Updated translation files with new/modified strings from the code

This commit is contained in:
Ciaran Gultnieks 2011-01-16 16:16:31 +00:00
parent 93a6abd44d
commit 92b8911158
6 changed files with 455 additions and 120 deletions

View File

@ -6,18 +6,24 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 07:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-16 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Jan-Christoph <JanCBorchardt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jan-Christoph <JanCBorchardt@gmail.com>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n" "Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.2\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
msgctxt "SignatureMismatch"
msgid ""
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
"stored by the application)"
msgstr ""
msgctxt "version" msgctxt "version"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Version" msgstr "Version"
@ -68,8 +74,9 @@ msgctxt "notify_updates_available"
msgid "Notify when new updates are available" msgid "Notify when new updates are available"
msgstr "Bei Aktualisierungen benachrichtigen" msgstr "Bei Aktualisierungen benachrichtigen"
#, fuzzy
msgctxt "update_apps_list" msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update apps list from repositories automatically" msgid "Update app list from repositories automatically"
msgstr "Anwendungsliste automatisch aktualisieren" msgstr "Anwendungsliste automatisch aktualisieren"
msgctxt "automatic_repo_scan" msgctxt "automatic_repo_scan"
@ -84,17 +91,19 @@ msgctxt "about_title"
msgid "About FDroid" msgid "About FDroid"
msgstr "Über FDroid" msgstr "Über FDroid"
#, fuzzy
msgctxt "about_desc" msgctxt "about_desc"
msgid "" msgid ""
"Originally based on Aptoide.\n" "Originally based on Aptoide.\n"
"Released under the GNU GPL v2 license." "Released under the GNU GPLv2 license."
msgstr "" msgstr ""
"Basierend auf Aptoide.\n" "Basierend auf Aptoide.\n"
"Lizensiert unter GNU GPLv2." "Lizensiert unter GNU GPLv2."
#, fuzzy
msgctxt "about_site" msgctxt "about_site"
msgid "Home:" msgid "Website:"
msgstr "Internetseite:" msgstr "Internetseite"
msgctxt "about_mail" msgctxt "about_mail"
msgid "Email:" msgid "Email:"
@ -104,18 +113,20 @@ msgctxt "about_version"
msgid "Version:" msgid "Version:"
msgstr "Version:" msgstr "Version:"
#, fuzzy
msgctxt "about_website" msgctxt "about_website"
msgid "Web Site" msgid "Website"
msgstr "Internetseite" msgstr "Internetseite"
#, fuzzy
msgctxt "no_repo" msgctxt "no_repo"
msgid "" msgid ""
"You have no repositories configured!\n" "You don't have any repositories configured!\n"
"\n" "\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n" "button now and enter the URL.\n"
"\n" "\n"
"A repository URL looks something like this: http://f-droid.org/repo" "A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo"
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben keine Archive eingestellt!\n" "Sie haben keine Archive eingestellt!\n"
"\n" "\n"
@ -133,8 +144,8 @@ msgid "Update possible - Ver.:"
msgstr "Aktualisierung verfügbar Version:" msgstr "Aktualisierung verfügbar Version:"
msgctxt "ok" msgctxt "ok"
msgid "Ok" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr ""
msgctxt "yes" msgctxt "yes"
msgid "Yes" msgid "Yes"
@ -212,8 +223,9 @@ msgctxt "download_server"
msgid "Getting application from" msgid "Getting application from"
msgstr "Anwendung wird heruntergeladen von" msgstr "Anwendung wird heruntergeladen von"
#, fuzzy
msgctxt "repo_add_url" msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository URL" msgid "Repository address"
msgstr "Archiv-Adresse" msgstr "Archiv-Adresse"
msgctxt "isinst" msgctxt "isinst"
@ -232,18 +244,20 @@ msgctxt "update"
msgid "Update!" msgid "Update!"
msgstr "Aktualisieren!" msgstr "Aktualisieren!"
#, fuzzy
msgctxt "update_alrt" msgctxt "update_alrt"
msgid "" msgid ""
"There updates available for some installed applications.\n" "There are updates available for some installed applications.\n"
"Do you wish to see them?" "Do you want to see them?"
msgstr "" msgstr ""
"Für einige installierte Anwendungen sind Aktualisierungen verfügbar.\n" "Für einige installierte Anwendungen sind Aktualisierungen verfügbar.\n"
"Sollen diese angezeigt werden?" "Sollen diese angezeigt werden?"
