BobStore/locale/strings-de.po

561 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-11-15 07:58:33 +00:00
# German translations for PACKAGE.
# Copyright (C) 2010 ORGANIZATION
2010-11-15 07:58:33 +00:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
2013-05-08 12:09:25 +01:00
"POT-Creation-Date: 2013-05-08 12:06+0100\n"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 17:40+0200\n"
"Last-Translator: reppleo <reppleo@gmail.com>\n"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
2012-04-19 09:09:27 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
#, c-format
msgctxt "searchres_napps"
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "%1$d Anwendungen gefunden, die zu '%2$s' passen:"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
#, c-format
msgctxt "searchres_oneapp"
msgid "Found one application matching '%s':"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Eine Anwendung gefunden, die zu '%s' passt:"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
#, c-format
msgctxt "searchres_noapps"
msgid "No applications were found matching '%s'"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Keine Anwendung gefunden, die zu '%s' passt."
msgctxt "SignatureMismatch"
msgid ""
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
"stored by the application)"
msgstr ""
2012-04-19 09:09:27 +01:00
"Die neue Version wurde mit einem anderen Schlüssel signiert als die alte."
" Um die neue Version zu installieren muss zunächst die alte entfernt "
"werden. Bitte tun Sie das und probieren Sie es dann nochmal. (Hinweis: "
"Das Entfernen der Anwendung wird alle Daten dieser Anwendung löschen)"
2012-09-19 21:53:09 +01:00
msgctxt "installIncompatible"
msgid ""
"Android says this package is not compatible with your device. Do you want"
" to try and install it anyway?"
msgstr ""
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "version"
msgid "Version"
msgstr "Version"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
2012-01-10 17:26:36 +00:00
#, c-format
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "n_versions_available"
msgid "%d versions available"
msgstr "%d verfügbare Versionen"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
2012-01-10 17:26:36 +00:00
#, c-format
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "n_version_available"
msgid "%d version available"
msgstr "%d verfügbare Version"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "notify"
msgid "Notify"
msgstr "Benachrichtigen"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "storage"
msgid "Storage"
msgstr "Speicherplatz"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "cache_downloaded"
msgid "Cache downloaded apps"
msgstr "Heruntergeladene Anwendungen zwischenspeichern"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "keep_downloaded"
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
msgstr "Heruntergeladene Anwendungsdateien auf der SD-Karte behalten"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "updates"
msgid "Updates"
msgstr "Aktualisierungen"
msgctxt "clear_all_cached_data"
msgid "Clear all cached data"
msgstr "Zwischenspeicher leeren"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "reset"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "maintenance"
msgid "Maintenance"
msgstr "Verwaltung"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "notify_updates_available"
msgid "Notify when new updates are available"
msgstr "Bei Aktualisierungen benachrichtigen"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update app list from repositories automatically"
msgstr "Anwendungsliste automatisch aktualisieren"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
2013-04-12 14:53:15 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "update_history"
msgid "Update history"
msgstr "Archive aktualisieren"
msgctxt "update_history_desc"
msgid "Days to show new/updated apps"
msgstr ""
2012-10-19 20:36:42 +01:00
#, c-format
msgctxt "last_update_check"
msgid "Last repo scan: %s"
msgstr ""
msgctxt "never"
msgid "never"
msgstr ""
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "automatic_repo_scan"
msgid "Automatic repo scan"
msgstr "Automatische Archivkontrolle"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
2012-09-10 22:53:07 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "app_name"
2012-09-10 22:53:07 +01:00
msgid "F-Droid"
msgstr "FDroid"
2012-09-10 22:53:07 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "about_title"
2012-09-10 22:53:07 +01:00
msgid "About F-Droid"
msgstr "Über FDroid"
2013-04-12 14:53:15 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "about_desc"
msgid ""
2010-11-15 07:58:33 +00:00
"Originally based on Aptoide.\n"
2013-04-12 14:53:15 +01:00
"Released under the GNU GPLv3 license."
msgstr ""
"Basierend auf Aptoide.\n"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
"Lizensiert unter der GNU GPLv2."
