BobStore/locale/strings-sr.po
2013-05-08 12:09:25 +01:00

561 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translations for .
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# Ilija Milicevic <engr3337@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: a@b.c\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-08 12:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 03:30+0200\n"
"Last-Translator: FiReSTaRT <ridethefizzer@gmail.com>\n"
"Language-Team: sr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#, c-format
msgctxt "searchres_napps"
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
msgstr "Нашао %1$d апликацијe/апликација што се поклапају са '%2$s':"
#, c-format
msgctxt "searchres_oneapp"
msgid "Found one application matching '%s':"
msgstr "Нађена је апликација која се поклапа са '%s':"
#, c-format
msgctxt "searchres_noapps"
msgid "No applications were found matching '%s'"
msgstr "Ни једна апликација не садржи '%s'"
msgctxt "SignatureMismatch"
msgid ""
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
"stored by the application)"
msgstr ""
"Нова верзија је потписана са другачијим кључем од старе. Да би "
"инсталирали нову верзију, стара мора бити уклоњена. Молимо вас да то "
"урадите и опет пробате. (Уклањање такође брише интерне податке сачуване "
"са апликацијом)"
msgctxt "installIncompatible"
msgid ""
"Android says this package is not compatible with your device. Do you want"
" to try and install it anyway?"
msgstr ""
msgctxt "version"
msgid "Version"
msgstr "Верзија"
#, c-format
msgctxt "n_versions_available"
msgid "%d versions available"
msgstr "%d верзије/верзија на располагању"
#, c-format
msgctxt "n_version_available"
msgid "%d version available"
msgstr "%d верзија на располагању"
msgctxt "notify"
msgid "Notify"
msgstr "Обавести"
msgctxt "storage"
msgid "Storage"
msgstr "Остава за Апликације"
msgctxt "cache_downloaded"
msgid "Cache downloaded apps"
msgstr "Чувај скинуте апликације"
msgctxt "keep_downloaded"
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
msgstr "Чувај скинуте apk датотеке на СД картици"
msgctxt "updates"
msgid "Updates"
msgstr "Ажурирање"
msgctxt "clear_all_cached_data"
msgid "Clear all cached data"
msgstr "Обриши све сачуване податке"
msgctxt "reset"
msgid "Reset"
msgstr "Ресетуј"
msgctxt "maintenance"
msgid "Maintenance"
msgstr "Одржавање"
msgctxt "notify_updates_available"
msgid "Notify when new updates are available"
msgstr "Обавести кад су нове верзије на располагању"
msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update app list from repositories automatically"
msgstr "Аутоматски ажурирај листу апликација"
#, fuzzy
msgctxt "update_history"
msgid "Update history"
msgstr "Ажурирај ризнице"
msgctxt "update_history_desc"
msgid "Days to show new/updated apps"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "last_update_check"
msgid "Last repo scan: %s"
msgstr ""
msgctxt "never"
msgid "never"
msgstr ""
msgctxt "automatic_repo_scan"
msgid "Automatic repo scan"
msgstr "Аутоматско скенирање ризница"
#, fuzzy
msgctxt "app_name"
msgid "F-Droid"
msgstr "FDroid"
#, fuzzy
msgctxt "about_title"
msgid "About F-Droid"
msgstr "О FDroid-у"
#, fuzzy
msgctxt "about_desc"
msgid ""
"Originally based on Aptoide.\n"
"Released under the GNU GPLv3 license."
msgstr ""
"Оригинално засновано на пројекту Aptoide.\n"
"Објављено под GNU GPLv2 лиценцом."