#, fuzzy
msgctxt "repo_alrt" msgctxt "repo_alrt"
msgid "" msgid ""
"The list of repositories in use has been changed.\n" "The list of used repositories has changed.\n"
"Do you wish to update them?" "Do you want to update them?"
msgstr "" msgstr ""
"Die Liste der genutzten Archive wurde geändert.\n" "Die Liste der genutzten Archive wurde geändert.\n"
"Soll sie aktualisiert werden?" "Soll sie aktualisiert werden?"
@ -290,8 +304,9 @@ msgctxt "menu_uninstall"
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Entfernen" msgstr "Entfernen"
#, fuzzy
msgctxt "menu_website" msgctxt "menu_website"
msgid "Web Site" msgid "Website"
msgstr "Internetseite" msgstr "Internetseite"
msgctxt "menu_issues" msgctxt "menu_issues"
@ -327,3 +342,48 @@ msgstr "Installiert"
msgctxt "corrupt_download" msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt" msgid "Downloaded file is corrupt"
msgstr "Heruntergeladene Datei ist fehlerhaft" msgstr "Heruntergeladene Datei ist fehlerhaft"
msgctxt "antifeatures"
msgid "Anti-Features"
msgstr ""
msgctxt "antiads"
msgid "Advertising"
msgstr ""
msgctxt "antiadslong"
msgid "Show apps that contain advertising"
msgstr ""
msgctxt "antitrack"
msgid "Tracking"
msgstr ""
msgctxt "antitracklong"
msgid "Show apps that track and report your activity"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreead"
msgid "Add-ons"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreeadlong"
msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreenet"
msgid "Network Services"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreenetlong"
msgid "Show apps that promote non-free network services"
msgstr ""
msgctxt "expert"
msgid "Expert"
msgstr ""
msgctxt "expert_mode"
msgid "Enabled expert mode"
msgstr ""

View File

@ -6,18 +6,24 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 07:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-16 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 06:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-15 06:43+0200\n"
"Last-Translator: MagicFab <magicfab@member.fsf.org>\n" "Last-Translator: MagicFab <magicfab@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n" "Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.2\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
msgctxt "SignatureMismatch"
msgid ""
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
"stored by the application)"
msgstr ""
msgctxt "version" msgctxt "version"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Version" msgstr "Version"
@ -36,7 +42,6 @@ msgctxt "notify"
msgid "Notify" msgid "Notify"
msgstr "Notifier" msgstr "Notifier"
# According to granddictionnaire.com
msgctxt "storage" msgctxt "storage"
msgid "Storage" msgid "Storage"
msgstr "Mémoire" msgstr "Mémoire"
@ -69,10 +74,10 @@ msgctxt "notify_updates_available"
msgid "Notify when new updates are available" msgid "Notify when new updates are available"
msgstr "Notifier quand de nouvelles mises à jour sont disponibles" msgstr "Notifier quand de nouvelles mises à jour sont disponibles"
#, fuzzy
msgctxt "update_apps_list" msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update apps list from repositories automatically" msgid "Update app list from repositories automatically"
msgstr "" msgstr "Mettre à jour automatiquement la liste d'applications à partir des dépôts "
"Mettre à jour automatiquement la liste d'applications à partir des dépôts "
msgctxt "automatic_repo_scan" msgctxt "automatic_repo_scan"
msgid "Automatic repo scan" msgid "Automatic repo scan"
@ -86,17 +91,19 @@ msgctxt "about_title"
msgid "About FDroid" msgid "About FDroid"
msgstr "À propos de FDroid" msgstr "À propos de FDroid"
#, fuzzy
msgctxt "about_desc" msgctxt "about_desc"
msgid "" msgid ""
"Originally based on Aptoide.\n" "Originally based on Aptoide.\n"
"Released under the GNU GPL v2 license." "Released under the GNU GPLv2 license."
msgstr "" msgstr ""
"Originallement basée sur Aptoide.\n" "Originallement basée sur Aptoide.\n"
"Libéré sous licence GNU GPL v2." "Libéré sous licence GNU GPL v2."
