BobStore/locale/strings-ru.po
2013-10-24 17:20:10 +01:00

579 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translations for PACKAGE.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 14:27+0200\n"
"Last-Translator: som <tursom@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#, c-format
msgctxt "searchres_napps"
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
msgstr "Найдено совпадений с '%2$s' - %1$d:"
#, c-format
msgctxt "searchres_oneapp"
msgid "Found one application matching '%s':"
msgstr "Найдено одно совпадение с '%s':"
#, c-format
msgctxt "searchres_noapps"
msgid "No applications were found matching '%s'"
msgstr "Не найдено ни одного совпадения с '%s'"
msgctxt "SignatureMismatch"
msgid ""
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
"stored by the application)"
msgstr ""
"Новая версия подписана ключом отличным от старого. Для установки новой "
"версии, сначала нужно удалить старую программы. А потом попробовать "
"снова. (Замечание: при удалении программы будут удалены все её данные)"
#, fuzzy
msgctxt "installIncompatible"
msgid ""
"It seems like this package is not compatible with your device. Do you "
"want to try and install it anyway?"
msgstr ""
"Android сказал что пакет не совместим с вашим устройством. "
"Проигнорировать предупреждение и всё равно поставить?"
msgctxt "installDowngrade"
msgid ""
"You are trying to downgrade this application. Doing so might get it to "
"malfunction and even lose your data. Do you want to try and downgrade it "
"anyway?"
msgstr ""
"Вы пытаетесь установить более старую версию приложения. Это может "
"привести к его некорректной работе и даже потере данных. Вы уверены, что "
"хотите продолжить?"
msgctxt "version"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#, c-format
msgctxt "n_versions_available"
msgid "%d versions available"
msgstr "версий доступно - %d"
#, c-format
msgctxt "n_version_available"
msgid "%d version available"
msgstr "%d версия доступна"
msgctxt "cache_downloaded"
msgid "Cache downloaded apps"
msgstr "Кешировать загруженные приложения"
msgctxt "keep_downloaded"
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
msgstr "Сохранять загруженные apk файлы на SD карте"
msgctxt "updates"
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
msgctxt "other"
msgid "Other"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "last_update_check"
msgid "Last repo scan: %s"
msgstr "Обновлено: %s"
msgctxt "never"
msgid "never"
msgstr "никогда"
msgctxt "automatic_repo_scan"
msgid "Automatic repo scan"
msgstr "Автоматически сканировать репозиторий"
msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update app list from repositories automatically"
msgstr "Обновлять список приложений автоматически"
msgctxt "automatic_scan_wifi"
msgid "Only on wifi"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "automatic_scan_wifi_desc"
msgid "Update app lists automatically only on wifi"
msgstr "Обновлять список приложений автоматически"
msgctxt "notify"
msgid "Notify"
msgstr "Уведомление"
msgctxt "notify_updates_available"
msgid "Notify when new updates are available"
msgstr "Сообщать при появлении обновлений"
msgctxt "update_history"
msgid "Update history"
msgstr "История обновлений"
msgctxt "update_history_desc"
msgid "Days to show new/updated apps"
msgstr "Сколько дней показывать новые/обновлённый приложения"
msgctxt "search_results"
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"
msgctxt "app_details"
msgid "App Details"
msgstr "Описание приложения"
msgctxt "no_such_app"
msgid "No such app found"
msgstr "Приложение не найдено"
msgctxt "about_title"
msgid "About F-Droid"
msgstr "О F-Droid"
msgctxt "about_desc"
msgid ""
"Originally based on Aptoide.\n"
"Released under the GNU GPLv3 license."
msgstr ""
"Оригинал основан на Aptoide.\n"
"Выпущен под лицензией GNU GPLv3."