msgctxt "about_site"
msgid "Website:"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Internetseite:"
msgctxt "about_mail"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "about_version"
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "about_website"
msgid "Website"
msgstr "Internetseite"
#, fuzzy
msgctxt "no_repo"
msgid ""
"You don't have any repositories configured!\n"
"\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n"
"\n"
"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo"
msgstr ""
"Sie haben keine Archive eingestellt!\n"
"\n"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
"Ein Archiv ist eine Sammlung von Anwendungen. Drücken Sie den Menü-Knopf "
"und fügen Sie die Adresse eines Archivs hinzu.\n"
"\n"
"Eine Archiv-Adresse sieht ungefähr so aus: http://f-droid.org/repo"
msgctxt "not_inst"
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht Installiert"
msgctxt "installed_update"
msgid "Update possible - Ver.:"
msgstr "Aktualisierung verfügbar Version:"
msgctxt "ok"
msgid "OK"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "OK"
msgctxt "yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgctxt "no"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgctxt "repo_add_title"
msgid "Add new repository"
msgstr "Neues Archiv hinzufügen"
msgctxt "repo_add_add"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "repo_delete_title"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgid "Choose repository to remove"
msgstr "Zu entfernendes Archiv auswählen"
msgctxt "server_connection_error"
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Die Serververbindung konnte nicht hergestellt werden!"
msgctxt "repo_update_title"
msgid "Update repositories"
msgstr "Archive aktualisieren"
msgctxt "tab_installed"
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
msgctxt "tab_noninstalled"
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
msgctxt "tab_updates"
msgid "Updates"
msgstr "Aktualisierungen"
msgctxt "update_available"
msgid "Updates available"
msgstr "Aktualisierungen verfügbar"
msgctxt "process_wait_title"
msgid "Please Wait"
msgstr "Bitte warten"
msgctxt "process_update_msg"
msgid "Updating application list..."
msgstr "Anwendungsliste wird aktualisiert …"
msgctxt "connection_error"
msgid "Could not connect to the network."
msgstr "Die Netzwerkverbindung konnte nicht hergestellt werden!"
msgctxt "connection_timeout"
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung"
msgctxt "connection_error_msg"
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Die Serververbindung konnte nicht hergestellt werden!"
msgctxt "download"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgctxt "download_server"
msgid "Getting application from"
msgstr "Anwendung wird heruntergeladen von"
#, fuzzy
msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository address"
msgstr "Archiv-Adresse"
msgctxt "isinst"
msgid "Installed:"
msgstr "Installiert:"
msgctxt "install"
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
msgctxt "uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Entfernen"
msgctxt "update"
msgid "Update!"
msgstr "Aktualisieren!"
msgctxt "update_alrt"
msgid ""
"There are updates available for some installed applications.\n"
"Do you want to see them?"
msgstr ""
"Für einige installierte Anwendungen sind Aktualisierungen verfügbar.\n"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
"Möchten Sie sie sehen?"
#, fuzzy
msgctxt "repo_alrt"
msgid ""
"The list of used repositories has changed.\n"
"Do you want to update them?"
msgstr ""
"Die Liste der genutzten Archive wurde geändert.\n"
"Soll sie aktualisiert werden?"
msgctxt "error_download_alrt"
msgid "Could not connect to server or apk file is corrupt!"
msgstr ""
"Die Serververbindung konnte nicht hergestellt werden oder die Datei ist "
"fehlerhaft!"