#, fuzzy
msgctxt "about_site" msgctxt "about_site"
msgid "Home:" msgid "Website:"
msgstr "Accueil:" msgstr "Site Web"
msgctxt "about_mail" msgctxt "about_mail"
msgid "Email:" msgid "Email:"
@ -106,23 +113,25 @@ msgctxt "about_version"
msgid "Version:" msgid "Version:"
msgstr "Version:" msgstr "Version:"
#, fuzzy
msgctxt "about_website" msgctxt "about_website"
msgid "Web Site" msgid "Website"
msgstr "Site Web" msgstr "Site Web"
#, fuzzy
msgctxt "no_repo" msgctxt "no_repo"
msgid "" msgid ""
"You have no repositories configured!\n" "You don't have any repositories configured!\n"
"\n" "\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n" "button now and enter the URL.\n"
"\n" "\n"
"A repository URL looks something like this: http://f-droid.org/repo" "A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo"
msgstr "" msgstr ""
"Aucun dépôt n'est configuré!\n" "Aucun dépôt n'est configuré!\n"
"\n" "\n"
"Un dépôt est une source d'applications. Pour en ajouter un, appuyez sur MENU " "Un dépôt est une source d'applications. Pour en ajouter un, appuyez sur "
"maintenant et entrez l'adresse URL.\n" "MENU maintenant et entrez l'adresse URL.\n"
"\n" "\n"
"L'URL d'un dépôt ressemble à ceci: http://f-droid.org/repo" "L'URL d'un dépôt ressemble à ceci: http://f-droid.org/repo"
@ -135,8 +144,8 @@ msgid "Update possible - Ver.:"
msgstr "Mise à jour possible - Ver.:" msgstr "Mise à jour possible - Ver.:"
msgctxt "ok" msgctxt "ok"
msgid "Ok" msgid "OK"
msgstr "Ok" msgstr ""
msgctxt "yes" msgctxt "yes"
msgid "Yes" msgid "Yes"
@ -214,8 +223,9 @@ msgctxt "download_server"
msgid "Getting application from" msgid "Getting application from"
msgstr "Réception d'application de" msgstr "Réception d'application de"
#, fuzzy
msgctxt "repo_add_url" msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository URL" msgid "Repository address"
msgstr "URL du dépôt" msgstr "URL du dépôt"
msgctxt "isinst" msgctxt "isinst"
@ -234,19 +244,21 @@ msgctxt "update"
msgid "Update!" msgid "Update!"
msgstr "Mise à jour!" msgstr "Mise à jour!"
#, fuzzy
msgctxt "update_alrt" msgctxt "update_alrt"
msgid "" msgid ""
"There updates available for some installed applications.\n" "There are updates available for some installed applications.\n"
"Do you wish to see them?" "Do you want to see them?"
msgstr "" msgstr ""
"Des mises à jour sont disponibles pour certaines applications.\n" "Des mises à jour sont disponibles pour certaines applications.\n"
"\n" "\n"
"Désirez-vous les voir?" "Désirez-vous les voir?"
#, fuzzy
msgctxt "repo_alrt" msgctxt "repo_alrt"
msgid "" msgid ""
"The list of repositories in use has been changed.\n" "The list of used repositories has changed.\n"
"Do you wish to update them?" "Do you want to update them?"
msgstr "" msgstr ""
"La liste des dépôts a changé.\n" "La liste des dépôts a changé.\n"
"Voulez-vous les mettre à jour?" "Voulez-vous les mettre à jour?"