msgctxt "about_site"
msgid "Website:"
msgstr "Сайт:"
msgctxt "about_mail"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
msgctxt "about_version"
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
msgctxt "about_website"
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
msgctxt "no_repo"
msgid ""
"You don't have any repositories configured!\n"
"\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n"
"\n"
"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo"
msgstr ""
"В настройках не указан репозиторий!\n"
"\n"
"Репозиторий является источником приложений. Чтобы его добавить нажмите "
"кнопку MENU и введите адрес.\n"
"\n"
"Адрес репозитория выглядит примерно так: https://f-droid.org/repo"
msgctxt "inst"
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
msgctxt "not_inst"
msgid "Not Installed"
msgstr "Не установлено"
#, c-format
msgctxt "added_on"
msgid "Added on %s"
msgstr "Добавлено %s"
msgctxt "ok"
msgid "OK"
msgstr "ОК"
msgctxt "yes"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgctxt "no"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgctxt "repo_add_title"
msgid "Add new repository"
msgstr "Добавить репозиторий"
msgctxt "repo_add_add"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgctxt "repo_delete_title"
msgid "Choose repository to remove"
msgstr "Удалить репозиторий"
msgctxt "repo_update_title"
msgid "Update repositories"
msgstr "Обновить репозитории"
msgctxt "tab_installed"
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
msgctxt "tab_noninstalled"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
msgctxt "tab_updates"
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
msgctxt "one_update_available"
msgid "1 update is available."
msgstr "Доступно 1 обновление."
#, c-format
msgctxt "many_updates_available"
msgid "%d updates are available."
msgstr "Обновлений доступно - %d."
#, fuzzy
msgctxt "fdroid_updates_available"
msgid "F-Droid Updates Available"
msgstr "Доступные обновления"
msgctxt "process_wait_title"
msgid "Please Wait"
msgstr "Подождите"
msgctxt "process_update_msg"
msgid "Updating application list..."
msgstr "Список приложений обновляется..."
msgctxt "download_server"
msgid "Getting application from"
msgstr "Взять приложение из"
msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository address"
msgstr "Адрес репозитория"
msgctxt "repo_alrt"
msgid ""
"The list of used repositories has changed.\n"
"Do you want to update them?"
msgstr ""
"Список репозиториев изменился.\n"
"Обновить его?"
msgctxt "menu_update_repo"
msgid "Update Repos"
msgstr "Обновить репозитории"
msgctxt "menu_manage"
msgid "Manage Repos"
msgstr "Редактировать репозитории"
msgctxt "menu_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "О программе"
msgctxt "menu_search"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgctxt "menu_add_repo"
msgid "New Repository"
msgstr "Новый репозиторий"
msgctxt "menu_rem_repo"
msgid "Remove Repository"
msgstr "Удалить репозиторий"
msgctxt "menu_launch"
msgid "Run"
msgstr "Запустить"
msgctxt "menu_share"
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
msgctxt "menu_install"
msgid "Install"
msgstr "Установить"
msgctxt "menu_uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
msgctxt "menu_ignore_all"
msgid "Ignore All Updates"
msgstr ""
msgctxt "menu_ignore_this"
msgid "Ignore This Update"
msgstr ""
msgctxt "menu_website"
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
msgctxt "menu_issues"
msgid "Issues"
msgstr "Ошибки"
msgctxt "menu_source"
msgid "Source Code"
msgstr "Исходный код"
msgctxt "menu_update"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgctxt "menu_donate"
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"
#, c-format
msgctxt "details_installed"
msgid "Version %s installed"
msgstr "Версия %s установлена"
msgctxt "details_notinstalled"
msgid "Not installed"
msgstr "Не установлено"
msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt"
msgstr "Загруженный файл повреждён"
msgctxt "download_cancelled"
msgid "Download cancelled"
msgstr "Загрузка остановлена"
#, fuzzy
msgctxt "antiadslist"
msgid "This app contains advertising"
msgstr "Показывать приложения с рекламой"
#, fuzzy
msgctxt "antitracklist"
msgid "This app tracks and reports your activity"
msgstr "Показывать приложения, которые следят и отсылают данные о вас"
#, fuzzy
msgctxt "antinonfreeadlist"
msgid "This app promotes non-free add-ons"
msgstr "Показывать приложения использующие несвободные дополнения"
#, fuzzy
msgctxt "antinonfreenetlist"
msgid "This app promotes non-free network services"
