334 lines
7.0 KiB
Plaintext
334 lines
7.0 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2010 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 07:54+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 07:33+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Henrik <tunedal@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.1.2\n"
|
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
|
|
|
msgctxt "version"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "n_versions_available"
|
|
msgid "%d versions available"
|
|
msgstr "%d versioner tillgängliga"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "n_version_available"
|
|
msgid "%d version available"
|
|
msgstr "%d version tillgänglig"
|
|
|
|
msgctxt "notify"
|
|
msgid "Notify"
|
|
msgstr "Meddela"
|
|
|
|
msgctxt "storage"
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "Lagring"
|
|
|
|
# Låt oss vara konsekventa med denna term.
|
|
msgctxt "cache_downloaded"
|
|
msgid "Cache downloaded apps"
|
|
msgstr "Cacha nerladdade program"
|
|
|
|
msgctxt "keep_downloaded"
|
|
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
|
|
msgstr "Behåll nerladdade apk-filer på SD-kortet"
|
|
|
|
msgctxt "updates"
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Uppdateringar"
|
|
|
|
msgctxt "clear_all_cached_data"
|
|
msgid "Clear all cached data"
|
|
msgstr "Rensa all cachad data"
|
|
|
|
msgctxt "reset"
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Återställ"
|
|
|
|
msgctxt "maintenance"
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "Underhåll"
|
|
|
|
msgctxt "notify_updates_available"
|
|
msgid "Notify when new updates are available"
|
|
msgstr "Meddela mig när nya uppdateringar finns"
|
|
|
|
msgctxt "update_apps_list"
|
|
msgid "Update apps list from repositories automatically"
|
|
msgstr "Uppdatera programlistan från förråd automatiskt"
|
|
|
|
msgctxt "automatic_repo_scan"
|
|
msgid "Automatic repo scan"
|
|
msgstr "Automatisk förrådsskanning"
|
|
|
|
msgctxt "app_name"
|
|
msgid "FDroid"
|
|
msgstr "FDroid"
|
|
|
|
msgctxt "about_title"
|
|
msgid "About FDroid"
|
|
msgstr "Om FDroid"
|
|
|
|
msgctxt "about_desc"
|
|
msgid ""
|
|
"Originally based on Aptoide.\n"
|
|
"Released under the GNU GPL v2 license."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ursprungligen baserat på Aptoide.\n"
|
|
"Släppt under GNU GPLv2-licensen."
|
|
|
|
msgctxt "about_site"
|
|
msgid "Home:"
|
|
msgstr "Hem:"
|
|
|
|
msgctxt "about_mail"
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "E-post:"
|
|
|
|
msgctxt "about_version"
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Version:"
|
|
|
|
msgctxt "about_website"
|
|
msgid "Web Site"
|
|
msgstr "Webbsida"
|
|
|
|
msgctxt "no_repo"
|
|
msgid ""
|
|
"You have no repositories configured!\n"
|
|
"\n"
|
|
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
|
|
"button now and enter the URL.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A repository URL looks something like this: http://f-droid.org/repo"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har inga förråd konfigurerade!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ett förråd är en källa för program. Tryck på Meny-knappen och ange URL:en "
|
|
"för att lägga till ett nu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"En förråds-URL ser ut ungefär så här: http://f-droid.org/repo"
|
|
|
|
msgctxt "not_inst"
|
|
msgid "Not Installed"
|
|
msgstr "Inte installerad"
|
|
|
|
msgctxt "installed_update"
|
|
msgid "Update possible - Ver.:"
|
|
msgstr "Uppdatering möjlig - Ver.:"
|
|
|
|
msgctxt "ok"
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgctxt "yes"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
msgctxt "no"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
msgctxt "repo_add_title"
|
|
msgid "Add new repository"
|
|
msgstr "Lägg till nytt förråd"
|
|
|
|
msgctxt "repo_add_add"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
msgctxt "cancel"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
msgctxt "repo_delete_title"
|
|
msgid "Choose repository to remove"
|
|
msgstr "Välj förråd att ta bort"
|
|
|
|
msgctxt "server_connection_error"
|
|
msgid "Could not connect to server!"
|
|
msgstr "Kunde inte ansluta till servern!"