@ -291,8 +303,9 @@ msgctxt "menu_uninstall"
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#, fuzzy
msgctxt "menu_website" msgctxt "menu_website"
msgid "Web Site" msgid "Website"
msgstr "Site Web" msgstr "Site Web"
msgctxt "menu_issues" msgctxt "menu_issues"
@ -328,3 +341,48 @@ msgstr "Installée"
msgctxt "corrupt_download" msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt" msgid "Downloaded file is corrupt"
msgstr "Le fichier téléchargé est corrompu" msgstr "Le fichier téléchargé est corrompu"
msgctxt "antifeatures"
msgid "Anti-Features"
msgstr ""
msgctxt "antiads"
msgid "Advertising"
msgstr ""
msgctxt "antiadslong"
msgid "Show apps that contain advertising"
msgstr ""
msgctxt "antitrack"
msgid "Tracking"
msgstr ""
msgctxt "antitracklong"
msgid "Show apps that track and report your activity"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreead"
msgid "Add-ons"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreeadlong"
msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreenet"
msgid "Network Services"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreenetlong"
msgid "Show apps that promote non-free network services"
msgstr ""
msgctxt "expert"
msgid "Expert"
msgstr ""
msgctxt "expert_mode"
msgid "Enabled expert mode"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 07:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-16 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-04 15:42+0200\n"
"Last-Translator: graziano <graziano@sorbaioli.org>\n" "Last-Translator: graziano <graziano@sorbaioli.org>\n"
"Language-Team: it <LL@li.org>\n" "Language-Team: it <LL@li.org>\n"
@ -16,6 +16,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
msgctxt "SignatureMismatch"
msgid ""
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
"stored by the application)"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "version" msgctxt "version"
msgid "Version" msgid "Version"
@ -69,7 +77,7 @@ msgid "Notify when new updates are available"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "update_apps_list" msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update apps list from repositories automatically" msgid "Update app list from repositories automatically"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "automatic_repo_scan" msgctxt "automatic_repo_scan"
@ -88,14 +96,15 @@ msgstr "Informazioni"
msgctxt "about_desc" msgctxt "about_desc"
msgid "" msgid ""
"Originally based on Aptoide.\n" "Originally based on Aptoide.\n"
"Released under the GNU GPL v2 license." "Released under the GNU GPLv2 license."
msgstr "" msgstr ""
"Basato su Aptoide.\n" "Basato su Aptoide.\n"
"Rilasciato sotto licenza GNU GPL v2." "Rilasciato sotto licenza GNU GPL v2."
#, fuzzy
msgctxt "about_site" msgctxt "about_site"
msgid "Home:" msgid "Website:"
msgstr "Home:" msgstr "Sito Web"
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "about_mail" msgctxt "about_mail"
@ -107,18 +116,20 @@ msgctxt "about_version"
msgid "Version:" msgid "Version:"
msgstr "Versione Server:" msgstr "Versione Server:"
#, fuzzy
msgctxt "about_website" msgctxt "about_website"
msgid "Web Site" msgid "Website"
msgstr "Sito Web" msgstr "Sito Web"
#, fuzzy
msgctxt "no_repo" msgctxt "no_repo"
msgid "" msgid ""
"You have no repositories configured!\n" "You don't have any repositories configured!\n"
"\n" "\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n" "button now and enter the URL.\n"
"\n" "\n"
"A repository URL looks something like this: http://f-droid.org/repo" "A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo"
msgstr "" msgstr ""
"Non hai configurato nessun repository!\n" "Non hai configurato nessun repository!\n"
"\n" "\n"
@ -136,8 +147,8 @@ msgid "Update possible - Ver.:"
msgstr "Aggiornamento: - Ver.:" msgstr "Aggiornamento: - Ver.:"
msgctxt "ok" msgctxt "ok"
msgid "Ok" msgid "OK"
msgstr "Ok" msgstr ""
msgctxt "yes" msgctxt "yes"
msgid "Yes" msgid "Yes"
@ -216,8 +227,9 @@ msgctxt "download_server"
msgid "Getting application from" msgid "Getting application from"
msgstr "Scaricamento applicazione da" msgstr "Scaricamento applicazione da"
#, fuzzy
msgctxt "repo_add_url" msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository URL" msgid "Repository address"
msgstr "Repository URL" msgstr "Repository URL"
msgctxt "isinst" msgctxt "isinst"
@ -236,19 +248,21 @@ msgctxt "update"
msgid "Update!" msgid "Update!"
msgstr "Aggiorna!" msgstr "Aggiorna!"
#, fuzzy
msgctxt "update_alrt" msgctxt "update_alrt"
msgid "" msgid ""
"There updates available for some installed applications.\n" "There are updates available for some installed applications.\n"
"Do you wish to see them?" "Do you want to see them?"
msgstr "" msgstr ""
"Aggiornamenti disponibili.\n" "Aggiornamenti disponibili.\n"
"\n" "\n"
"Vuoi visualizzarli?" "Vuoi visualizzarli?"
