BobStore/locale/strings-fr.po
2013-05-08 12:09:25 +01:00

554 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translations for PACKAGE.
# Copyright (C) 2010 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-08 12:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 22:07+0200\n"
"Last-Translator: zapman <thraex@numericable.fr>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#, c-format
msgctxt "searchres_napps"
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
msgstr "%1$d applications trouvées contenant '%2$s':"
#, c-format
msgctxt "searchres_oneapp"
msgid "Found one application matching '%s':"
msgstr "Une application trouvée contenant '%s':"
#, c-format
msgctxt "searchres_noapps"
msgid "No applications were found matching '%s'"
msgstr "Aucune application contenant '%s' n'a été trouvée"
msgctxt "SignatureMismatch"
msgid ""
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
"stored by the application)"
msgstr ""
"La nouvelle version est signée avec une clé différente de l'ancienne. "
"Pour installer la nouvelle version, l'ancienne doit d'abord être "
"désinstallée. Essayez cela puis recommencez. (Veuillez noter que "
"désinstaller l'application écrasera les données enregistrées par "
"l'application)."
msgctxt "installIncompatible"
msgid ""
"Android says this package is not compatible with your device. Do you want"
" to try and install it anyway?"
msgstr ""
"Android dit que ce paquetage n'est pas compatible avec votre appareil. "
"Voulez-vous quand même tenter de l'installer?"
msgctxt "version"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#, c-format
msgctxt "n_versions_available"
msgid "%d versions available"
msgstr "%d versions disponibles"
#, c-format
msgctxt "n_version_available"
msgid "%d version available"
msgstr "%d version disponible"
msgctxt "notify"
msgid "Notify"
msgstr "Notifier"
msgctxt "storage"
msgid "Storage"
msgstr "Mémoire"
msgctxt "cache_downloaded"
msgid "Cache downloaded apps"
msgstr "Garder en mémoire cache les applications téléchargées"
msgctxt "keep_downloaded"
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
msgstr "Garder les fichiers apk téléchargés sur la carte SD"
msgctxt "updates"
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
msgctxt "clear_all_cached_data"
msgid "Clear all cached data"
msgstr "Vider la mémoire cache"
msgctxt "reset"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialisation"
msgctxt "maintenance"
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"
msgctxt "notify_updates_available"
msgid "Notify when new updates are available"
msgstr "Notifier quand de nouvelles mises à jour sont disponibles"
msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update app list from repositories automatically"
msgstr "Mettre à jour automatiquement la liste d'applications à partir des dépôts"
msgctxt "update_history"
msgid "Update history"
msgstr "Historique des mises à jour"
msgctxt "update_history_desc"
msgid "Days to show new/updated apps"
msgstr "Jours pour présenter les applications nouvelles/mises à jour"
#, c-format
msgctxt "last_update_check"
msgid "Last repo scan: %s"
msgstr "Dernière analyse du dépôt: %s"
msgctxt "never"
msgid "never"
msgstr "jamais"
msgctxt "automatic_repo_scan"
msgid "Automatic repo scan"
msgstr "Balayage automatique du dépôt"
msgctxt "app_name"
msgid "F-Droid"
msgstr "F-Droid"
msgctxt "about_title"
msgid "About F-Droid"
msgstr "À propos de F-Droid"
msgctxt "about_desc"
msgid ""
"Originally based on Aptoide.\n"
"Released under the GNU GPLv3 license."
msgstr ""
"Originellement basée sur Aptoide.\n"
"Publiée sous licence GNU GPL v3."