|
|
|
|
msgctxt "repo_update_title"
|
|
msgid "Update repositories"
|
|
msgstr "Uppdatera förråd"
|
|
|
|
# Rubrik för lista på installerade program.
|
|
msgctxt "tab_installed"
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Installerade"
|
|
|
|
msgctxt "tab_noninstalled"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Tillgängliga"
|
|
|
|
msgctxt "tab_updates"
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Uppdateringar"
|
|
|
|
msgctxt "update_available"
|
|
msgid "Updates available"
|
|
msgstr "Uppdateringar tillgängliga"
|
|
|
|
msgctxt "process_wait_title"
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
msgstr "Var vänlig vänta"
|
|
|
|
msgctxt "process_update_msg"
|
|
msgid "Updating application list..."
|
|
msgstr "Uppdaterar programlistan..."
|
|
|
|
msgctxt "connection_error"
|
|
msgid "Could not connect to the network."
|
|
msgstr "Kunde inte ansluta till nätverket."
|
|
|
|
# Om vi inte ska följa tyskarna och kalla det "tidsöverskridning"...?
|
|
msgctxt "connection_timeout"
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Timeout"
|
|
|
|
msgctxt "connection_error_msg"
|
|
msgid "Could not connect to server!"
|
|
msgstr "Kunde inte ansluta till servern!"
|
|
|
|
msgctxt "download"
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Ladda ner"
|
|
|
|
msgctxt "download_server"
|
|
msgid "Getting application from"
|
|
msgstr "Hämtar program från"
|
|
|
|
msgctxt "repo_add_url"
|
|
msgid "Repository URL"
|
|
msgstr "Förråds-URL"
|
|
|
|
msgctxt "isinst"
|
|
msgid "Installed:"
|
|
msgstr "Installerad:"
|
|
|
|
msgctxt "install"
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installera"
|
|
|
|
msgctxt "uninstall"
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Avinstallera"
|
|
|
|
# Den här strängen tycks inte användas i programmet. Svårt att översätta utan sammanhang.
|
|
msgctxt "update"
|
|
msgid "Update!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "update_alrt"
|
|
msgid ""
|
|
"There updates available for some installed applications.\n"
|
|
"Do you wish to see them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det finns uppdateringar för vissa av de installerade programmen.\n"
|
|
"Vill du se dem?"
|
|
|
|
msgctxt "repo_alrt"
|
|
msgid ""
|
|
"The list of repositories in use has been changed.\n"
|
|
"Do you wish to update them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Listan över förråd har ändrats.\n"
|
|
"Vill du uppdatera dem?"
|
|
|
|
msgctxt "error_download_alrt"
|
|
msgid "Could not connect to server or apk file is corrupt!"
|
|
msgstr "Kunde inte ansluta till servern eller så är apk-filen är skadad!"
|
|
|
|
msgctxt "download_alrt"
|
|
msgid "Getting application from:\n"
|
|
msgstr "Hämtar program från:\n"
|
|
|
|
msgctxt "menu_update_repo"
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Uppdatera"
|
|
|
|
msgctxt "menu_manage"
|
|
msgid "Manage Repos"
|
|
msgstr "Hantera förråd"
|
|
|
|
msgctxt "menu_preferences"
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
msgctxt "menu_about"
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Om"
|
|
|
|
msgctxt "menu_add_repo"
|
|
msgid "New Repository"
|
|
msgstr "Nytt förråd"
|
|
|
|
msgctxt "menu_rem_repo"
|
|
msgid "Remove Repository"
|
|
msgstr "Ta bort förråd"
|
|
|
|
msgctxt "menu_install"
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installera"
|
|
|
|
msgctxt "menu_uninstall"
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Avinstallera"
|
|
|
|
msgctxt "menu_website"
|
|
msgid "Web Site"
|
|
msgstr "Webbsida"
|
|
|
|
msgctxt "menu_issues"
|
|
msgid "Issues"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "menu_source"
|
|
msgid "Source Code"
|
|
msgstr "Källkod"
|
|
|
|
# Google kallar det "Market" även på svenska.
|
|
msgctxt "menu_market"
|
|
msgid "Market"
|
|
msgstr "Market"
|
|
|
|
msgctxt "menu_update"
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Uppdatera"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "details_installed"
|
|
msgid "Version %s installed"
|
|
msgstr "Version %s är installerad"
|
|
|
|
# Programmet är inte installerat, men %d versioner är tillgängliga.
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "details_notinstalled"
|
|
msgid "Not installed (%d available)"
|
|
msgstr "Inte installerat (%d tillgängliga)"
|
|
|
|
msgctxt "inst"
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Installerad"
|
|
|
|
msgctxt "corrupt_download"
|
|
msgid "Downloaded file is corrupt"
|
|
msgstr "Den nerladdade filen är skadad"
|