2010-11-15 07:58:33 +00:00

336 lines
6.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# German translations for PACKAGE.
# Copyright (C) 2010 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 07:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-31 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Jan-Christoph <JanCBorchardt@gmail.com>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#, fuzzy
msgctxt "version"
msgid "Version"
msgstr "Server-Version:"
#, fuzzy, python-format
msgctxt "n_versions_available"
msgid "%d versions available"
msgstr "Aktualisierungen verfügbar"
#, fuzzy, python-format
msgctxt "n_version_available"
msgid "%d version available"
msgstr "Aktualisierungen verfügbar"
msgctxt "notify"
msgid "Notify"
msgstr ""
msgctxt "storage"
msgid "Storage"
msgstr ""
msgctxt "cache_downloaded"
msgid "Cache downloaded apps"
msgstr ""
msgctxt "keep_downloaded"
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "updates"
msgid "Updates"
msgstr "Aktualisierungen"
msgctxt "clear_all_cached_data"
msgid "Clear all cached data"
msgstr ""
msgctxt "reset"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgctxt "maintenance"
msgid "Maintenance"
msgstr ""
msgctxt "notify_updates_available"
msgid "Notify when new updates are available"
msgstr ""
msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update apps list from repositories automatically"
msgstr ""
msgctxt "automatic_repo_scan"
msgid "Automatic repo scan"
msgstr ""
msgctxt "app_name"
msgid "FDroid"
msgstr "FDroid"
msgctxt "about_title"
msgid "About FDroid"
msgstr "Über FDroid"
#, fuzzy
msgctxt "about_desc"
msgid ""
"Originally based on Aptoide.\n"
"Released under the GNU GPL v2 license."
msgstr ""
"Basierend auf Aptoide.\n"
"Lizensiert unter GNU GPLv2."
msgctxt "about_site"
msgid "Home:"
msgstr "Internetseite:"
#, fuzzy
msgctxt "about_mail"
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
#, fuzzy
msgctxt "about_version"
msgid "Version:"
msgstr "Server-Version:"
msgctxt "about_website"
msgid "Web Site"
msgstr "Internetseite"
msgctxt "no_repo"
msgid ""
"You have no repositories configured!\n"
"\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n"
"\n"
"A repository URL looks something like this: http://f-droid.org/repo"
msgstr ""
"Sie haben keine Archive eingestellt!\n"
"\n"
"Ein Archiv ist eine Sammlung von Anwendungen. Drücken Sie den Menü-Knopf "
"und fügen Sie die Adresse eines Archivs hinzu.\n"
"\n"
"Eine Archiv-Adresse sieht ungefähr so aus: http://f-droid.org/repo"
msgctxt "not_inst"
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht Installiert"
msgctxt "installed_update"
msgid "Update possible - Ver.:"
msgstr "Aktualisierung verfügbar Version:"
msgctxt "ok"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
msgctxt "yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgctxt "no"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgctxt "repo_add_title"
msgid "Add new repository"
msgstr "Neues Archiv hinzufügen"
msgctxt "repo_add_add"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#, fuzzy
msgctxt "repo_delete_title"
msgid "Choose repository to remove"
msgstr "Zu entfernendes Archiv auswählen"
msgctxt "server_connection_error"
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Die Serververbindung konnte nicht hergestellt werden!"
msgctxt "repo_update_title"
msgid "Update repositories"
msgstr "Archive aktualisieren"
msgctxt "tab_installed"
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
msgctxt "tab_noninstalled"
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
msgctxt "tab_updates"
msgid "Updates"
msgstr "Aktualisierungen"
msgctxt "update_available"
msgid "Updates available"
msgstr "Aktualisierungen verfügbar"
msgctxt "process_wait_title"
msgid "Please Wait"
msgstr "Bitte warten"
msgctxt "process_update_msg"
msgid "Updating application list..."
msgstr "Anwendungsliste wird aktualisiert …"
msgctxt "connection_error"
msgid "Could not connect to the network."
msgstr "Die Netzwerkverbindung konnte nicht hergestellt werden!"
msgctxt "connection_timeout"
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung"
msgctxt "connection_error_msg"
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Die Serververbindung konnte nicht hergestellt werden!"
msgctxt "download"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgctxt "download_server"
msgid "Getting application from"
msgstr "Anwendung wird heruntergeladen von"
msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository URL"
msgstr "Archiv-Adresse"
msgctxt "isinst"
msgid "Installed:"
msgstr "Installiert:"
msgctxt "install"
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
msgctxt "uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Entfernen"
msgctxt "update"
msgid "Update!"
msgstr "Aktualisieren!"
msgctxt "update_alrt"
msgid ""
"There updates available for some installed applications.\n"
"Do you wish to see them?"
msgstr ""
"Für einige installierte Anwendungen sind Aktualisierungen verfügbar.\n"
"Sollen diese angezeigt werden?"
msgctxt "repo_alrt"
msgid ""
"The list of repositories in use has been changed.\n"
"Do you wish to update them?"
msgstr ""
"Die Liste der genutzten Archive wurde geändert.\n"
"Soll sie aktualisiert werden?"
msgctxt "error_download_alrt"
msgid "Could not connect to server or apk file is corrupt!"
msgstr ""
"Die Serververbindung konnte nicht hergestellt werden oder die Datei ist "
"fehlerhaft!"
msgctxt "download_alrt"
msgid "Getting application from:\n"
msgstr "Anwendung wird geladen von:\n"
msgctxt "menu_update_repo"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgctxt "menu_manage"
msgid "Manage Repos"
msgstr "Archive verwalten"
msgctxt "menu_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgctxt "menu_add_repo"
msgid "New Repository"
msgstr "Archiv hinzufügen"
msgctxt "menu_rem_repo"
msgid "Remove Repository"
msgstr "Archiv entfernen"
msgctxt "menu_install"
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
msgctxt "menu_uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Entfernen"
msgctxt "menu_website"
msgid "Web Site"
msgstr "Internetseite"
msgctxt "menu_issues"
msgid "Issues"
msgstr "Probleme"
msgctxt "menu_source"
msgid "Source Code"
msgstr "Quelltext"
msgctxt "menu_market"
msgid "Market"
msgstr "Markt"
msgctxt "menu_update"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#, fuzzy, python-format
msgctxt "details_installed"
msgid "Version %s installed"
msgstr "Nicht Installiert"
#, python-format
msgctxt "details_notinstalled"
msgid "Not installed (%d available)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "inst"
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt"
msgstr ""