msgctxt "about_site"
msgid "Website:"
msgstr "Site Web :"
msgctxt "about_mail"
msgid "Email:"
msgstr "Courriel:"
msgctxt "about_version"
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
msgctxt "about_website"
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
msgctxt "no_repo"
msgid ""
"You don't have any repositories configured!\n"
"\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n"
"\n"
"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo"
msgstr ""
"Aucun dépôt n'est configuré !\n"
"\n"
"Un dépôt est une source d'applications. Pour en ajouter un, appuyez "
"maintenant sur MENU et entrez l'adresse URL.\n"
"\n"
"L'URL d'un dépôt ressemble à ceci : http://f-droid.org/repo"
msgctxt "not_inst"
msgid "Not Installed"
msgstr "Pas installée"
msgctxt "installed_update"
msgid "Update possible - Ver.:"
msgstr "Mise à jour possible - Ver.:"
msgctxt "ok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "yes"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgctxt "no"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgctxt "repo_add_title"
msgid "Add new repository"
msgstr "Ajouter un nouveau dépôt"
msgctxt "repo_add_add"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "repo_delete_title"
msgid "Choose repository to remove"
msgstr "Choisissez le dépôt à supprimer"
msgctxt "server_connection_error"
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Connection au serveur impossible!"
msgctxt "repo_update_title"
msgid "Update repositories"
msgstr "Mettre à jour les dépôts"
msgctxt "tab_installed"
msgid "Installed"
msgstr "Installée"
msgctxt "tab_noninstalled"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgctxt "tab_updates"
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
msgctxt "update_available"
msgid "Updates available"
msgstr "Mises à jour disponibles"
msgctxt "process_wait_title"
msgid "Please Wait"
msgstr "Patientez"
msgctxt "process_update_msg"
msgid "Updating application list..."
msgstr "Mise à jour de la liste d'applications..."
msgctxt "connection_error"
msgid "Could not connect to the network."
msgstr "Connection au réseau impossible."
msgctxt "connection_timeout"
msgid "Timeout"
msgstr "Délai dépassé"
msgctxt "connection_error_msg"
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Connection au serveur impossible!"
msgctxt "download"
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
msgctxt "download_server"
msgid "Getting application from"
msgstr "Réception d'application de"
msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository address"
msgstr "Adresse du dépôt"
msgctxt "isinst"
msgid "Installed:"
msgstr "Installé:"
msgctxt "install"
msgid "Install"
msgstr "Installer"
msgctxt "uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Supprimer"
msgctxt "update"
msgid "Update!"
msgstr "Mise à jour!"
msgctxt "update_alrt"
msgid ""
"There are updates available for some installed applications.\n"
"Do you want to see them?"
msgstr ""
"Des mises à jour sont disponibles pour certaines applications.\n"
"\n"
"Désirez-vous les voir ?"
msgctxt "repo_alrt"
msgid ""
"The list of used repositories has changed.\n"
"Do you want to update them?"
msgstr ""
"La liste des dépôts utilisés a changé.\n"
"Voulez-vous les mettre à jour ?"
msgctxt "error_download_alrt"
msgid "Could not connect to server or apk file is corrupt!"
msgstr "Connections au serveur impossible ou fichier apk corrompu!"
msgctxt "download_alrt"
msgid "Getting application from:\n"
msgstr "Réception d'application de:\n"
msgctxt "menu_update_repo"
msgid "Update Repos"
msgstr "Mettre à jour les dépôts"
msgctxt "menu_manage"
msgid "Manage Repos"
msgstr "Gestion de dépôts"
msgctxt "menu_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "À propos de"
msgctxt "menu_search"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgctxt "menu_add_repo"
msgid "New Repository"
msgstr "Nouveau dépôt"
msgctxt "menu_rem_repo"
msgid "Remove Repository"
msgstr "Supprimer un dépôt"
msgctxt "menu_launch"
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
msgctxt "menu_install"
msgid "Install"
msgstr "Installer"
msgctxt "menu_uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Supprimer"
msgctxt "menu_website"
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
msgctxt "menu_issues"
msgid "Issues"
msgstr "Problèmes"
msgctxt "menu_source"
msgid "Source Code"
msgstr "Code source"
msgctxt "menu_market"
msgid "Market"
msgstr "Marché"
