578 lines
12 KiB
Plaintext
578 lines
12 KiB
Plaintext
# Slovenian translations for PACKAGE.
|
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 17:13+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-10 22:24+0200\n"
|
|
"Last-Translator: mvdan <mvdan@mvdan.cc>\n"
|
|
"Language-Team: sl <LL@li.org>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 "
|
|
"|| n%100==4 ? 2 : 3)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "searchres_napps"
|
|
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
|
|
msgstr "Najdenih %1$d applikacij, ki ustrezajo '%2$s':"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "searchres_oneapp"
|
|
msgid "Found one application matching '%s':"
|
|
msgstr "Najdena ena aplikacija, ki ustreza '%s':"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "searchres_noapps"
|
|
msgid "No applications were found matching '%s'"
|
|
msgstr "Nobena aplikacija ne ustreza '%s'"
|
|
|
|
msgctxt "SignatureMismatch"
|
|
msgid ""
|
|
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
|
|
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
|
|
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
|
|
"stored by the application)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nova različica je overovljena z drugim ključem kot starejša. V primeru, "
|
|
"da želite namestiti novejšo različico morate najprej odstraniti staro. "
|
|
"Poskusite ponovno, ko ste to naredili. (Bodite pozorni na dejstvo, da "
|
|
"bodo zaradi odstranitve izbrisani vsi notranji podatki shranjeni v "
|
|
"aplikaciji)"
|
|
|
|
msgctxt "installIncompatible"
|
|
msgid ""
|
|
"It seems like this package is not compatible with your device. Do you "
|
|
"want to try and install it anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "installDowngrade"
|
|
msgid ""
|
|
"You are trying to downgrade this application. Doing so might get it to "
|
|
"malfunction and even lose your data. Do you want to try and downgrade it "
|
|
"anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "version"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Različica"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "n_versions_available"
|
|
msgid "%d versions available"
|
|
msgstr "%d različic na razpolago"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "n_version_available"
|
|
msgid "%d version available"
|
|
msgstr "%d različica na razpolago"
|
|
|
|
msgctxt "cache_downloaded"
|
|
msgid "Cache downloaded apps"
|
|
msgstr "Predpomnilnik naloženih aplikacij"
|
|
|
|
msgctxt "keep_downloaded"
|
|
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
|
|
msgstr "Shrani naložene datoteke apk na kartico SD"
|
|
|
|
msgctxt "updates"
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Posodobitve"
|
|
|
|
msgctxt "other"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "last_update_check"
|
|
msgid "Last repo scan: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "never"
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "automatic_repo_scan"
|
|
msgid "Automatic repo scan"
|
|
msgstr "Samodejni pregled skladišč"
|
|
|
|
msgctxt "update_apps_list"
|
|
msgid "Update app list from repositories automatically"
|
|
msgstr "Samodejno posodobi spisek aplikacij iz skladišč"
|
|
|
|
msgctxt "automatic_scan_wifi"
|
|
msgid "Only on wifi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "automatic_scan_wifi_desc"
|
|
msgid "Update app lists automatically only on wifi"
|
|
msgstr "Samodejno posodobi spisek aplikacij iz skladišč"
|
|
|
|
msgctxt "notify"
|
|
msgid "Notify"
|
|
msgstr "Opozorilo"
|
|
|
|
msgctxt "notify_updates_available"
|
|
msgid "Notify when new updates are available"
|
|
msgstr "Opozori na posodobitve"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "update_history"
|
|
msgid "Update history"
|
|
msgstr "Posodobi skladišča"
|
|
|
|
msgctxt "update_history_desc"
|
|
msgid "Days to show new/updated apps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "search_results"
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "app_details"
|
|
msgid "App Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "no_such_app"
|
|
msgid "No such app found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "about_title"
|
|
msgid "About F-Droid"
|
|
msgstr "O programu"
|
|
|
|
msgctxt "about_desc"
|
|
msgid ""
|
|
"Originally based on Aptoide.\n"
|
|
"Released under the GNU GPLv3 license."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izvorno osnovan na Aptoide.\n"
|
|
"Izdan z licenco GNU GPLv3."
|
|
|
|
msgctxt "about_site"
|
|
msgid "Website:"
|
|
msgstr "Spletna stran:"
|
|
|
|
msgctxt "about_mail"
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "E-pošta:"
|
|
|
|
msgctxt "about_version"
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Različica:"
|
|
|
|
msgctxt "about_website"
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Spletišče"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "no_repo"
|
|
msgid ""
|
|
"You don't have any repositories configured!\n"
|
|
"\n"
|
|
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
|
|
"button now and enter the URL.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavili niste nobenega skladišča!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Skladišče je vir aplikacij. Dodate ga lahko s pritiskom na gumb MENI in "
|
|
"vnosom naslova URL.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Naslov skladišča je podoben temu: http://f-droid.org/repo"
|
|
|
|
msgctxt "inst"
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Nameščeno"
|
|
|
|
msgctxt "not_inst"
|
|
msgid "Not Installed"
|
|
msgstr "Ni nameščeno"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "added_on"
|
|
msgid "Added on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "ok"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "V redu"
|
|
|
|
msgctxt "yes"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
msgctxt "no"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
msgctxt "repo_add_title"
|
|
msgid "Add new repository"
|
|
msgstr "Dodaj novo skladišče"
|
|
|
|
msgctxt "repo_add_add"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
msgctxt "cancel"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Prekliči"
|
|
|
|
msgctxt "repo_delete_title"
|
|
msgid "Choose repository to remove"
|
|
msgstr "Odstrani skladišče"
|
|
|
|
msgctxt "repo_update_title"
|
|
msgid "Update repositories"
|
|
msgstr "Posodobi skladišča"
|
|
|
|
msgctxt "tab_installed"
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Nameščeno"
|
|
|
|
msgctxt "tab_noninstalled"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Na razpolago"
|
|
|
|
msgctxt "tab_updates"
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Posodobitve"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "one_update_available"
|
|
msgid "1 update is available."
