BobStore/locale/strings-it.po

558 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-11-15 07:58:33 +00:00
# Italian translations for PACKAGE.
# Copyright (C) 2010 ORGANIZATION
2010-11-15 07:58:33 +00:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
2013-05-08 12:09:25 +01:00
"POT-Creation-Date: 2013-05-08 12:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-23 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Administrator <>\n"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
2013-04-12 14:53:15 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
#, c-format
msgctxt "searchres_napps"
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Trovate %1$d applicazioni corrispondenti a '%2$s':"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
#, c-format
msgctxt "searchres_oneapp"
msgid "Found one application matching '%s':"
msgstr "Trovata una applicazione corrispondente a '%s':"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
#, c-format
msgctxt "searchres_noapps"
msgid "No applications were found matching '%s'"
msgstr "Non è stata trovate nessuna applicazione corrispondente a '%s'"
msgctxt "SignatureMismatch"
msgid ""
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
"stored by the application)"
msgstr ""
2012-08-13 15:40:11 +01:00
"La nuova versione è firmata con una chiave differente rispetto alla "
"vecchia. Per installare la nuova versione occorre prima disinstallare la "
"precedente. Riprovare dopo aver disinstallato. (Attenzione! Disistallando"
" si cancellerà qualsiasi dato salvato dall'applicazione)"
2012-09-19 21:53:09 +01:00
msgctxt "installIncompatible"
msgid ""
"Android says this package is not compatible with your device. Do you want"
" to try and install it anyway?"
msgstr ""
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "version"
msgid "Version"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Versione"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
2012-01-10 17:26:36 +00:00
#, c-format
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "n_versions_available"
msgid "%d versions available"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "%d versioni disponibili"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
2012-01-10 17:26:36 +00:00
#, c-format
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "n_version_available"
msgid "%d version available"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "%d versione disponibile"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "notify"
msgid "Notify"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Avviso"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "storage"
msgid "Storage"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Memoria"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "cache_downloaded"
msgid "Cache downloaded apps"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Cache applicazioni scaricate"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "keep_downloaded"
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Salva su SD i file apk scaricati"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "updates"
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"
msgctxt "clear_all_cached_data"
msgid "Clear all cached data"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Cancella dati temporanei dalla cache"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "reset"
msgid "Reset"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Reimposta"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "maintenance"
msgid "Maintenance"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Manutenzione"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "notify_updates_available"
msgid "Notify when new updates are available"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Avvisa quando sono disponibili nuovi aggiornamenti"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update app list from repositories automatically"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Aggiorna automaticamente l'elenco applicazioni"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
2013-04-12 14:53:15 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "update_history"
msgid "Update history"
msgstr "Aggiorna le repository"
msgctxt "update_history_desc"
msgid "Days to show new/updated apps"
msgstr ""
2012-10-19 20:36:42 +01:00
#, c-format
msgctxt "last_update_check"
msgid "Last repo scan: %s"
msgstr ""
msgctxt "never"
msgid "never"
msgstr ""
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "automatic_repo_scan"
msgid "Automatic repo scan"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Scansione repository automatica"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
2012-09-10 22:53:07 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "app_name"
2012-09-10 22:53:07 +01:00
msgid "F-Droid"
msgstr "FDroid"
2012-09-10 22:53:07 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "about_title"
2012-09-10 22:53:07 +01:00
msgid "About F-Droid"
msgstr "Informazioni"
2013-04-12 14:53:15 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "about_desc"
msgid ""
2010-11-15 07:58:33 +00:00
"Originally based on Aptoide.\n"
2013-04-12 14:53:15 +01:00
"Released under the GNU GPLv3 license."
msgstr ""
"Basato su Aptoide.\n"
"Rilasciato sotto licenza GNU GPL v2."