#, fuzzy
msgctxt "repo_alrt" msgctxt "repo_alrt"
msgid "" msgid ""
"The list of repositories in use has been changed.\n" "The list of used repositories has changed.\n"
"Do you wish to update them?" "Do you want to update them?"
msgstr "" msgstr ""
"L'elenco dei repository in uso e' cambiato.\n" "L'elenco dei repository in uso e' cambiato.\n"
"\n" "\n"
@ -296,8 +310,9 @@ msgctxt "menu_uninstall"
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla" msgstr "Disinstalla"
#, fuzzy
msgctxt "menu_website" msgctxt "menu_website"
msgid "Web Site" msgid "Website"
msgstr "Sito Web" msgstr "Sito Web"
msgctxt "menu_issues" msgctxt "menu_issues"
@ -335,3 +350,47 @@ msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt" msgid "Downloaded file is corrupt"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "antifeatures"
msgid "Anti-Features"
msgstr ""
msgctxt "antiads"
msgid "Advertising"
msgstr ""
msgctxt "antiadslong"
msgid "Show apps that contain advertising"
msgstr ""
msgctxt "antitrack"
msgid "Tracking"
msgstr ""
msgctxt "antitracklong"
msgid "Show apps that track and report your activity"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreead"
msgid "Add-ons"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreeadlong"
msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreenet"
msgid "Network Services"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreenetlong"
msgid "Show apps that promote non-free network services"
msgstr ""
msgctxt "expert"
msgid "Expert"
msgstr ""
msgctxt "expert_mode"
msgid "Enabled expert mode"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 07:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-16 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 07:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-15 07:54+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n" "Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
@ -17,6 +17,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
msgctxt "SignatureMismatch"
msgid ""
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
"stored by the application)"
msgstr ""
msgctxt "version" msgctxt "version"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr ""
@ -68,7 +76,7 @@ msgid "Notify when new updates are available"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "update_apps_list" msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update apps list from repositories automatically" msgid "Update app list from repositories automatically"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "automatic_repo_scan" msgctxt "automatic_repo_scan"
@ -86,11 +94,11 @@ msgstr ""
msgctxt "about_desc" msgctxt "about_desc"
msgid "" msgid ""
"Originally based on Aptoide.\n" "Originally based on Aptoide.\n"
"Released under the GNU GPL v2 license." "Released under the GNU GPLv2 license."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "about_site" msgctxt "about_site"
msgid "Home:" msgid "Website:"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "about_mail" msgctxt "about_mail"
@ -102,17 +110,17 @@ msgid "Version:"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "about_website" msgctxt "about_website"
msgid "Web Site" msgid "Website"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "no_repo" msgctxt "no_repo"
msgid "" msgid ""
"You have no repositories configured!\n" "You don't have any repositories configured!\n"
"\n" "\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n" "button now and enter the URL.\n"
"\n" "\n"
"A repository URL looks something like this: http://f-droid.org/repo" "A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "not_inst" msgctxt "not_inst"
@ -124,7 +132,7 @@ msgid "Update possible - Ver.:"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "ok" msgctxt "ok"
msgid "Ok" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "yes" msgctxt "yes"
@ -204,7 +212,7 @@ msgid "Getting application from"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "repo_add_url" msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository URL" msgid "Repository address"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "isinst" msgctxt "isinst"
@ -225,14 +233,14 @@ msgstr ""
msgctxt "update_alrt" msgctxt "update_alrt"
msgid "" msgid ""
"There updates available for some installed applications.\n" "There are updates available for some installed applications.\n"
"Do you wish to see them?" "Do you want to see them?"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "repo_alrt" msgctxt "repo_alrt"
msgid "" msgid ""
"The list of repositories in use has been changed.\n" "The list of used repositories has changed.\n"
"Do you wish to update them?" "Do you want to update them?"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "error_download_alrt" msgctxt "error_download_alrt"
@ -276,7 +284,7 @@ msgid "Uninstall"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "menu_website" msgctxt "menu_website"
msgid "Web Site" msgid "Website"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "menu_issues" msgctxt "menu_issues"
@ -313,3 +321,47 @@ msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt" msgid "Downloaded file is corrupt"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "antifeatures"
msgid "Anti-Features"
msgstr ""
msgctxt "antiads"
msgid "Advertising"
msgstr ""
msgctxt "antiadslong"
msgid "Show apps that contain advertising"
msgstr ""
msgctxt "antitrack"
msgid "Tracking"
msgstr ""
msgctxt "antitracklong"
msgid "Show apps that track and report your activity"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreead"
msgid "Add-ons"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreeadlong"
msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreenet"
msgid "Network Services"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreenetlong"
msgid "Show apps that promote non-free network services"
msgstr ""
msgctxt "expert"
msgid "Expert"
msgstr ""
msgctxt "expert_mode"
msgid "Enabled expert mode"
msgstr ""

View File