|
|
msgstr "Na razpolago so posodobitve"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgctxt "many_updates_available"
|
|
msgid "%d updates are available."
|
|
msgstr "Na razpolago so posodobitve"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "fdroid_updates_available"
|
|
msgid "F-Droid Updates Available"
|
|
msgstr "Na razpolago so posodobitve"
|
|
|
|
msgctxt "process_wait_title"
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
msgstr "Počakajte prosim"
|
|
|
|
msgctxt "process_update_msg"
|
|
msgid "Updating application list..."
|
|
msgstr "Poteka posodobitev spiska aplikacij ..."
|
|
|
|
msgctxt "download_server"
|
|
msgid "Getting application from"
|
|
msgstr "Prejem aplikacije iz"
|
|
|
|
msgctxt "repo_add_url"
|
|
msgid "Repository address"
|
|
msgstr "Naslov skladišča"
|
|
|
|
msgctxt "repo_alrt"
|
|
msgid ""
|
|
"The list of used repositories has changed.\n"
|
|
"Do you want to update them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spisek uporabljenih skladišč se je spremenil.\n"
|
|
"Ga želite posodobiti?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "menu_update_repo"
|
|
msgid "Update Repos"
|
|
msgstr "Posodobi skladišča"
|
|
|
|
msgctxt "menu_manage"
|
|
msgid "Manage Repos"
|
|
msgstr "Upravljanje s skladišči"
|
|
|
|
msgctxt "menu_preferences"
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
msgctxt "menu_about"
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O programu"
|
|
|
|
msgctxt "menu_search"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Iskanje"
|
|
|
|
msgctxt "menu_add_repo"
|
|
msgid "New Repository"
|
|
msgstr "Novo skladišče"
|
|
|
|
msgctxt "menu_rem_repo"
|
|
msgid "Remove Repository"
|
|
msgstr "Odstrani skladišče"
|
|
|
|
msgctxt "menu_launch"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "menu_share"
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "menu_install"
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Namesti"
|
|
|
|
msgctxt "menu_uninstall"
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Odstrani"
|
|
|
|
msgctxt "menu_ignore_all"
|
|
msgid "Ignore All Updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "menu_ignore_this"
|
|
msgid "Ignore This Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "menu_website"
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Spletišče"
|
|
|
|
msgctxt "menu_issues"
|
|
msgid "Issues"
|
|
msgstr "Težave"
|
|
|
|
msgctxt "menu_source"
|
|
msgid "Source Code"
|
|
msgstr "Izvorna koda"
|
|
|
|
msgctxt "menu_update"
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Posodobitev"
|
|
|
|
msgctxt "menu_donate"
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Prispevek"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "details_installed"
|
|
msgid "Version %s installed"
|
|
msgstr "Nameščena različica %s"
|
|
|
|
msgctxt "details_notinstalled"
|
|
msgid "Not installed"
|
|
msgstr "Ni nameščeno"
|
|
|
|
msgctxt "corrupt_download"
|
|
msgid "Downloaded file is corrupt"
|
|
msgstr "Prejeta datoteka je poškodovana"
|
|
|
|
msgctxt "download_cancelled"
|
|
msgid "Download cancelled"
|
|
msgstr "Prenos je preklican"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "antiadslist"
|
|
msgid "This app contains advertising"
|
|
msgstr "Pokaži aplikacije z oglasi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "antitracklist"
|
|
msgid "This app tracks and reports your activity"
|
|
msgstr "Pokaži aplikacije, ki sledijo in poročajo o moji dejavnosti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "antinonfreeadlist"
|
|
msgid "This app promotes non-free add-ons"
|
|
msgstr "Pokaži aplikacije, ki spodbujajo uporabo ne prostih dodatkov"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "antinonfreenetlist"
|
|
msgid "This app promotes non-free network services"
|
|
msgstr "Pokaži aplikacije, ki spodbujajo uporabo plačljivih omrežnih storitev"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "antinonfreedeplist"
|
|
msgid "This app depends on other non-free apps"
|
|
msgstr "Pokaži aplikacije, ki so odvisne od drugih ne prostih aplikacij"
|
|
|
|
msgctxt "display"
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "expert"
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr "Napredno"
|
|
|
|
msgctxt "expert_mode"
|
|
msgid "Enable expert mode"
|
|
msgstr "Vključi napredni način"
|
|
|
|
msgctxt "search_hint"
|
|
msgid "Search applications"
|
|
msgstr "Iskanje aplikacij"
|
|
|
|
msgctxt "db_sync_mode"
|
|
msgid "Database sync mode"