msgctxt "about_site"
msgid "Website:"
msgstr "Веб страница:"
msgctxt "about_mail"
msgid "Email:"
msgstr "Електронска Пошта:"
msgctxt "about_version"
msgid "Version:"
msgstr "Верзија:"
msgctxt "about_website"
msgid "Website"
msgstr "Веб страница"
msgctxt "no_repo"
msgid ""
"You don't have any repositories configured!\n"
"\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n"
"\n"
"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo"
msgstr ""
"Нисте конфигурисали ни једну ризницу!\n"
"\n"
"Ризнице су места одакле се скидају апликације. Да би сте додали једну, "
"притисните тастер МЕНИ и унесите адресу.\n"
"\n"
"Адреса ризнице би личила на ово: http://f-droid.org/repo"
msgctxt "not_inst"
msgid "Not Installed"
msgstr "Није Инсталирана"
msgctxt "installed_update"
msgid "Update possible - Ver.:"
msgstr "Могуће је ажурирати - Вер.:"
msgctxt "ok"
msgid "OK"
msgstr "ПОТВРДИ"
msgctxt "yes"
msgid "Yes"
msgstr "ДА"
msgctxt "no"
msgid "No"
msgstr "НЕ"
msgctxt "repo_add_title"
msgid "Add new repository"
msgstr "Додај нову ризницу"
msgctxt "repo_add_add"
msgid "Add"
msgstr "Додај"
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
msgctxt "repo_delete_title"
msgid "Choose repository to remove"
msgstr "Изабери ризницу за уклањање"
msgctxt "server_connection_error"
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Није успело повезивање са сервером!"
msgctxt "repo_update_title"
msgid "Update repositories"
msgstr "Ажурирај ризнице"
msgctxt "tab_installed"
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиране"
msgctxt "tab_noninstalled"
msgid "Available"
msgstr "На располагању"
msgctxt "tab_updates"
msgid "Updates"
msgstr "Нове верзије "
msgctxt "update_available"
msgid "Updates available"
msgstr "Нове верзије на располагању"
msgctxt "process_wait_title"
msgid "Please Wait"
msgstr "Сачекајте"
msgctxt "process_update_msg"
msgid "Updating application list..."
msgstr "Ажурира се листа апликација..."
msgctxt "connection_error"
msgid "Could not connect to the network."
msgstr "Није било могуће накачити се на мрежу."
msgctxt "connection_timeout"
msgid "Timeout"
msgstr "Истекло Време"
msgctxt "connection_error_msg"
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Није успело повезивање са сервером!"
msgctxt "download"
msgid "Download"
msgstr "Преузимање"
msgctxt "download_server"
msgid "Getting application from"
msgstr "Скида се апликација са"
msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository address"
msgstr "Адреса ризнице"
msgctxt "isinst"
msgid "Installed:"
msgstr "Инсталирано:"
msgctxt "install"
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
msgctxt "uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Уклони"
msgctxt "update"
msgid "Update!"
msgstr "Ажурирај!"
msgctxt "update_alrt"
msgid ""
"There are updates available for some installed applications.\n"
"Do you want to see them?"
msgstr ""
"Неке апликације је могуће ажурирати.\n"
"Желите ли да видите листу?"
msgctxt "repo_alrt"
msgid ""
"The list of used repositories has changed.\n"
"Do you want to update them?"
msgstr ""
"Промењена је листа ризница у употреби.\n"
"Желите ли да их ажурирате?"
msgctxt "error_download_alrt"
msgid "Could not connect to server or apk file is corrupt!"
msgstr "Грешка у повезивању на сервер или је apk датотека покварена!"
