρόσφατα Ενημερωμένες" #. status_download takes four parameters: - Repository (url) #. - Downloaded size (human readable) - Total size (human readable) #. - Percentage complete (int between 0-100) #, c-format msgctxt "status_download" msgid "" "Downloading\n" "%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n" "%1$s" msgstr "" "Λήψη\n" "%2$s / %3$s (%4$d%%)από\n" "%1$s" #, c-format msgctxt "status_processing_xml" msgid "" "Processing application\n" "%2$d of %3$d from\n" "%1$s" msgstr "" "Επεξεργασία εφαρμογής\n" "%2$d από %3$d από\n" "%1$s" #, c-format msgctxt "status_connecting_to_repo" msgid "" "Connecting to\n" "%1$s" msgstr "" "Σύνδεση με\n" "%1$s" msgctxt "status_checking_compatibility" msgid "Checking apps compatibility with your device…" msgstr "Έλεγχος συμβατότητας εφαρμογών με τη συσκευή σας..." msgctxt "no_permissions" msgid "No permissions are used." msgstr "Δεν χρησιμοποιείται καμία άδεια." #, c-format msgctxt "permissions_for_long" msgid "Permissions for version %s" msgstr "Άδειες για την έκδοση %s" msgctxt "showPermissions" msgid "Show permissions" msgstr "Εμφάνιση αδειών" msgctxt "showPermissions_long" msgid "Display a list of permissions an app needs" msgstr "Εμφάνιση λίστας αδειών που χρειάζεται μια εφαρμογή" #, c-format msgctxt "no_handler_app" msgid "You don't have any available app that can handle %s" msgstr "Δεν έχεται καμία διαθέσιμη εφαρμογή που να μπορεί να χειριστεί %s" msgctxt "compactlayout" msgid "Compact Layout" msgstr "Συμπτυγμένη Διάταξη" msgctxt "compactlayout_long" msgid "Only show app names and summaries in list" msgstr "Εμφάνιση μόνο ονομάτων εφαρμογών και περίληψεων στη λίστα " #, fuzzy msgctxt "theme" msgid "Theme" msgstr "Άλλα" msgctxt "theme_long" msgid "Choose a theme to use" msgstr ""