448 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Swedish translations for PACKAGE.
# Copyright (C) 2010 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
"POT-Creation-Date: 2011-03-10 15:01+0000\n"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Henrik <tunedal@gmail.com>\n"
"Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
2011-01-20 23:32:18 +00:00
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-01-20 23:32:18 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.2\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
msgctxt "searchres_napps"
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Hittade %1$d program som matchade '%2$s':"
#, python-format
msgctxt "searchres_oneapp"
msgid "Found one application matching '%s':"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Ett program matchade '%s':"
#, python-format
msgctxt "searchres_noapps"
msgid "No applications were found matching '%s'"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Inga program matchade '%s'"
msgctxt "SignatureMismatch"
msgid ""
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
"stored by the application)"
msgstr ""
2011-03-10 15:21:48 +00:00
"Den nya versionen är signerad med en annan nyckel än den gamla. Den gamla "
"versionen måste först avinstalleras. Försök sedan igen. (Observera att data "
"som tillhör programmet kommer att raderas när det avinstalleras.)"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
# Dumma, dumma Pootle som måste klaga för att ordet inte ändrats...
msgctxt "version"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#, python-format
msgctxt "n_versions_available"
msgid "%d versions available"
msgstr "%d versioner tillgängliga"
#, python-format
msgctxt "n_version_available"
msgid "%d version available"
msgstr "%d version tillgänglig"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
# Tack till PactrackDroids skapare för detta mycket bättre förslag!
msgctxt "notify"
msgid "Notify"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgstr "Avisering"
msgctxt "storage"
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
msgctxt "cache_downloaded"
msgid "Cache downloaded apps"
msgstr "Cacha nerladdade program"
msgctxt "keep_downloaded"
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
msgstr "Behåll nerladdade apk-filer på SD-kortet"
msgctxt "updates"
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
# Datatermgruppen "avråder också från användningen av data som singulart massord". Det är ett lurigt ord.
msgctxt "clear_all_cached_data"
msgid "Clear all cached data"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Rensa alla cachade data"
msgctxt "reset"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
msgctxt "maintenance"
msgid "Maintenance"
msgstr "Underhåll"
msgctxt "notify_updates_available"
msgid "Notify when new updates are available"
msgstr "Meddela mig när nya uppdateringar finns"
msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update app list from repositories automatically"
msgstr "Uppdatera programlistan från förråd automatiskt"
msgctxt "automatic_repo_scan"
msgid "Automatic repo scan"
2011-01-20 23:32:18 +00:00
msgstr "Automatisk förrådsavsökning"
msgctxt "app_name"
msgid "FDroid"
msgstr "FDroid"
msgctxt "about_title"
msgid "About FDroid"
msgstr "Om FDroid"
msgctxt "about_desc"
msgid ""
"Originally based on Aptoide.\n"
"Released under the GNU GPLv2 license."
msgstr ""
"Ursprungligen baserat på Aptoide.\n"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
"Släppt under licensen GNU GPLv2."
msgctxt "about_site"
msgid "Website:"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgstr "Webbplats: "
msgctxt "about_mail"
msgid "Email:"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgstr "E-post: "
msgctxt "about_version"
msgid "Version:"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgstr "Version: "
msgctxt "about_website"
msgid "Website"
2011-01-20 23:32:18 +00:00
msgstr "Webbplats"
msgctxt "no_repo"
msgid ""
"You don't have any repositories configured!\n"
"\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n"
"\n"
"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo"
msgstr ""
"Du har inga förråd konfigurerade!\n"
"\n"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
"Ett förråd är en källa för program. Tryck på meny-knappen och ange URL:en "
"för att lägga till ett nu.\n"
"\n"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
"En förrådsadress ser ut så här: http://f-droid.org/repo"
msgctxt "not_inst"
msgid "Not Installed"
msgstr "Inte installerad"
msgctxt "installed_update"
msgid "Update possible - Ver.:"
msgstr "Uppdatering möjlig - Ver.:"
msgctxt "ok"
msgid "OK"
2011-01-20 23:32:18 +00:00
msgstr "OK"
msgctxt "yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgctxt "no"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgctxt "repo_add_title"
msgid "Add new repository"
msgstr "Lägg till nytt förråd"
msgctxt "repo_add_add"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgctxt "repo_delete_title"
msgid "Choose repository to remove"
msgstr "Välj förråd att ta bort"
msgctxt "server_connection_error"
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Kunde inte ansluta till servern!"
msgctxt "repo_update_title"
msgid "Update repositories"
msgstr "Uppdatera förråd"
msgctxt "tab_installed"
msgid "Installed"
msgstr "Installerade"
msgctxt "tab_noninstalled"
msgid "Available"
msgstr "Tillgängliga"
msgctxt "tab_updates"
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
msgctxt "update_available"
msgid "Updates available"
msgstr "Uppdateringar tillgängliga"
msgctxt "process_wait_title"
msgid "Please Wait"
msgstr "Var vänlig vänta"
msgctxt "process_update_msg"
msgid "Updating application list..."
msgstr "Uppdaterar programlistan..."
msgctxt "connection_error"
msgid "Could not connect to the network."
msgstr "Kunde inte ansluta till nätverket."
msgctxt "connection_timeout"
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
msgctxt "connection_error_msg"
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Kunde inte ansluta till servern!"
msgctxt "download"
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
msgctxt "download_server"
msgid "Getting application from"
msgstr "Hämtar program från"
msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository address"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgstr "Förrådadress"
msgctxt "isinst"
msgid "Installed:"
msgstr "Installerad:"
msgctxt "install"
msgid "Install"
msgstr "Installera"
msgctxt "uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstallera"
2011-01-20 23:32:18 +00:00
# Eller kanske "Uppdatering!". Vad är sammanhanget?
msgctxt "update"
msgid "Update!"