msgctxt "download_alrt"
msgid "Getting application from:\n"
msgstr "Апликација се скида са:\n"
#, fuzzy
msgctxt "menu_update_repo"
msgid "Update Repos"
msgstr "Ажурирај ризнице"
msgctxt "menu_manage"
msgid "Manage Repos"
msgstr "Конфигуриши Ризнице"
msgctxt "menu_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Опције"
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "О Апликацији"
msgctxt "menu_search"
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
msgctxt "menu_add_repo"
msgid "New Repository"
msgstr "Нова Ризница"
msgctxt "menu_rem_repo"
msgid "Remove Repository"
msgstr "Уклони Ризницу"
msgctxt "menu_launch"
msgid "Run"
msgstr ""
msgctxt "menu_install"
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
msgctxt "menu_uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Уклони"
msgctxt "menu_website"
msgid "Website"
msgstr "Веб Страна"
msgctxt "menu_issues"
msgid "Issues"
msgstr "Проблеми"
msgctxt "menu_source"
msgid "Source Code"
msgstr "Изворни Код"
msgctxt "menu_market"
msgid "Market"
msgstr "Тржиште"
msgctxt "menu_update"
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"
#, fuzzy
msgctxt "menu_donate"
msgid "Donate"
msgstr "Ажурирај"
#, c-format
msgctxt "details_installed"
msgid "Version %s installed"
msgstr "Верзија %s инсталирана"
#, fuzzy
msgctxt "details_notinstalled"
msgid "Not installed"
msgstr "Није Инсталирана"
msgctxt "inst"
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирана"
msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt"
msgstr "Скинута датотека је покварена"
msgctxt "download_cancelled"
msgid "Download cancelled"
msgstr ""
msgctxt "antifeatures"
msgid "Anti-Features"
msgstr "Непожељне Karakteristike"
msgctxt "antiads"
msgid "Advertising"
msgstr "Огласи"
msgctxt "antiadslong"
msgid "Show apps that contain advertising"
msgstr "Прикажи апликације са уграђеним оглашавањем"
msgctxt "antitrack"
msgid "Tracking"
msgstr "Праћење"
msgctxt "antitracklong"
msgid "Show apps that track and report your activity"
msgstr "Прикажи апликације које прате ваше активности"
msgctxt "antinonfreead"
msgid "Add-ons"
msgstr "Додаци"
msgctxt "antinonfreeadlong"
msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
msgstr "Прикажи апликације што промовишу плаћене додатке"
msgctxt "antinonfreenet"
msgid "Network Services"
msgstr "Мрежне Услуге"
msgctxt "antinonfreenetlong"
msgid "Show apps that promote non-free network services"
msgstr "Прикажи апликације што промовишу плаћене мрежне услуге"
#, fuzzy
msgctxt "antinonfreedep"
msgid "Dependencies"
msgstr "Опције"
#, fuzzy
msgctxt "antinonfreedeplong"
msgid "Show apps that depend on other non-free apps"
msgstr "Прикажи апликације што промовишу плаћене додатке"
msgctxt "expert"
msgid "Expert"
msgstr "Стручни"
msgctxt "expert_mode"
msgid "Enable expert mode"
msgstr "Омогући стручни режим"
msgctxt "search_hint"
msgid "Search applications"
msgstr "Претрага апликација"
msgctxt "db_sync_mode"
msgid "Database sync mode"
msgstr ""
msgctxt "db_sync_mode_long"
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
msgstr ""
msgctxt "appcompatibility"
msgid "Application compatibility"
msgstr ""
msgctxt "showincompat"
msgid "Incompatible apps"
msgstr ""
msgctxt "showincompat_long"
msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware"
msgstr ""
msgctxt "rooted"
msgid "Root"
msgstr ""
msgctxt "rooted_long"
msgid "Show apps that require root privileges"
msgstr ""
msgctxt "ignoreTouch"
msgid "Ignore Touchscreen"
msgstr ""
msgctxt "ignoreTouch_long"
msgid "Always include apps that require touchscreen"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "category_all"
msgid "All"
msgstr "Инсталирај"
msgctxt "category_whatsnew"
msgid "What's New"
msgstr ""
msgctxt "category_recentlyupdated"
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
#. status_download takes four parameters: - Repository (url) -
#. Downloaded size (human readable) - Total size (human readable) -
#. Percentage complete (int between 0-100)
#, c-format
msgctxt "status_download"
msgid ""
"Downloading\n"
"%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n"
"%1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgctxt "status_processing_xml"
msgid ""
"Processing application\n"
"%2$d of %3$d from\n"
"%1$s"
msgstr "Апликација се скида са:\n"
#, c-format
msgctxt "status_connecting_to_repo"
msgid ""
"Connecting to\n"
"%1$s"
msgstr ""
msgctxt "status_checking_compatibility"
msgid "Checking apps compatibility with your device…"
msgstr ""
msgctxt "no_permissions"
msgid "No permissions are used."
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "permissions_for_long"
msgid "Permissions for version %s"
msgstr ""
msgctxt "showPermissions"
msgid "Show permissions"
msgstr ""
msgctxt "showPermissions_long"
msgid "Display a list of permissions an app needs"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "no_handler_app"
msgid "You don't have any app installed that can handle %s"
msgstr ""