BobStore/locale/strings-bg.po

590 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-10-19 20:36:42 +01:00
# Bulgarian translations for PACKAGE.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
2013-10-15 15:08:47 +01:00
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 15:08+0100\n"
2013-10-01 08:04:47 +01:00
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 18:15+0200\n"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
"Last-Translator: radovid <radovid@hmamail.com>\n"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
"Language-Team: bg <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#, c-format
msgctxt "searchres_napps"
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Намерени са %1$d приложения съвпадащи с '%2$s':"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
#, c-format
msgctxt "searchres_oneapp"
msgid "Found one application matching '%s':"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Едно приложение съвпадащо с '%s':"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
#, c-format
msgctxt "searchres_noapps"
msgid "No applications were found matching '%s'"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Не бяха открити приложения съвпадащи с '%s'"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "SignatureMismatch"
msgid ""
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
"stored by the application)"
msgstr ""
2013-07-08 17:27:49 +01:00
"Новата версия е подписана с ключ различен от предишната. За да инсталираш"
" новата версия, трябва първо да деинсталираш старата. Моля, направи го и "
"опитай отново. (Забележка: деинсталирането ще изтрие всички вътрешни "
"данни запазени от приложението)"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "installIncompatible"
msgid ""
2013-09-06 13:31:32 +01:00
"It seems like this package is not compatible with your device. Do you "
"want to try and install it anyway?"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgstr ""
2013-10-01 08:04:47 +01:00
"Изглежда този пакет не е съвместим с твоето устойство. Искаш ли да опиташ"
" да го инсталираш въпреки това?"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
2013-05-21 11:40:25 +01:00
msgctxt "installDowngrade"
msgid ""
"You are trying to downgrade this application. Doing so might get it to "
"malfunction and even lose your data. Do you want to try and downgrade it "
"anyway?"
msgstr ""
2013-07-08 17:27:49 +01:00
"Опитваш се да инсталираш по-стара версия на праложението. Това може да го"
" повреди и дори да изтрие данните ти. Искаш ли да го инсталираш въпреки "
"това?"
2013-05-21 11:40:25 +01:00
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "version"
msgid "Version"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Версия"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
#, c-format
msgctxt "n_versions_available"
msgid "%d versions available"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "%d налични версии"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
#, c-format
msgctxt "n_version_available"
msgid "%d version available"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "%d налична версия"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "notify"
msgid "Notify"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Уведомления"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "cache_downloaded"
msgid "Cache downloaded apps"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Кеширай свалените приложения"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "keep_downloaded"
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Пази свалените apk файлове на SD картата"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "updates"
msgid "Updates"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Актуализации"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
2013-09-06 13:31:32 +01:00
msgctxt "other"
msgid "Other"
2013-10-01 08:04:47 +01:00
msgstr "Други"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "notify_updates_available"
msgid "Notify when new updates are available"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Уведомявай ме при нови налични актуализации"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update app list from repositories automatically"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Актуализирай списъка на приложенията от хранилищата автоматично"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
2013-04-12 14:53:15 +01:00
msgctxt "update_history"
msgid "Update history"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Актуализирай историята"
2013-04-12 14:53:15 +01:00
msgctxt "update_history_desc"
msgid "Days to show new/updated apps"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Дни за показване на нови/актуализирани приложения"
2013-04-12 14:53:15 +01:00
2012-10-19 20:36:42 +01:00
#, c-format
msgctxt "last_update_check"
msgid "Last repo scan: %s"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Последно сканиране на хранилищата: %s"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "never"
msgid "never"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "никога"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "automatic_repo_scan"
msgid "Automatic repo scan"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Автоматично сканиране на хранилищата"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
2013-08-06 14:52:33 +01:00
msgctxt "search_results"
msgid "Search Results"
2013-10-01 08:04:47 +01:00
msgstr "Резултати от търсенето"
2013-08-06 14:52:33 +01:00
msgctxt "app_details"
msgid "App Details"
2013-10-01 08:04:47 +01:00
msgstr "Детайли за приложението"
2013-08-06 14:52:33 +01:00
msgctxt "no_such_app"
2013-08-07 13:01:18 +01:00
msgid "No such app found"
2013-10-01 08:04:47 +01:00
msgstr "Такова приложение не беше намерено"
2013-08-06 14:52:33 +01:00
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "about_title"
msgid "About F-Droid"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "За F-Droid"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "about_desc"
msgid ""
"Originally based on Aptoide.\n"
2013-04-12 14:53:15 +01:00
"Released under the GNU GPLv3 license."