@ -1,23 +1,29 @@
# Translations template for PROJECT. # Swedish translations for PACKAGE.
# Copyright (C) 2010 ORGANIZATION # Copyright (C) 2010 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 07:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-16 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 07:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-14 07:33+0200\n"
"Last-Translator: Henrik <tunedal@gmail.com>\n" "Last-Translator: Henrik <tunedal@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.2\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
msgctxt "SignatureMismatch"
msgid ""
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
"stored by the application)"
msgstr ""
msgctxt "version" msgctxt "version"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Version" msgstr "Version"
@ -40,7 +46,6 @@ msgctxt "storage"
msgid "Storage" msgid "Storage"
msgstr "Lagring" msgstr "Lagring"
# Låt oss vara konsekventa med denna term.
msgctxt "cache_downloaded" msgctxt "cache_downloaded"
msgid "Cache downloaded apps" msgid "Cache downloaded apps"
msgstr "Cacha nerladdade program" msgstr "Cacha nerladdade program"
@ -69,8 +74,9 @@ msgctxt "notify_updates_available"
msgid "Notify when new updates are available" msgid "Notify when new updates are available"
msgstr "Meddela mig när nya uppdateringar finns" msgstr "Meddela mig när nya uppdateringar finns"
#, fuzzy
msgctxt "update_apps_list" msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update apps list from repositories automatically" msgid "Update app list from repositories automatically"
msgstr "Uppdatera programlistan från förråd automatiskt" msgstr "Uppdatera programlistan från förråd automatiskt"
msgctxt "automatic_repo_scan" msgctxt "automatic_repo_scan"
@ -85,17 +91,19 @@ msgctxt "about_title"
msgid "About FDroid" msgid "About FDroid"
msgstr "Om FDroid" msgstr "Om FDroid"
#, fuzzy
msgctxt "about_desc" msgctxt "about_desc"
msgid "" msgid ""
"Originally based on Aptoide.\n" "Originally based on Aptoide.\n"
"Released under the GNU GPL v2 license." "Released under the GNU GPLv2 license."
msgstr "" msgstr ""
"Ursprungligen baserat på Aptoide.\n" "Ursprungligen baserat på Aptoide.\n"
"Släppt under GNU GPLv2-licensen." "Släppt under GNU GPLv2-licensen."
#, fuzzy
msgctxt "about_site" msgctxt "about_site"
msgid "Home:" msgid "Website:"
msgstr "Hem:" msgstr "Webbsida"
msgctxt "about_mail" msgctxt "about_mail"
msgid "Email:" msgid "Email:"
@ -105,23 +113,25 @@ msgctxt "about_version"
msgid "Version:" msgid "Version:"
msgstr "Version:" msgstr "Version:"
#, fuzzy
msgctxt "about_website" msgctxt "about_website"
msgid "Web Site" msgid "Website"
msgstr "Webbsida" msgstr "Webbsida"
#, fuzzy
msgctxt "no_repo" msgctxt "no_repo"
msgid "" msgid ""
"You have no repositories configured!\n" "You don't have any repositories configured!\n"
"\n" "\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n" "button now and enter the URL.\n"
"\n" "\n"
"A repository URL looks something like this: http://f-droid.org/repo" "A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo"
msgstr "" msgstr ""
"Du har inga förråd konfigurerade!\n" "Du har inga förråd konfigurerade!\n"
"\n" "\n"
"Ett förråd är en källa för program. Tryck på Meny-knappen och ange URL:en " "Ett förråd är en källa för program. Tryck på Meny-knappen och ange URL:en"
"för att lägga till ett nu.\n" " för att lägga till ett nu.\n"
"\n" "\n"
"En förråds-URL ser ut ungefär så här: http://f-droid.org/repo" "En förråds-URL ser ut ungefär så här: http://f-droid.org/repo"
@ -134,8 +144,8 @@ msgid "Update possible - Ver.:"
msgstr "Uppdatering möjlig - Ver.:" msgstr "Uppdatering möjlig - Ver.:"
msgctxt "ok" msgctxt "ok"
msgid "Ok" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr ""
msgctxt "yes" msgctxt "yes"
msgid "Yes" msgid "Yes"
@ -169,7 +179,6 @@ msgctxt "repo_update_title"
msgid "Update repositories" msgid "Update repositories"
msgstr "Uppdatera förråd" msgstr "Uppdatera förråd"
