579 lines
16 KiB
Plaintext
579 lines
16 KiB
Plaintext
# Russian translations for PACKAGE.
|
||
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 17:13+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 14:27+0200\n"
|
||
"Last-Translator: som <tursom@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "searchres_napps"
|
||
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
|
||
msgstr "Найдено совпадений с '%2$s' - %1$d:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "searchres_oneapp"
|
||
msgid "Found one application matching '%s':"
|
||
msgstr "Найдено одно совпадение с '%s':"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "searchres_noapps"
|
||
msgid "No applications were found matching '%s'"
|
||
msgstr "Не найдено ни одного совпадения с '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "SignatureMismatch"
|
||
msgid ""
|
||
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
|
||
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
|
||
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
|
||
"stored by the application)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Новая версия подписана ключом отличным от старого. Для установки новой "
|
||
"версии, сначала нужно удалить старую программы. А потом попробовать "
|
||
"снова. (Замечание: при удалении программы будут удалены все её данные)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "installIncompatible"
|
||
msgid ""
|
||
"It seems like this package is not compatible with your device. Do you "
|
||
"want to try and install it anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Android сказал что пакет не совместим с вашим устройством. "
|
||
"Проигнорировать предупреждение и всё равно поставить?"
|
||
|
||
msgctxt "installDowngrade"
|
||
msgid ""
|
||
"You are trying to downgrade this application. Doing so might get it to "
|
||
"malfunction and even lose your data. Do you want to try and downgrade it "
|
||
"anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы пытаетесь установить более старую версию приложения. Это может "
|
||
"привести к его некорректной работе и даже потере данных. Вы уверены, что "
|
||
"хотите продолжить?"
|
||
|
||
msgctxt "version"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "n_versions_available"
|
||
msgid "%d versions available"
|
||
msgstr "версий доступно - %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "n_version_available"
|
||
msgid "%d version available"
|
||
msgstr "%d версия доступна"
|
||
|
||
msgctxt "cache_downloaded"
|
||
msgid "Cache downloaded apps"
|
||
msgstr "Кешировать загруженные приложения"
|
||
|
||
msgctxt "keep_downloaded"
|
||
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
|
||
msgstr "Сохранять загруженные apk файлы на SD карте"
|
||
|
||
msgctxt "updates"
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Обновления"
|
||
|
||
msgctxt "other"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "last_update_check"
|
||
msgid "Last repo scan: %s"
|
||
msgstr "Обновлено: %s"
|
||
|
||
msgctxt "never"
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "никогда"
|
||
|
||
msgctxt "automatic_repo_scan"
|
||
msgid "Automatic repo scan"
|
||
msgstr "Автоматически сканировать репозиторий"
|
||
|
||
msgctxt "update_apps_list"
|
||
msgid "Update app list from repositories automatically"
|
||
msgstr "Обновлять список приложений автоматически"
|
||
|
||
msgctxt "automatic_scan_wifi"
|
||
msgid "Only on wifi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "automatic_scan_wifi_desc"
|
||
msgid "Update app lists automatically only on wifi"
|
||
msgstr "Обновлять список приложений автоматически"
|
||
|
||
msgctxt "notify"
|
||
msgid "Notify"
|
||
msgstr "Уведомление"
|
||
|
||
msgctxt "notify_updates_available"
|
||
msgid "Notify when new updates are available"
|
||
msgstr "Сообщать при появлении обновлений"
|
||
|
||
msgctxt "update_history"
|
||
msgid "Update history"
|
||
msgstr "История обновлений"
|
||
|
||
msgctxt "update_history_desc"
|
||
msgid "Days to show new/updated apps"
|
||
msgstr "Сколько дней показывать новые/обновлённый приложения"
|
||
|
||
msgctxt "search_results"
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "Результаты поиска"
|
||
|
||
msgctxt "app_details"
|
||
msgid "App Details"
|
||
msgstr "Описание приложения"
|
||
|
||
msgctxt "no_such_app"
|
||
msgid "No such app found"
|
||
msgstr "Приложение не найдено"
|
||
|
||
msgctxt "about_title"
|
||
msgid "About F-Droid"
|
||
msgstr "О F-Droid"
|
||
|
||
msgctxt "about_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Originally based on Aptoide.\n"
|
||
"Released under the GNU GPLv3 license."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оригинал основан на Aptoide.\n"
|
||
"Выпущен под лицензией GNU GPLv3."
