2011-01-16 16:15:24 +00:00

334 lines
7.0 KiB
Plaintext

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2010 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 07:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 07:33+0200\n"
"Last-Translator: Henrik <tunedal@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.2\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
msgctxt "version"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#, python-format
msgctxt "n_versions_available"
msgid "%d versions available"
msgstr "%d versioner tillgängliga"
#, python-format
msgctxt "n_version_available"
msgid "%d version available"
msgstr "%d version tillgänglig"
msgctxt "notify"
msgid "Notify"
msgstr "Meddela"
msgctxt "storage"
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
# Låt oss vara konsekventa med denna term.
msgctxt "cache_downloaded"
msgid "Cache downloaded apps"
msgstr "Cacha nerladdade program"
msgctxt "keep_downloaded"
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
msgstr "Behåll nerladdade apk-filer på SD-kortet"
msgctxt "updates"
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
msgctxt "clear_all_cached_data"
msgid "Clear all cached data"
msgstr "Rensa all cachad data"
msgctxt "reset"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
msgctxt "maintenance"
msgid "Maintenance"
msgstr "Underhåll"
msgctxt "notify_updates_available"
msgid "Notify when new updates are available"
msgstr "Meddela mig när nya uppdateringar finns"
msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update apps list from repositories automatically"
msgstr "Uppdatera programlistan från förråd automatiskt"
msgctxt "automatic_repo_scan"
msgid "Automatic repo scan"
msgstr "Automatisk förrådsskanning"
msgctxt "app_name"
msgid "FDroid"
msgstr "FDroid"
msgctxt "about_title"
msgid "About FDroid"
msgstr "Om FDroid"
msgctxt "about_desc"
msgid ""
"Originally based on Aptoide.\n"
"Released under the GNU GPL v2 license."
msgstr ""
"Ursprungligen baserat på Aptoide.\n"
"Släppt under GNU GPLv2-licensen."
msgctxt "about_site"
msgid "Home:"
msgstr "Hem:"
msgctxt "about_mail"
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
msgctxt "about_version"
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
msgctxt "about_website"
msgid "Web Site"
msgstr "Webbsida"
msgctxt "no_repo"
msgid ""
"You have no repositories configured!\n"
"\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n"
"\n"
"A repository URL looks something like this: http://f-droid.org/repo"
msgstr ""
"Du har inga förråd konfigurerade!\n"
"\n"
"Ett förråd är en källa för program. Tryck på Meny-knappen och ange URL:en "
"för att lägga till ett nu.\n"
"\n"
"En förråds-URL ser ut ungefär så här: http://f-droid.org/repo"
msgctxt "not_inst"
msgid "Not Installed"
msgstr "Inte installerad"
msgctxt "installed_update"
msgid "Update possible - Ver.:"
msgstr "Uppdatering möjlig - Ver.:"
msgctxt "ok"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
msgctxt "yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgctxt "no"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgctxt "repo_add_title"
msgid "Add new repository"
msgstr "Lägg till nytt förråd"
msgctxt "repo_add_add"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgctxt "repo_delete_title"
msgid "Choose repository to remove"
msgstr "Välj förråd att ta bort"
msgctxt "server_connection_error"
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Kunde inte ansluta till servern!"
msgctxt "repo_update_title"
msgid "Update repositories"
msgstr "Uppdatera förråd"
# Rubrik för lista på installerade program.
msgctxt "tab_installed"
msgid "Installed"
msgstr "Installerade"
msgctxt "tab_noninstalled"
msgid "Available"
msgstr "Tillgängliga"
msgctxt "tab_updates"
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
msgctxt "update_available"
msgid "Updates available"
msgstr "Uppdateringar tillgängliga"
msgctxt "process_wait_title"
msgid "Please Wait"
msgstr "Var vänlig vänta"
msgctxt "process_update_msg"
msgid "Updating application list..."
msgstr "Uppdaterar programlistan..."
msgctxt "connection_error"
msgid "Could not connect to the network."
msgstr "Kunde inte ansluta till nätverket."
# Om vi inte ska följa tyskarna och kalla det "tidsöverskridning"...?
msgctxt "connection_timeout"
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
msgctxt "connection_error_msg"
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Kunde inte ansluta till servern!"
msgctxt "download"
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
msgctxt "download_server"
msgid "Getting application from"
msgstr "Hämtar program från"
msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository URL"
msgstr "Förråds-URL"
msgctxt "isinst"
msgid "Installed:"
msgstr "Installerad:"
msgctxt "install"
msgid "Install"
msgstr "Installera"
msgctxt "uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstallera"
# Den här strängen tycks inte användas i programmet. Svårt att översätta utan sammanhang.
msgctxt "update"
msgid "Update!"
msgstr ""
msgctxt "update_alrt"
msgid ""
"There updates available for some installed applications.\n"
"Do you wish to see them?"
msgstr ""
"Det finns uppdateringar för vissa av de installerade programmen.\n"
"Vill du se dem?"
msgctxt "repo_alrt"
msgid ""
"The list of repositories in use has been changed.\n"
"Do you wish to update them?"
msgstr ""
"Listan över förråd har ändrats.\n"
"Vill du uppdatera dem?"
msgctxt "error_download_alrt"
msgid "Could not connect to server or apk file is corrupt!"
msgstr "Kunde inte ansluta till servern eller så är apk-filen är skadad!"
msgctxt "download_alrt"
msgid "Getting application from:\n"
msgstr "Hämtar program från:\n"
msgctxt "menu_update_repo"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
msgctxt "menu_manage"
msgid "Manage Repos"
msgstr "Hantera förråd"
msgctxt "menu_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgctxt "menu_add_repo"
msgid "New Repository"
msgstr "Nytt förråd"
msgctxt "menu_rem_repo"
msgid "Remove Repository"
msgstr "Ta bort förråd"
msgctxt "menu_install"
msgid "Install"
msgstr "Installera"
msgctxt "menu_uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstallera"
msgctxt "menu_website"
msgid "Web Site"
msgstr "Webbsida"
msgctxt "menu_issues"
msgid "Issues"
msgstr ""
msgctxt "menu_source"
msgid "Source Code"
msgstr "Källkod"
# Google kallar det "Market" även på svenska.
msgctxt "menu_market"
msgid "Market"
msgstr "Market"
msgctxt "menu_update"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#, python-format
msgctxt "details_installed"
msgid "Version %s installed"
msgstr "Version %s är installerad"
# Programmet är inte installerat, men %d versioner är tillgängliga.
#, python-format
msgctxt "details_notinstalled"
msgid "Not installed (%d available)"
msgstr "Inte installerat (%d tillgängliga)"
msgctxt "inst"
msgid "Installed"
msgstr "Installerad"
msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt"
msgstr "Den nerladdade filen är skadad"