|
|
msgstr "Način sinhronizacije baze podatkov"
|
|
|
|
msgctxt "db_sync_mode_long"
|
|
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
|
|
msgstr "Nastavitev zastavice za sinhronost v SQLite"
|
|
|
|
msgctxt "appcompatibility"
|
|
msgid "Application compatibility"
|
|
msgstr "Združljivost aplikacij"
|
|
|
|
msgctxt "showincompat"
|
|
msgid "Incompatible apps"
|
|
msgstr "Nezdružljive aplikacije"
|
|
|
|
msgctxt "showincompat_long"
|
|
msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokaži aplikacije napisane za novejše različice Androida ali za različno "
|
|
"strojno opremo"
|
|
|
|
msgctxt "rooted"
|
|
msgid "Root"
|
|
msgstr "Skrbnik"
|
|
|
|
msgctxt "rooted_long"
|
|
msgid "Show apps that require root privileges"
|
|
msgstr "Pokaži aplikacije, ki zahtevajo skrbniške pravice"
|
|
|
|
msgctxt "ignoreTouch"
|
|
msgid "Ignore Touchscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "ignoreTouch_long"
|
|
msgid "Always include apps that require touchscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "category_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Namesti"
|
|
|
|
msgctxt "category_whatsnew"
|
|
msgid "What's New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "category_recentlyupdated"
|
|
msgid "Recently Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. status_download takes four parameters: - Repository (url)
|
|
#. - Downloaded size (human readable) - Total size (human readable)
|
|
#. - Percentage complete (int between 0-100)
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "status_download"
|
|
msgid ""
|
|
"Downloading\n"
|
|
"%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n"
|
|
"%1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgctxt "status_processing_xml"
|
|
msgid ""
|
|
"Processing application\n"
|
|
"%2$d of %3$d from\n"
|
|
"%1$s"
|
|
msgstr "Prejem aplikacije iz:\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "status_connecting_to_repo"
|
|
msgid ""
|
|
"Connecting to\n"
|
|
"%1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "status_checking_compatibility"
|
|
msgid "Checking apps compatibility with your device…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "no_permissions"
|
|
msgid "No permissions are used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "permissions_for_long"
|
|
msgid "Permissions for version %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "showPermissions"
|
|
msgid "Show permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "showPermissions_long"
|
|
msgid "Display a list of permissions an app needs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "no_handler_app"
|
|
msgid "You don't have any available app that can handle %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "compactlayout"
|
|
msgid "Compact Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "compactlayout_long"
|
|
msgid "Only show app names and summaries in list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "antifeatures"
|
|
#~ msgid "Anti-Features"
|
|
#~ msgstr "Negativne lastnosti"
|
|
|
|
#~ msgctxt "antifeatures_list"
|
|
#~ msgid "This application has the following anti-features:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "antiads"
|
|
#~ msgid "Advertising"
|
|
#~ msgstr "Oglaševanje"
|
|
|
|
#~ msgctxt "antiadslong"
|
|
#~ msgid "Show apps that contain advertising"
|
|
#~ msgstr "Pokaži aplikacije z oglasi"
|
|
|
|
#~ msgctxt "antitrack"
|
|
#~ msgid "Tracking"
|
|
#~ msgstr "Sledenje"
|
|
|
|
#~ msgctxt "antitracklong"
|
|
#~ msgid "Show apps that track and report your activity"
|
|
#~ msgstr "Pokaži aplikacije, ki sledijo in poročajo o moji dejavnosti"
|
|
|
|
#~ msgctxt "antinonfreead"
|
|
#~ msgid "Add-ons"
|
|
#~ msgstr "Dodatki"
|
|
|
|
#~ msgctxt "antinonfreeadlong"
|
|
#~ msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
|
|
#~ msgstr "Pokaži aplikacije, ki spodbujajo uporabo ne prostih dodatkov"
|
|
|
|
#~ msgctxt "antinonfreenet"
|
|
#~ msgid "Network Services"
|
|
#~ msgstr "Omrežne storitve"
|
|
|
|
#~ msgctxt "antinonfreenetlong"
|
|
#~ msgid "Show apps that promote non-free network services"
|
|
#~ msgstr "Pokaži aplikacije, ki spodbujajo uporabo plačljivih omrežnih storitev"
|
|
|
|
#~ msgctxt "antinonfreedep"
|
|
#~ msgid "Dependencies"
|
|
#~ msgstr "Odvisnosti"
|
|
|
|
#~ msgctxt "antinonfreedeplong"
|
|
#~ msgid "Show apps that depend on other non-free apps"
|
|
#~ msgstr "Pokaži aplikacije, ki so odvisne od drugih ne prostih aplikacij"
|
|
|