2011-01-20 23:32:18 +00:00
msgstr "Uppdatera!"
msgctxt "update_alrt"
msgid ""
"There are updates available for some installed applications.\n"
"Do you want to see them?"
msgstr ""
"Det finns uppdateringar för vissa av de installerade programmen.\n"
"Vill du se dem?"
msgctxt "repo_alrt"
msgid ""
"The list of used repositories has changed.\n"
"Do you want to update them?"
msgstr ""
"Listan över förråd har ändrats.\n"
"Vill du uppdatera dem?"
msgctxt "error_download_alrt"
msgid "Could not connect to server or apk file is corrupt!"
msgstr "Kunde inte ansluta till servern eller så är apk-filen är skadad!"
msgctxt "download_alrt"
msgid "Getting application from:\n"
msgstr "Hämtar program från:\n"
msgctxt "menu_update_repo"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
msgctxt "menu_manage"
msgid "Manage Repos"
msgstr "Hantera förråd"
msgctxt "menu_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgctxt "menu_search"
msgid "Search"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Sök"
msgctxt "menu_add_repo"
msgid "New Repository"
msgstr "Nytt förråd"
msgctxt "menu_rem_repo"
msgid "Remove Repository"
msgstr "Ta bort förråd"
msgctxt "menu_install"
msgid "Install"
msgstr "Installera"
msgctxt "menu_uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstallera"
msgctxt "menu_website"
msgid "Website"
2011-01-20 23:32:18 +00:00
msgstr "Webbplats"
msgctxt "menu_issues"
msgid "Issues"
2011-01-20 23:32:18 +00:00
msgstr "Buggar"
msgctxt "menu_source"
msgid "Source Code"
msgstr "Källkod"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
# Det ska vara "Market" eftersom det är Android Market det syftar på, och det har inget svenskt namn
msgctxt "menu_market"
msgid "Market"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgstr "Market"
msgctxt "menu_update"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "menu_donate"
msgid "Donate"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Donera"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
#, python-format
msgctxt "details_installed"
msgid "Version %s installed"
msgstr "Version %s är installerad"
#, python-format
msgctxt "details_notinstalled"
msgid "Not installed (%d available)"
2011-01-20 23:32:18 +00:00
msgstr "Inte installerat (%d versioner tillgängliga)"
msgctxt "inst"
msgid "Installed"
msgstr "Installerad"
msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt"
msgstr "Den nerladdade filen är skadad"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "download_cancelled"
msgid "Download cancelled"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Nerladdning avbruten"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "antifeatures"
msgid "Anti-Features"
2011-01-20 23:32:18 +00:00
msgstr "Anti-finesser"
msgctxt "antiads"
msgid "Advertising"
2011-01-20 23:32:18 +00:00
msgstr "Reklam"
msgctxt "antiadslong"
msgid "Show apps that contain advertising"
2011-01-20 23:32:18 +00:00
msgstr "Visa program som innehåller reklam"
msgctxt "antitrack"
msgid "Tracking"
2011-01-20 23:32:18 +00:00
msgstr "Spårning"
msgctxt "antitracklong"
msgid "Show apps that track and report your activity"
2011-01-20 23:32:18 +00:00
msgstr "Visa program som kartlägger och rapporterar ditt beteende"
msgctxt "antinonfreead"
msgid "Add-ons"
2011-01-20 23:32:18 +00:00
msgstr "Tillägg"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
# Menar vi "gynna" eller "göra reklam för"?
# - Det menas allt som stödjer eller använder ickefria vad-som-helst. T.ex. plugins med stängd kod.
msgctxt "antinonfreeadlong"
msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgstr "Visa program som främjar icke-fria tillägg"
msgctxt "antinonfreenet"
msgid "Network Services"
2011-01-20 23:32:18 +00:00
msgstr "Nätverkstjänster"
msgctxt "antinonfreenetlong"
msgid "Show apps that promote non-free network services"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgstr "Visa program som främjar icke-fria nätverkstjänster"
msgctxt "expert"
msgid "Expert"
2011-01-20 23:32:18 +00:00
msgstr "Expert"
msgctxt "expert_mode"
msgid "Enable expert mode"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Aktivera expertläge"
msgctxt "search_hint"
msgid "Search applications"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Sök program"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "db_sync_mode"
msgid "Database sync mode"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Databassynkroniseringsläge"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "db_sync_mode_long"
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Ställ in värdet på synchronous-flaggan i SQLite"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "appcompatibility"
msgid "Application compatibility"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Programkompatibilitet"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "showincompat"
msgid "Incompatible apps"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Inkompatibla program"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "showincompat_long"
msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Visa program skrivna för nyare Android-versioner eller annan hårdvara"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "rooted"
msgid "Root"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Root"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "rooted_long"
msgid "Show apps that require root privileges"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Visa program som kräver root-rättigheter"