|
||
|
||
msgctxt "about_site"
|
||
msgid "Website:"
|
||
msgstr "Сайт:"
|
||
|
||
msgctxt "about_mail"
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "E-mail:"
|
||
|
||
msgctxt "about_version"
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Версия:"
|
||
|
||
msgctxt "about_website"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Сайт"
|
||
|
||
msgctxt "no_repo"
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have any repositories configured!\n"
|
||
"\n"
|
||
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
|
||
"button now and enter the URL.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo"
|
||
msgstr ""
|
||
"В настройках не указан репозиторий!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Репозиторий является источником приложений. Чтобы его добавить нажмите "
|
||
"кнопку MENU и введите адрес.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Адрес репозитория выглядит примерно так: https://f-droid.org/repo"
|
||
|
||
msgctxt "inst"
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Установлено"
|
||
|
||
msgctxt "not_inst"
|
||
msgid "Not Installed"
|
||
msgstr "Не установлено"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "added_on"
|
||
msgid "Added on %s"
|
||
msgstr "Добавлено %s"
|
||
|
||
msgctxt "ok"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
msgctxt "yes"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
msgctxt "no"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
msgctxt "repo_add_title"
|
||
msgid "Add new repository"
|
||
msgstr "Добавить репозиторий"
|
||
|
||
msgctxt "repo_add_add"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
msgctxt "cancel"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
msgctxt "repo_delete_title"
|
||
msgid "Choose repository to remove"
|
||
msgstr "Удалить репозиторий"
|
||
|
||
msgctxt "repo_update_title"
|
||
msgid "Update repositories"
|
||
msgstr "Обновить репозитории"
|
||
|
||
msgctxt "tab_installed"
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Установлено"
|
||
|
||
msgctxt "tab_noninstalled"
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Доступно"
|
||
|
||
msgctxt "tab_updates"
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Обновления"
|
||
|
||
msgctxt "one_update_available"
|
||
msgid "1 update is available."
|
||
msgstr "Доступно 1 обновление."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "many_updates_available"
|
||
msgid "%d updates are available."
|
||
msgstr "Обновлений доступно - %d."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fdroid_updates_available"
|
||
msgid "F-Droid Updates Available"
|
||
msgstr "Доступные обновления"
|
||
|
||
msgctxt "process_wait_title"
|
||
msgid "Please Wait"
|
||
msgstr "Подождите"
|
||
|
||
msgctxt "process_update_msg"
|
||
msgid "Updating application list..."
|
||
msgstr "Список приложений обновляется..."
|
||
|
||
msgctxt "download_server"
|
||
msgid "Getting application from"
|
||
msgstr "Взять приложение из"
|
||
|
||
msgctxt "repo_add_url"
|
||
msgid "Repository address"
|
||
msgstr "Адрес репозитория"
|
||
|
||
msgctxt "repo_alrt"
|
||
msgid ""
|
||
"The list of used repositories has changed.\n"
|
||
"Do you want to update them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Список репозиториев изменился.\n"
|
||
"Обновить его?"