msgctxt "about_site"
msgid "Website:"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Sito Web:"
msgctxt "about_mail"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgid "Email:"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Email:"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "about_version"
msgid "Version:"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Versione:"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "about_website"
msgid "Website"
msgstr "Sito Web"
msgctxt "no_repo"
msgid ""
"You don't have any repositories configured!\n"
"\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n"
"\n"
"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo"
msgstr ""
2012-07-10 13:39:39 +01:00
"Non hai configurato nessuna repository!\n"
"\n"
2012-08-13 15:40:11 +01:00
"Una repository è una fonte di applicazioni. Per aggiungerne una, premi "
"MENU e inserisci un indirizzo URL.\n"
"\n"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
"Un indirizzo URL di esempio è: http://f-droid.org/repo"
msgctxt "not_inst"
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installato"
msgctxt "installed_update"
msgid "Update possible - Ver.:"
msgstr "Aggiornamento: - Ver.:"
msgctxt "ok"
msgid "OK"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "OK"
msgctxt "yes"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgctxt "no"
msgid "No"
msgstr "No"
msgctxt "repo_add_title"
msgid "Add new repository"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Aggiungi nuova repository"
msgctxt "repo_add_add"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgctxt "repo_delete_title"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgid "Choose repository to remove"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Rimuovi repository"
msgctxt "server_connection_error"
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Impossibile connettersi al server!"
msgctxt "repo_update_title"
msgid "Update repositories"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Aggiorna le repository"
msgctxt "tab_installed"
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
msgctxt "tab_noninstalled"
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
msgctxt "tab_updates"
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"
msgctxt "update_available"
msgid "Updates available"
msgstr "Aggiornamenti disponibili"
msgctxt "process_wait_title"
msgid "Please Wait"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Attendere prego"
msgctxt "process_update_msg"
msgid "Updating application list..."
msgstr "Aggiornamento elenco applicazioni in corso..."
msgctxt "connection_error"
msgid "Could not connect to the network."
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Impossibile connettersi alla rete."
msgctxt "connection_timeout"
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
msgctxt "connection_error_msg"
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Impossibile connettersi al server!"
msgctxt "download"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgctxt "download_server"
msgid "Getting application from"
msgstr "Scaricamento applicazione da"
msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository address"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Indirizzo repository"
msgctxt "isinst"
msgid "Installed:"
msgstr "Installato:"
msgctxt "install"
msgid "Install"
msgstr "Installa"
msgctxt "uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla"
msgctxt "update"
msgid "Update!"
msgstr "Aggiorna!"
msgctxt "update_alrt"
msgid ""
"There are updates available for some installed applications.\n"
"Do you want to see them?"
msgstr ""
2012-07-10 13:39:39 +01:00
"Aggiornamenti disponibili per alcune applicazioni installate.\n"
"\n"
"Vuoi visualizzarli?"
msgctxt "repo_alrt"
msgid ""
"The list of used repositories has changed.\n"
"Do you want to update them?"
msgstr ""
2012-07-10 13:39:39 +01:00
"L'elenco delle repository in uso è cambiato.\n"
"\n"
"Vuoi aggiornarlo?"
msgctxt "error_download_alrt"
msgid "Could not connect to server or apk file is corrupt!"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Impossibile connettersi al server o file apk corrotto!"
msgctxt "download_alrt"
msgid "Getting application from:\n"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Scaricamento applicazione da:\n"
2013-03-06 18:37:55 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "menu_update_repo"
2013-03-06 18:37:55 +00:00
msgid "Update Repos"
msgstr "Aggiorna le repository"
msgctxt "menu_manage"
msgid "Manage Repos"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Gestione repository"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "menu_preferences"
msgid "Preferences"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Preferenze"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Informazioni"
msgctxt "menu_search"
msgid "Search"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Cerca"
msgctxt "menu_add_repo"
msgid "New Repository"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Nuova repository"
msgctxt "menu_rem_repo"
msgid "Remove Repository"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Rimuovi repository"
2013-03-06 18:37:55 +00:00
msgctxt "menu_launch"
msgid "Run"
msgstr ""
msgctxt "menu_install"
msgid "Install"
msgstr "Installa"
msgctxt "menu_uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla"
msgctxt "menu_website"
msgid "Website"
msgstr "Sito Web"
msgctxt "menu_issues"
msgid "Issues"
msgstr "Problemi"
msgctxt "menu_source"
msgid "Source Code"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Codice sorgente"
msgctxt "menu_market"
msgid "Market"
msgstr "Market"
msgctxt "menu_update"
msgid "Update"
msgstr "Aggiornamento"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "menu_donate"