# Rubrik för lista på installerade program.
msgctxt "tab_installed" msgctxt "tab_installed"
msgid "Installed" msgid "Installed"
msgstr "Installerade" msgstr "Installerade"
@ -198,7 +207,6 @@ msgctxt "connection_error"
msgid "Could not connect to the network." msgid "Could not connect to the network."
msgstr "Kunde inte ansluta till nätverket." msgstr "Kunde inte ansluta till nätverket."
# Om vi inte ska följa tyskarna och kalla det "tidsöverskridning"...?
msgctxt "connection_timeout" msgctxt "connection_timeout"
msgid "Timeout" msgid "Timeout"
msgstr "Timeout" msgstr "Timeout"
@ -215,8 +223,9 @@ msgctxt "download_server"
msgid "Getting application from" msgid "Getting application from"
msgstr "Hämtar program från" msgstr "Hämtar program från"
#, fuzzy
msgctxt "repo_add_url" msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository URL" msgid "Repository address"
msgstr "Förråds-URL" msgstr "Förråds-URL"
msgctxt "isinst" msgctxt "isinst"
@ -231,23 +240,24 @@ msgctxt "uninstall"
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstallera" msgstr "Avinstallera"
# Den här strängen tycks inte användas i programmet. Svårt att översätta utan sammanhang.
msgctxt "update" msgctxt "update"
msgid "Update!" msgid "Update!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "update_alrt" msgctxt "update_alrt"
msgid "" msgid ""
"There updates available for some installed applications.\n" "There are updates available for some installed applications.\n"
"Do you wish to see them?" "Do you want to see them?"
msgstr "" msgstr ""
"Det finns uppdateringar för vissa av de installerade programmen.\n" "Det finns uppdateringar för vissa av de installerade programmen.\n"
"Vill du se dem?" "Vill du se dem?"
#, fuzzy
msgctxt "repo_alrt" msgctxt "repo_alrt"
msgid "" msgid ""
"The list of repositories in use has been changed.\n" "The list of used repositories has changed.\n"
"Do you wish to update them?" "Do you want to update them?"
msgstr "" msgstr ""
"Listan över förråd har ändrats.\n" "Listan över förråd har ändrats.\n"
"Vill du uppdatera dem?" "Vill du uppdatera dem?"
@ -292,8 +302,9 @@ msgctxt "menu_uninstall"
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstallera" msgstr "Avinstallera"
#, fuzzy
msgctxt "menu_website" msgctxt "menu_website"
msgid "Web Site" msgid "Website"
msgstr "Webbsida" msgstr "Webbsida"
msgctxt "menu_issues" msgctxt "menu_issues"
@ -304,7 +315,6 @@ msgctxt "menu_source"
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "Källkod" msgstr "Källkod"
# Google kallar det "Market" även på svenska.
msgctxt "menu_market" msgctxt "menu_market"
msgid "Market" msgid "Market"
msgstr "Market" msgstr "Market"
@ -318,7 +328,6 @@ msgctxt "details_installed"
msgid "Version %s installed" msgid "Version %s installed"
msgstr "Version %s är installerad" msgstr "Version %s är installerad"