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgstr ""
2013-07-08 17:27:49 +01:00
"Първоначално базиран на Aptoide.\n"
2013-10-01 08:04:47 +01:00
"Лицензиран под GNU GPLv3."
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "about_site"
msgid "Website:"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Уебсайт:"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "about_mail"
msgid "Email:"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Мейл:"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "about_version"
msgid "Version:"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Версия:"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "about_website"
msgid "Website"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Уебсайт"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "no_repo"
msgid ""
"You don't have any repositories configured!\n"
"\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n"
"\n"
2013-07-26 15:42:37 +02:00
"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgstr ""
2013-07-08 17:27:49 +01:00
"Нямаш нито едно зададено хранилище!\n"
"\n"
2013-10-01 08:04:47 +01:00
"Хранилищата са източник на приложения. За да добавиш натисни бутона MENU "
"и въведи URL адрес.\n"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
"\n"
2013-10-01 08:04:47 +01:00
"Адрес на храналищи изглежда примерно така: https://f-droid.org/repo"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
2013-05-21 11:40:25 +01:00
msgctxt "inst"
msgid "Installed"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Инсталирано"
2013-05-21 11:40:25 +01:00
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "not_inst"
msgid "Not Installed"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Не е инсталирано"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
2013-05-21 11:40:25 +01:00
#, c-format
msgctxt "added_on"
msgid "Added on %s"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Добавено на %s"
2013-05-21 11:40:25 +01:00
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "ok"
msgid "OK"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Добре"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "yes"
msgid "Yes"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Да"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "no"
msgid "No"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Не"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "repo_add_title"
msgid "Add new repository"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Добави ново хранилище"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "repo_add_add"
msgid "Add"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Добави"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Отказ"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "repo_delete_title"
msgid "Choose repository to remove"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Избери хранилище за премахване"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "repo_update_title"
msgid "Update repositories"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Актуализирай хранилищата"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "tab_installed"
msgid "Installed"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Инсталирани"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "tab_noninstalled"
msgid "Available"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Налични"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "tab_updates"
msgid "Updates"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "За актуализация"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
2013-05-21 11:40:25 +01:00
msgctxt "one_update_available"
msgid "1 update is available."
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "1 налична актуализация."
2013-05-21 11:40:25 +01:00
#, c-format
msgctxt "many_updates_available"
msgid "%d updates are available."
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "%d налични актуализации."
2013-05-21 11:40:25 +01:00
msgctxt "fdroid_updates_available"
msgid "F-Droid Updates Available"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Актуализации на F-Droid са налични"
2013-05-21 11:40:25 +01:00
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "process_wait_title"
msgid "Please Wait"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Моля изчакай"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "process_update_msg"
msgid "Updating application list..."
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Обновявани на списъка с приложения..."
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "download_server"
msgid "Getting application from"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Взимане на приложението от"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository address"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Адрес на хранилището"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "repo_alrt"
msgid ""
"The list of used repositories has changed.\n"
"Do you want to update them?"