msgstr "Показывать приложения использующие несвободные сетевые сервисы"
#, fuzzy
msgctxt "antinonfreedeplist"
msgid "This app depends on other non-free apps"
msgstr "Показывать приложения зависимые от несвободных приложений"
msgctxt "display"
msgid "Display"
msgstr "Вид"
msgctxt "expert"
msgid "Expert"
msgstr "Эксперт"
msgctxt "expert_mode"
msgid "Enable expert mode"
msgstr "Включить режим эксперта"
msgctxt "search_hint"
msgid "Search applications"
msgstr "Найти приложения"
msgctxt "db_sync_mode"
msgid "Database sync mode"
msgstr "Режим синхронизации базы"
msgctxt "db_sync_mode_long"
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
msgstr "Установить флаг синхронизации SQLite"
msgctxt "appcompatibility"
msgid "Application compatibility"
msgstr "Совместимость приложений"
msgctxt "showincompat"
msgid "Incompatible apps"
msgstr "Несовместимые приложения"
msgctxt "showincompat_long"
msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware"
msgstr "Показать приложения для новых версий Android и/или другого железа"
msgctxt "rooted"
msgid "Root"
msgstr "Суперпользователь"
msgctxt "rooted_long"
msgid "Show apps that require root privileges"
msgstr "Показывать приложения требующие root-привилегий"
msgctxt "ignoreTouch"
msgid "Ignore Touchscreen"
msgstr "Игнорировать Тачскрин"
msgctxt "ignoreTouch_long"
msgid "Always include apps that require touchscreen"
msgstr "Всегда включать приложения требующие тачскрин"
msgctxt "category_all"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgctxt "category_whatsnew"
msgid "What's New"
msgstr "Что Нового"
msgctxt "category_recentlyupdated"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Недавно обновлённые"
#. status_download takes four parameters: - Repository (url)
#. - Downloaded size (human readable) - Total size (human readable)
#. - Percentage complete (int between 0-100)
#, c-format
msgctxt "status_download"
msgid ""
"Downloading\n"
"%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Загрузка\n"
"%2$s / %3$s (%4$d%%) из\n"
"%1$s"
#, fuzzy, c-format
msgctxt "status_processing_xml"
msgid ""
"Processing application\n"
"%2$d of %3$d from\n"
"%1$s"
msgstr "Взять приложение из:\n"
#, c-format
msgctxt "status_connecting_to_repo"
msgid ""
"Connecting to\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Соединение с\n"
"%1$s"
msgctxt "status_checking_compatibility"
msgid "Checking apps compatibility with your device…"
msgstr "Проверка совместимости приложений с устройством..."
msgctxt "no_permissions"
msgid "No permissions are used."
msgstr "Разрешений не требуется."
#, c-format
msgctxt "permissions_for_long"
msgid "Permissions for version %s"
msgstr "Разрешения для версии %s"
msgctxt "showPermissions"
msgid "Show permissions"
msgstr "Показывать разрешения"
msgctxt "showPermissions_long"
msgid "Display a list of permissions an app needs"
msgstr "Показывать список разрешений, необходимых приложению"
#, c-format
msgctxt "no_handler_app"
msgid "You don't have any available app that can handle %s"
msgstr ""
msgctxt "compactlayout"
msgid "Compact Layout"
msgstr "Компактный вид"
msgctxt "compactlayout_long"
msgid "Only show app names and summaries in list"
msgstr "Показывать в списке только названия и краткие описания приложений"
#~ msgctxt "antifeatures"
#~ msgid "Anti-Features"
#~ msgstr "Анти-возможности"
#~ msgctxt "antifeatures_list"
#~ msgid "This application has the following anti-features:"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "antiads"
#~ msgid "Advertising"
#~ msgstr "Реклама"
#~ msgctxt "antiadslong"
#~ msgid "Show apps that contain advertising"
#~ msgstr "Показывать приложения с рекламой"
#~ msgctxt "antitrack"
#~ msgid "Tracking"
#~ msgstr "Слежка"
#~ msgctxt "antitracklong"
#~ msgid "Show apps that track and report your activity"
#~ msgstr "Показывать приложения, которые следят и отсылают данные о вас"
#~ msgctxt "antinonfreead"
#~ msgid "Add-ons"
#~ msgstr "Дополнения"
#~ msgctxt "antinonfreeadlong"
#~ msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
#~ msgstr "Показывать приложения использующие несвободные дополнения"
#~ msgctxt "antinonfreenet"
#~ msgid "Network Services"
#~ msgstr "Сетевые сервисы"
#~ msgctxt "antinonfreenetlong"
#~ msgid "Show apps that promote non-free network services"
#~ msgstr "Показывать приложения использующие несвободные сетевые сервисы"
#~ msgctxt "antinonfreedep"
#~ msgid "Dependencies"
#~ msgstr "Зависимости"
#~ msgctxt "antinonfreedeplong"
#~ msgid "Show apps that depend on other non-free apps"
#~ msgstr "Показывать приложения зависимые от несвободных приложений"