# Programmet är inte installerat, men %d versioner är tillgängliga.
#, python-format #, python-format
msgctxt "details_notinstalled" msgctxt "details_notinstalled"
msgid "Not installed (%d available)" msgid "Not installed (%d available)"
@ -331,3 +340,48 @@ msgstr "Installerad"
msgctxt "corrupt_download" msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt" msgid "Downloaded file is corrupt"
msgstr "Den nerladdade filen är skadad" msgstr "Den nerladdade filen är skadad"
msgctxt "antifeatures"
msgid "Anti-Features"
msgstr ""
msgctxt "antiads"
msgid "Advertising"
msgstr ""
msgctxt "antiadslong"
msgid "Show apps that contain advertising"
msgstr ""
msgctxt "antitrack"
msgid "Tracking"
msgstr ""
msgctxt "antitracklong"
msgid "Show apps that track and report your activity"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreead"
msgid "Add-ons"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreeadlong"
msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreenet"
msgid "Network Services"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreenetlong"
msgid "Show apps that promote non-free network services"
msgstr ""
msgctxt "expert"
msgid "Expert"
msgstr ""
msgctxt "expert_mode"
msgid "Enabled expert mode"
msgstr ""

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Translations template for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2010 ORGANIZATION # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 07:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-16 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,6 +17,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
msgctxt "SignatureMismatch"
msgid ""
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
"stored by the application)"
msgstr ""
msgctxt "version" msgctxt "version"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr ""
@ -68,7 +76,7 @@ msgid "Notify when new updates are available"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "update_apps_list" msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update apps list from repositories automatically" msgid "Update app list from repositories automatically"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "automatic_repo_scan" msgctxt "automatic_repo_scan"
@ -86,11 +94,11 @@ msgstr ""
msgctxt "about_desc" msgctxt "about_desc"
msgid "" msgid ""
"Originally based on Aptoide.\n" "Originally based on Aptoide.\n"
"Released under the GNU GPL v2 license." "Released under the GNU GPLv2 license."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "about_site" msgctxt "about_site"
msgid "Home:" msgid "Website:"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "about_mail" msgctxt "about_mail"
@ -102,17 +110,17 @@ msgid "Version:"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "about_website" msgctxt "about_website"
msgid "Web Site" msgid "Website"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "no_repo" msgctxt "no_repo"
msgid "" msgid ""
"You have no repositories configured!\n" "You don't have any repositories configured!\n"
"\n" "\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n" "button now and enter the URL.\n"
"\n" "\n"
"A repository URL looks something like this: http://f-droid.org/repo" "A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "not_inst" msgctxt "not_inst"
@ -124,7 +132,7 @@ msgid "Update possible - Ver.:"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "ok" msgctxt "ok"
msgid "Ok" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "yes" msgctxt "yes"
@ -204,7 +212,7 @@ msgid "Getting application from"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "repo_add_url" msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository URL" msgid "Repository address"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "isinst" msgctxt "isinst"
@ -225,14 +233,14 @@ msgstr ""
msgctxt "update_alrt" msgctxt "update_alrt"
msgid "" msgid ""
"There updates available for some installed applications.\n" "There are updates available for some installed applications.\n"
"Do you wish to see them?" "Do you want to see them?"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "repo_alrt" msgctxt "repo_alrt"
msgid "" msgid ""
"The list of repositories in use has been changed.\n" "The list of used repositories has changed.\n"
"Do you wish to update them?" "Do you want to update them?"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "error_download_alrt" msgctxt "error_download_alrt"
@ -276,7 +284,7 @@ msgid "Uninstall"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "menu_website" msgctxt "menu_website"
msgid "Web Site" msgid "Website"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "menu_issues" msgctxt "menu_issues"
@ -313,3 +321,47 @@ msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt" msgid "Downloaded file is corrupt"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "antifeatures"
msgid "Anti-Features"
msgstr ""
msgctxt "antiads"
msgid "Advertising"
msgstr ""
msgctxt "antiadslong"
msgid "Show apps that contain advertising"
msgstr ""
msgctxt "antitrack"
msgid "Tracking"
msgstr ""
msgctxt "antitracklong"
msgid "Show apps that track and report your activity"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreead"
msgid "Add-ons"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreeadlong"
msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreenet"
msgid "Network Services"
msgstr ""
msgctxt "antinonfreenetlong"
msgid "Show apps that promote non-free network services"
msgstr ""
msgctxt "expert"
msgid "Expert"
msgstr ""
msgctxt "expert_mode"
msgid "Enabled expert mode"
msgstr ""