msgstr ""
2013-07-08 17:27:49 +01:00
"Списъкът на хранилищата е променен.\n"
"Искаш ли да ги обновиш?"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "menu_update_repo"
2013-03-06 18:37:55 +00:00
msgid "Update Repos"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Обнови хранилищата"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "menu_manage"
msgid "Manage Repos"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Управление на хранилищата"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "menu_preferences"
msgid "Preferences"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Предпочитания"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Относно"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "menu_search"
msgid "Search"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Търсене"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "menu_add_repo"
msgid "New Repository"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Ново хранилище"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "menu_rem_repo"
msgid "Remove Repository"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Премахни хранилище"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
2013-03-06 18:37:55 +00:00
msgctxt "menu_launch"
msgid "Run"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Стартирай"
2013-03-06 18:37:55 +00:00
2013-08-06 14:52:33 +01:00
msgctxt "menu_share"
msgid "Share"
2013-10-01 08:04:47 +01:00
msgstr "Сподели"
2013-08-06 14:52:33 +01:00
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "menu_install"
msgid "Install"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Инсталирай"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "menu_uninstall"
msgid "Uninstall"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Деинсталирай"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
2013-10-10 20:25:47 +01:00
msgctxt "menu_ignore_all"
msgid "Ignore All Updates"
msgstr ""
msgctxt "menu_ignore_this"
msgid "Ignore This Update"
2013-09-06 13:31:32 +01:00
msgstr ""
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "menu_website"
msgid "Website"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Уебсайт"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "menu_issues"
msgid "Issues"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Проблеми"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "menu_source"
msgid "Source Code"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Изходен код"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "menu_update"
msgid "Update"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Обнови"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "menu_donate"
msgid "Donate"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Направи дарение"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
#, c-format
msgctxt "details_installed"
msgid "Version %s installed"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Версия %s е инсталирана"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "details_notinstalled"
msgid "Not installed"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Не е инсталирано"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt"
2013-10-01 08:04:47 +01:00
msgstr "Сваленият файл е развален"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "download_cancelled"
msgid "Download cancelled"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Свалянето е отказано"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "antifeatures"
msgid "Anti-Features"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Анти-свойства"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
2013-10-10 20:25:47 +01:00
msgctxt "antifeatures_list"
msgid "This application has the following anti-features:"
msgstr ""
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "antiads"
msgid "Advertising"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Реклами"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "antiadslong"
msgid "Show apps that contain advertising"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Показвай приложения съдържащи реклами"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
2013-10-10 20:25:47 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "antiadslist"
msgid "This app contains advertising"
msgstr "Показвай приложения съдържащи реклами"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "antitrack"
msgid "Tracking"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Проследяване"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "antitracklong"
msgid "Show apps that track and report your activity"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Показвай приложения следящи и докладващи моята дейност"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
2013-10-10 20:25:47 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "antitracklist"
msgid "This app tracks and reports your activity"
msgstr "Показвай приложения следящи и докладващи моята дейност"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "antinonfreead"
msgid "Add-ons"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Добавки"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "antinonfreeadlong"
msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Показвай приложения препоръчващи несвободни добавки"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
2013-10-10 20:25:47 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "antinonfreeadlist"
msgid "This app promotes non-free add-ons"
msgstr "Показвай приложения препоръчващи несвободни добавки"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "antinonfreenet"
msgid "Network Services"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Мрежови услуги"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "antinonfreenetlong"
msgid "Show apps that promote non-free network services"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Показвай приложения препоръчващи несвободни мрежови услуги"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
2013-10-10 20:25:47 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "antinonfreenetlist"
msgid "This app promotes non-free network services"
msgstr "Показвай приложения препоръчващи несвободни мрежови услуги"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "antinonfreedep"