|
||
|
||
msgctxt "menu_update_repo"
|
||
msgid "Update Repos"
|
||
msgstr "Обновить репозитории"
|
||
|
||
msgctxt "menu_manage"
|
||
msgid "Manage Repos"
|
||
msgstr "Редактировать репозитории"
|
||
|
||
msgctxt "menu_preferences"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
msgctxt "menu_about"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
msgctxt "menu_search"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
msgctxt "menu_add_repo"
|
||
msgid "New Repository"
|
||
msgstr "Новый репозиторий"
|
||
|
||
msgctxt "menu_rem_repo"
|
||
msgid "Remove Repository"
|
||
msgstr "Удалить репозиторий"
|
||
|
||
msgctxt "menu_launch"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Запустить"
|
||
|
||
msgctxt "menu_share"
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Поделиться"
|
||
|
||
msgctxt "menu_install"
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Установить"
|
||
|
||
msgctxt "menu_uninstall"
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
msgctxt "menu_ignore_all"
|
||
msgid "Ignore All Updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "menu_ignore_this"
|
||
msgid "Ignore This Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "menu_website"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Сайт"
|
||
|
||
msgctxt "menu_issues"
|
||
msgid "Issues"
|
||
msgstr "Ошибки"
|
||
|
||
msgctxt "menu_source"
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr "Исходный код"
|
||
|
||
msgctxt "menu_update"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
msgctxt "menu_donate"
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Пожертвовать"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "details_installed"
|
||
msgid "Version %s installed"
|
||
msgstr "Версия %s установлена"
|
||
|
||
msgctxt "details_notinstalled"
|
||
msgid "Not installed"
|
||
msgstr "Не установлено"
|
||
|
||
msgctxt "corrupt_download"
|
||
msgid "Downloaded file is corrupt"
|
||
msgstr "Загруженный файл повреждён"
|
||
|
||
msgctxt "download_cancelled"
|
||
msgid "Download cancelled"
|
||
msgstr "Загрузка остановлена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "antiadslist"
|
||
msgid "This app contains advertising"
|
||
msgstr "Показывать приложения с рекламой"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "antitracklist"
|
||
msgid "This app tracks and reports your activity"
|
||
msgstr "Показывать приложения, которые следят и отсылают данные о вас"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "antinonfreeadlist"
|
||
msgid "This app promotes non-free add-ons"
|
||
msgstr "Показывать приложения использующие несвободные дополнения"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "antinonfreenetlist"
|
||
msgid "This app promotes non-free network services"
|
||
msgstr "Показывать приложения использующие несвободные сетевые сервисы"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "antinonfreedeplist"
|
||
msgid "This app depends on other non-free apps"
|
||
msgstr "Показывать приложения зависимые от несвободных приложений"
|
||
|
||
msgctxt "display"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Вид"
|
||
|
||
msgctxt "expert"
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Эксперт"
|
||
|
||
msgctxt "expert_mode"
|
||
msgid "Enable expert mode"
|
||
msgstr "Включить режим эксперта"
|
||
|
||
msgctxt "search_hint"
|
||
msgid "Search applications"
|
||
msgstr "Найти приложения"
|
||
|
||
msgctxt "db_sync_mode"
|
||
msgid "Database sync mode"
|
||
msgstr "Режим синхронизации базы"
|
||
|
||
msgctxt "db_sync_mode_long"
|
||
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
|
||
msgstr "Установить флаг синхронизации SQLite"
|
||
|
||
msgctxt "appcompatibility"
|
||
msgid "Application compatibility"
|
||
msgstr "Совместимость приложений"
|
||
|
||
msgctxt "showincompat"
|
||
msgid "Incompatible apps"
|
||
msgstr "Несовместимые приложения"
|
||
|
||
msgctxt "showincompat_long"
|
||
msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware"
|
||
msgstr "Показать приложения для новых версий Android и/или другого железа"
|
||
|
||
msgctxt "rooted"
|
||
msgid "Root"
|
||
msgstr "Суперпользователь"
|
||
|
||
msgctxt "rooted_long"
|
||
msgid "Show apps that require root privileges"
|
||
msgstr "Показывать приложения требующие root-привилегий"
|
||