msgctxt "download_alrt"
msgid "Getting application from:\n"
msgstr "Anwendung wird geladen von:\n"
2013-03-06 18:37:55 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "menu_update_repo"
2013-03-06 18:37:55 +00:00
msgid "Update Repos"
msgstr "Archive aktualisieren"
msgctxt "menu_manage"
msgid "Manage Repos"
msgstr "Archive verwalten"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "menu_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "Über"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "menu_search"
msgid "Search"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Suchen"
msgctxt "menu_add_repo"
msgid "New Repository"
msgstr "Archiv hinzufügen"
msgctxt "menu_rem_repo"
msgid "Remove Repository"
msgstr "Archiv entfernen"
2013-03-06 18:37:55 +00:00
msgctxt "menu_launch"
msgid "Run"
msgstr ""
msgctxt "menu_install"
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
msgctxt "menu_uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Entfernen"
msgctxt "menu_website"
msgid "Website"
msgstr "Internetseite"
msgctxt "menu_issues"
msgid "Issues"
msgstr "Probleme"
msgctxt "menu_source"
msgid "Source Code"
msgstr "Quelltext"
msgctxt "menu_market"
msgid "Market"
msgstr "Markt"
msgctxt "menu_update"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "menu_donate"
msgid "Donate"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Spenden"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
2012-01-10 17:26:36 +00:00
#, c-format
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "details_installed"
msgid "Version %s installed"
msgstr "Version %s installiert"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "details_notinstalled"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht Installiert"
2010-11-15 07:58:33 +00:00
msgctxt "inst"
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt"
msgstr "Heruntergeladene Datei ist fehlerhaft"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "download_cancelled"
msgid "Download cancelled"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Download abgebrochen"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "antifeatures"
msgid "Anti-Features"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Unerwünschte Eigenschaften"
msgctxt "antiads"
msgid "Advertising"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Werbung"
msgctxt "antiadslong"
msgid "Show apps that contain advertising"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Zeige Apps, die Werbung enthalten"
msgctxt "antitrack"
msgid "Tracking"
msgstr ""
msgctxt "antitracklong"
msgid "Show apps that track and report your activity"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Zeige Programme, welche Ihre Aktivitäten aufzeichnen und melden"
msgctxt "antinonfreead"
msgid "Add-ons"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Zusätze"
msgctxt "antinonfreeadlong"
msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Zeige Apps, die unfreie Zusätze bewerben"
msgctxt "antinonfreenet"
msgid "Network Services"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Netzwerkdienste"
msgctxt "antinonfreenetlong"
msgid "Show apps that promote non-free network services"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Zeige Apps, die unfreie Netzwerkdienste propagieren"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
msgctxt "antinonfreedep"
msgid "Dependencies"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Abhängigkeiten"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
msgctxt "antinonfreedeplong"
msgid "Show apps that depend on other non-free apps"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Zeige Apps, die von anderen unfreien Apps abhängen"
2012-01-10 17:26:36 +00:00
2012-04-18 17:20:55 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "expert"
msgid "Expert"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Für Experten"
msgctxt "expert_mode"
msgid "Enable expert mode"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Expertenmodus einschalten"
msgctxt "search_hint"
msgid "Search applications"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Anwendungen suchen"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "db_sync_mode"
msgid "Database sync mode"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Modus der Datenbanksynchronisation"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "db_sync_mode_long"
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "SQLite Synchronisationsmodus setzen"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "appcompatibility"
msgid "Application compatibility"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Kompatibilität"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "showincompat"
msgid "Incompatible apps"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Inkompatible Apps"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "showincompat_long"
msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Zeige Apps für neuere Android-Versionen oder andere Hardware"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "rooted"
msgid "Root"
2012-04-18 17:20:55 +01:00
msgstr "Erfordert Root-Zugriff"
2011-03-10 15:21:48 +00:00
msgctxt "rooted_long"
msgid "Show apps that require root privileges"
msgstr ""
2012-09-19 21:53:09 +01:00
msgctxt "ignoreTouch"
msgid "Ignore Touchscreen"
msgstr ""
msgctxt "ignoreTouch_long"
msgid "Always include apps that require touchscreen"
msgstr ""
2012-09-10 22:53:07 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "category_all"
msgid "All"
msgstr "Installieren"
msgctxt "category_whatsnew"
msgid "What's New"
msgstr ""
msgctxt "category_recentlyupdated"
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
2013-05-08 12:09:25 +01:00
#. status_download takes four parameters: - Repository (url) -
#. Downloaded size (human readable) - Total size (human readable) -
#. Percentage complete (int between 0-100)
#, c-format
msgctxt "status_download"
msgid ""
"Downloading\n"
"%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n"
"%1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgctxt "status_processing_xml"
msgid ""
"Processing application\n"
"%2$d of %3$d from\n"
"%1$s"
msgstr "Anwendung wird geladen von:\n"
#, c-format
msgctxt "status_connecting_to_repo"
msgid ""
"Connecting to\n"
"%1$s"
msgstr ""
msgctxt "status_checking_compatibility"
msgid "Checking apps compatibility with your device…"
msgstr ""
msgctxt "no_permissions"
msgid "No permissions are used."
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "permissions_for_long"
msgid "Permissions for version %s"
msgstr ""
msgctxt "showPermissions"
msgid "Show permissions"
msgstr ""
msgctxt "showPermissions_long"
msgid "Display a list of permissions an app needs"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "no_handler_app"
msgid "You don't have any app installed that can handle %s"
msgstr ""