msgid "Dependencies"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Зависимости"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "antinonfreedeplong"
msgid "Show apps that depend on other non-free apps"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Показвай приложения зависещи от несвободни програми"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
2013-10-10 20:25:47 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "antinonfreedeplist"
msgid "This app depends on other non-free apps"
msgstr "Показвай приложения зависещи от несвободни програми"
2013-05-21 11:40:25 +01:00
msgctxt "display"
msgid "Display"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Дисплей"
2013-05-21 11:40:25 +01:00
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "expert"
msgid "Expert"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Експерт"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "expert_mode"
msgid "Enable expert mode"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Активирай експертен режим"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "search_hint"
msgid "Search applications"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Търсене на приложения"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "db_sync_mode"
msgid "Database sync mode"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Вид на синхронизация на базата данни"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
2013-07-08 17:27:49 +01:00
#, fuzzy
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "db_sync_mode_long"
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
msgstr ""
msgctxt "appcompatibility"
msgid "Application compatibility"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Съвместимост на приложенията"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "showincompat"
msgid "Incompatible apps"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Несъвместими приложения"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "showincompat_long"
msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware"
msgstr ""
2013-07-08 17:27:49 +01:00
"Показвай приложения направени за по-нова версия на Андроид или за друг "
"хардуер"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "rooted"
msgid "Root"
2013-10-01 08:04:47 +01:00
msgstr "Root достъп"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "rooted_long"
msgid "Show apps that require root privileges"
2013-10-01 08:04:47 +01:00
msgstr "Показвай приложения изискващи root права"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "ignoreTouch"
msgid "Ignore Touchscreen"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Игнорирай сензорния екран"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "ignoreTouch_long"
msgid "Always include apps that require touchscreen"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Винаги включвай приложения изискващи сензорен екран"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "category_all"
msgid "All"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Всички"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "category_whatsnew"
msgid "What's New"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Какво ново"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
msgctxt "category_recentlyupdated"
msgid "Recently Updated"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Обновени наскоро"
2012-10-19 20:36:42 +01:00
2013-10-01 08:04:47 +01:00
#. status_download takes four parameters: - Repository (url)
#. - Downloaded size (human readable) - Total size (human readable)
#. - Percentage complete (int between 0-100)
2013-05-08 12:09:25 +01:00
#, c-format
msgctxt "status_download"
msgid ""
"Downloading\n"
"%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n"
"%1$s"
msgstr ""
2013-07-08 17:27:49 +01:00
"Сваляне\n"
" %2$s / %3$s (%4$d%%) от\n"
" %1$s"
2013-05-08 12:09:25 +01:00
#, c-format
msgctxt "status_processing_xml"
msgid ""
"Processing application\n"
"%2$d of %3$d from\n"
"%1$s"
msgstr ""
2013-07-08 17:27:49 +01:00
"Обработване на приложението\n"
" %2$d of %3$d от\n"
" %1$s"
2013-05-08 12:09:25 +01:00
#, c-format
msgctxt "status_connecting_to_repo"
msgid ""
"Connecting to\n"
"%1$s"
msgstr ""
2013-07-08 17:27:49 +01:00
"Свързване с\n"
" %1$s"
2013-05-08 12:09:25 +01:00
msgctxt "status_checking_compatibility"
msgid "Checking apps compatibility with your device…"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Проверяване на съвместимост с твоето устройство…"
2013-05-08 12:09:25 +01:00
msgctxt "no_permissions"
msgid "No permissions are used."
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Не се искат разрешения."
2013-05-08 12:09:25 +01:00
#, c-format
msgctxt "permissions_for_long"
msgid "Permissions for version %s"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Разрешения за версия %s"
2013-05-08 12:09:25 +01:00
msgctxt "showPermissions"
msgid "Show permissions"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Покажи разрешения"
2013-05-08 12:09:25 +01:00
msgctxt "showPermissions_long"
msgid "Display a list of permissions an app needs"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Показване на списък с разрешения, които приложението ползва"
2013-05-08 12:09:25 +01:00
2013-10-01 08:04:47 +01:00
#, c-format
2013-05-08 12:09:25 +01:00
msgctxt "no_handler_app"
2013-09-06 13:31:32 +01:00
msgid "You don't have any available app that can handle %s"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Нямаш инсталирано приложение, което може да изпълни %s"
2013-03-06 18:37:55 +00:00
2013-05-21 11:40:25 +01:00
msgctxt "compactlayout"
msgid "Compact Layout"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgstr "Компактно оформление"
2013-05-21 11:40:25 +01:00
msgctxt "compactlayout_long"
2013-07-08 17:27:49 +01:00
msgid "Only show app names and summaries in list"
2013-10-01 08:04:47 +01:00
msgstr "Показвай само имената и описанията на приложенията в списъка"
2013-10-15 15:08:47 +01:00
#~ msgctxt "app_name"
#~ msgid "F-Droid"
#~ msgstr "F-Droid"
#~ msgctxt "menu_bitcoin"
#~ msgid "Bitcoin"
#~ msgstr "Биткойн"
#~ msgctxt "menu_litecoin"
#~ msgid "Litecoin"
#~ msgstr "Биткойн"
#~ msgctxt "menu_flattr"
#~ msgid "Flattr"
#~ msgstr "Flattr"
2013-09-06 13:31:32 +01:00