msgid "Donate"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Donazioni"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
2012-01-10 17:26:36 +00:00
#, c-format
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "details_installed"
msgid "Version %s installed"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Versione %s installata"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "details_notinstalled"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
msgid "Not installed"
msgstr "Non installato"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "inst"
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Il file scaricato è corrotto"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "download_cancelled"
msgid "Download cancelled"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Download annullato"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "antifeatures"
msgid "Anti-Features"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Caratteristiche negative"
msgctxt "antiads"
msgid "Advertising"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Pubblicità"
msgctxt "antiadslong"
msgid "Show apps that contain advertising"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Mostra applicazioni con pubblicità"
msgctxt "antitrack"
msgid "Tracking"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Monitoraggio"
msgctxt "antitracklong"
msgid "Show apps that track and report your activity"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Mostra applicazioni che monitorano e riferiscono sulle tue attività"
msgctxt "antinonfreead"
msgid "Add-ons"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Add-ons"
msgctxt "antinonfreeadlong"
msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Mostra applicazioni che promuovono add-on non liberi"
msgctxt "antinonfreenet"
msgid "Network Services"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Servizi di rete"
msgctxt "antinonfreenetlong"
msgid "Show apps that promote non-free network services"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Mostra applicazioni che promuovono servizi di rete a pagamento"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
msgctxt "antinonfreedep"
msgid "Dependencies"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "DIpendenze"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
msgctxt "antinonfreedeplong"
msgid "Show apps that depend on other non-free apps"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Mostra applicazioni che dipendono da applicazioni non libere"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
msgctxt "expert"
msgid "Expert"
2011-07-18 18:06:49 +01:00
msgstr "Esperto"
msgctxt "expert_mode"
msgid "Enable expert mode"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Attiva la modalità avanzata"
msgctxt "search_hint"
msgid "Search applications"
msgstr "Scaricamento applicazione da"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "db_sync_mode"
msgid "Database sync mode"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Modalità di sincronizzazione database"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "db_sync_mode_long"
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Impostazione del flag di sincronizzazione di SQLite"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "appcompatibility"
msgid "Application compatibility"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Compatibilità applicazioni"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "showincompat"
msgid "Incompatible apps"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Applicazioni incompatibili"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "showincompat_long"
msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware"
msgstr ""
2012-07-10 13:39:39 +01:00
"Mostra le applicazioni scritte per una versione di Android più recente o "
"hardware differente"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "rooted"
msgid "Root"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Amministratore"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "rooted_long"
msgid "Show apps that require root privileges"
2012-07-10 13:39:39 +01:00
msgstr "Mostra le applicazioni che richiedono i privilegi di amministrazione"
2012-08-13 15:40:11 +01:00
2012-09-19 21:53:09 +01:00
msgctxt "ignoreTouch"
msgid "Ignore Touchscreen"
msgstr ""
msgctxt "ignoreTouch_long"
msgid "Always include apps that require touchscreen"
msgstr ""
2012-09-10 22:53:07 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "category_all"
msgid "All"
msgstr "Installa"
msgctxt "category_whatsnew"
msgid "What's New"
msgstr ""
msgctxt "category_recentlyupdated"
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
2013-05-08 12:09:25 +01:00
#. status_download takes four parameters: - Repository (url) -
#. Downloaded size (human readable) - Total size (human readable) -
#. Percentage complete (int between 0-100)
#, c-format
msgctxt "status_download"
msgid ""
"Downloading\n"
"%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n"
"%1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgctxt "status_processing_xml"
msgid ""
"Processing application\n"
"%2$d of %3$d from\n"
"%1$s"
msgstr "Scaricamento applicazione da:\n"
#, c-format
msgctxt "status_connecting_to_repo"
msgid ""
"Connecting to\n"
"%1$s"
msgstr ""
msgctxt "status_checking_compatibility"
msgid "Checking apps compatibility with your device…"
msgstr ""
msgctxt "no_permissions"
msgid "No permissions are used."
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "permissions_for_long"
msgid "Permissions for version %s"
msgstr ""
msgctxt "showPermissions"
msgid "Show permissions"
msgstr ""
msgctxt "showPermissions_long"
msgid "Display a list of permissions an app needs"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "no_handler_app"
msgid "You don't have any app installed that can handle %s"
msgstr ""