msgctxt "menu_update"
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
msgctxt "menu_donate"
msgid "Donate"
msgstr "Faire un don"
#, c-format
msgctxt "details_installed"
msgid "Version %s installed"
msgstr "Version %s installée"
msgctxt "details_notinstalled"
msgid "Not installed"
msgstr "Non installée"
msgctxt "inst"
msgid "Installed"
msgstr "Installée"
msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt"
msgstr "Le fichier téléchargé est corrompu"
msgctxt "download_cancelled"
msgid "Download cancelled"
msgstr "Téléchargement annulé"
msgctxt "antifeatures"
msgid "Anti-Features"
msgstr "Anti-fonctionnalités"
msgctxt "antiads"
msgid "Advertising"
msgstr "Publicités"
msgctxt "antiadslong"
msgid "Show apps that contain advertising"
msgstr "Montrer les applications qui contiennent des publicités"
msgctxt "antitrack"
msgid "Tracking"
msgstr "Surveillance"
msgctxt "antitracklong"
msgid "Show apps that track and report your activity"
msgstr "Montrer les applications qui épient et qui rapportent votre activité"
msgctxt "antinonfreead"
msgid "Add-ons"
msgstr "Extensions"
msgctxt "antinonfreeadlong"
msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
msgstr "Montrer les applications qui promeuvent des extensions privatrices"
msgctxt "antinonfreenet"
msgid "Network Services"
msgstr "Services réseau"
msgctxt "antinonfreenetlong"
msgid "Show apps that promote non-free network services"
msgstr "Montrer les applications qui promeuvent des services réseaux privateurs"
msgctxt "antinonfreedep"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
msgctxt "antinonfreedeplong"
msgid "Show apps that depend on other non-free apps"
msgstr "Montrer les applications qui dépendent d'autres applications non libres"
msgctxt "expert"
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
msgctxt "expert_mode"
msgid "Enable expert mode"
msgstr "Activer le mode expert"
msgctxt "search_hint"
msgid "Search applications"
msgstr "Recherche d'applications"
msgctxt "db_sync_mode"
msgid "Database sync mode"
msgstr "Mode de synchronisation à la base de données"
msgctxt "db_sync_mode_long"
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
msgstr "Régler la valeur de la synchronisation SQLite"
msgctxt "appcompatibility"
msgid "Application compatibility"
msgstr "Compatibilité de l'application"
msgctxt "showincompat"
msgid "Incompatible apps"
msgstr "Applications incompatibles"
msgctxt "showincompat_long"
msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware"
msgstr ""
"Montrer les applications écrites pour de nouvelles versions d'Android ou "
"un matériel différent"
msgctxt "rooted"
msgid "Root"
msgstr "Root"
msgctxt "rooted_long"
msgid "Show apps that require root privileges"
msgstr "Montrer les applications qui requièrent les privilèges root"
msgctxt "ignoreTouch"
msgid "Ignore Touchscreen"
msgstr "Ignorer l'écran tactile"
msgctxt "ignoreTouch_long"
msgid "Always include apps that require touchscreen"
msgstr "Toujours inclure les applications qui nécessitent un écran tactile"
msgctxt "category_all"
msgid "All"
msgstr "Tout"
msgctxt "category_whatsnew"
msgid "What's New"
msgstr "Quoi de neuf?"
msgctxt "category_recentlyupdated"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Mis à jour récemment"
#. status_download takes four parameters: - Repository (url) -
#. Downloaded size (human readable) - Total size (human readable) -
#. Percentage complete (int between 0-100)
#, c-format
msgctxt "status_download"
msgid ""
"Downloading\n"
"%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n"
"%1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgctxt "status_processing_xml"
msgid ""
"Processing application\n"
"%2$d of %3$d from\n"
"%1$s"
msgstr "Réception d'application de:\n"
#, c-format
msgctxt "status_connecting_to_repo"
msgid ""
"Connecting to\n"
"%1$s"
msgstr ""
msgctxt "status_checking_compatibility"
msgid "Checking apps compatibility with your device…"
msgstr ""
msgctxt "no_permissions"
msgid "No permissions are used."
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "permissions_for_long"
msgid "Permissions for version %s"
msgstr ""
msgctxt "showPermissions"
msgid "Show permissions"
msgstr ""
msgctxt "showPermissions_long"
msgid "Display a list of permissions an app needs"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "no_handler_app"
msgid "You don't have any app installed that can handle %s"
msgstr ""