|
||
msgctxt "ignoreTouch"
|
||
msgid "Ignore Touchscreen"
|
||
msgstr "Игнорировать Тачскрин"
|
||
|
||
msgctxt "ignoreTouch_long"
|
||
msgid "Always include apps that require touchscreen"
|
||
msgstr "Всегда включать приложения требующие тачскрин"
|
||
|
||
msgctxt "category_all"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
msgctxt "category_whatsnew"
|
||
msgid "What's New"
|
||
msgstr "Что Нового"
|
||
|
||
msgctxt "category_recentlyupdated"
|
||
msgid "Recently Updated"
|
||
msgstr "Недавно обновлённые"
|
||
|
||
#. status_download takes four parameters: - Repository (url)
|
||
#. - Downloaded size (human readable) - Total size (human readable)
|
||
#. - Percentage complete (int between 0-100)
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "status_download"
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading\n"
|
||
"%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n"
|
||
"%1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Загрузка\n"
|
||
"%2$s / %3$s (%4$d%%) из\n"
|
||
"%1$s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgctxt "status_processing_xml"
|
||
msgid ""
|
||
"Processing application\n"
|
||
"%2$d of %3$d from\n"
|
||
"%1$s"
|
||
msgstr "Взять приложение из:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "status_connecting_to_repo"
|
||
msgid ""
|
||
"Connecting to\n"
|
||
"%1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Соединение с\n"
|
||
"%1$s"
|
||
|
||
msgctxt "status_checking_compatibility"
|
||
msgid "Checking apps compatibility with your device…"
|
||
msgstr "Проверка совместимости приложений с устройством..."
|
||
|
||
msgctxt "no_permissions"
|
||
msgid "No permissions are used."
|
||
msgstr "Разрешений не требуется."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "permissions_for_long"
|
||
msgid "Permissions for version %s"
|
||
msgstr "Разрешения для версии %s"
|
||
|
||
msgctxt "showPermissions"
|
||
msgid "Show permissions"
|
||
msgstr "Показывать разрешения"
|
||
|
||
msgctxt "showPermissions_long"
|
||
msgid "Display a list of permissions an app needs"
|
||
msgstr "Показывать список разрешений, необходимых приложению"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "no_handler_app"
|
||
msgid "You don't have any available app that can handle %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "compactlayout"
|
||
msgid "Compact Layout"
|
||
msgstr "Компактный вид"
|
||
|
||
msgctxt "compactlayout_long"
|
||
msgid "Only show app names and summaries in list"
|
||
msgstr "Показывать в списке только названия и краткие описания приложений"
|
||
|
||
#~ msgctxt "antifeatures"
|
||
#~ msgid "Anti-Features"
|
||
#~ msgstr "Анти-возможности"
|
||
|
||
#~ msgctxt "antifeatures_list"
|
||
#~ msgid "This application has the following anti-features:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgctxt "antiads"
|
||
#~ msgid "Advertising"
|
||
#~ msgstr "Реклама"
|
||
|
||
#~ msgctxt "antiadslong"
|
||
#~ msgid "Show apps that contain advertising"
|
||
#~ msgstr "Показывать приложения с рекламой"
|
||
|
||
#~ msgctxt "antitrack"
|
||
#~ msgid "Tracking"
|
||
#~ msgstr "Слежка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "antitracklong"
|
||
#~ msgid "Show apps that track and report your activity"
|
||
#~ msgstr "Показывать приложения, которые следят и отсылают данные о вас"
|
||
|
||
#~ msgctxt "antinonfreead"
|
||
#~ msgid "Add-ons"
|
||
#~ msgstr "Дополнения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "antinonfreeadlong"
|
||
#~ msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
|
||
#~ msgstr "Показывать приложения использующие несвободные дополнения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "antinonfreenet"
|
||
#~ msgid "Network Services"
|
||
#~ msgstr "Сетевые сервисы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "antinonfreenetlong"
|
||
#~ msgid "Show apps that promote non-free network services"
|
||
#~ msgstr "Показывать приложения использующие несвободные сетевые сервисы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "antinonfreedep"
|
||
#~ msgid "Dependencies"
|
||
#~ msgstr "Зависимости"
|
||
|
||
#~ msgctxt "antinonfreedeplong"
|
||
#~ msgid "Show apps that depend on other non-free apps"
|
||
#~ msgstr "Показывать приложения зависимые от несвободных приложений"
|
||
|