554 lines
12 KiB
Plaintext
554 lines
12 KiB
Plaintext
# French translations for PACKAGE.
|
||
# Copyright (C) 2010 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-08 12:06+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 22:07+0200\n"
|
||
"Last-Translator: zapman <thraex@numericable.fr>\n"
|
||
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "searchres_napps"
|
||
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
|
||
msgstr "%1$d applications trouvées contenant '%2$s':"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "searchres_oneapp"
|
||
msgid "Found one application matching '%s':"
|
||
msgstr "Une application trouvée contenant '%s':"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "searchres_noapps"
|
||
msgid "No applications were found matching '%s'"
|
||
msgstr "Aucune application contenant '%s' n'a été trouvée"
|
||
|
||
msgctxt "SignatureMismatch"
|
||
msgid ""
|
||
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
|
||
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
|
||
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
|
||
"stored by the application)"
|
||
msgstr ""
|
||
"La nouvelle version est signée avec une clé différente de l'ancienne. "
|
||
"Pour installer la nouvelle version, l'ancienne doit d'abord être "
|
||
"désinstallée. Essayez cela puis recommencez. (Veuillez noter que "
|
||
"désinstaller l'application écrasera les données enregistrées par "
|
||
"l'application)."
|
||
|
||
msgctxt "installIncompatible"
|
||
msgid ""
|
||
"Android says this package is not compatible with your device. Do you want"
|
||
" to try and install it anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Android dit que ce paquetage n'est pas compatible avec votre appareil. "
|
||
"Voulez-vous quand même tenter de l'installer ?"
|
||
|
||
msgctxt "version"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "n_versions_available"
|
||
msgid "%d versions available"
|
||
msgstr "%d versions disponibles"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "n_version_available"
|
||
msgid "%d version available"
|
||
msgstr "%d version disponible"
|
||
|
||
msgctxt "notify"
|
||
msgid "Notify"
|
||
msgstr "Notifier"
|
||
|
||
msgctxt "storage"
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Mémoire"
|
||
|
||
msgctxt "cache_downloaded"
|
||
msgid "Cache downloaded apps"
|
||
msgstr "Garder en mémoire cache les applications téléchargées"
|
||
|
||
msgctxt "keep_downloaded"
|
||
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
|
||
msgstr "Garder les fichiers apk téléchargés sur la carte SD"
|
||
|
||
msgctxt "updates"
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Mises à jour"
|
||
|
||
msgctxt "clear_all_cached_data"
|
||
msgid "Clear all cached data"
|
||
msgstr "Vider la mémoire cache"
|
||
|
||
msgctxt "reset"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Réinitialisation"
|
||
|
||
msgctxt "maintenance"
|
||
msgid "Maintenance"
|
||
msgstr "Maintenance"
|
||
|
||
msgctxt "notify_updates_available"
|
||
msgid "Notify when new updates are available"
|
||
msgstr "Notifier quand de nouvelles mises à jour sont disponibles"
|
||
|
||
msgctxt "update_apps_list"
|
||
msgid "Update app list from repositories automatically"
|
||
msgstr "Mettre à jour automatiquement la liste d'applications à partir des dépôts"
|
||
|
||
msgctxt "update_history"
|
||
msgid "Update history"
|
||
msgstr "Historique des mises à jour"
|
||
|
||
msgctxt "update_history_desc"
|
||
msgid "Days to show new/updated apps"
|
||
msgstr "Jours pour présenter les applications nouvelles/mises à jour"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "last_update_check"
|
||
msgid "Last repo scan: %s"
|
||
msgstr "Dernière analyse du dépôt : %s"
|
||
|
||
msgctxt "never"
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "jamais"
|
||
|
||
msgctxt "automatic_repo_scan"
|
||
msgid "Automatic repo scan"
|
||
msgstr "Balayage automatique du dépôt"
|
||
|
||
msgctxt "app_name"
|
||
msgid "F-Droid"
|
||
msgstr "F-Droid"
|
||
|
||
msgctxt "about_title"
|
||
msgid "About F-Droid"
|
||
msgstr "À propos de F-Droid"
|
||
|
||
msgctxt "about_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Originally based on Aptoide.\n"
|
||
"Released under the GNU GPLv3 license."
|
||
msgstr ""
|
||
"Originellement basée sur Aptoide.\n"
|
||
"Publiée sous licence GNU GPL v3."
|
||
|
||
msgctxt "about_site"
|
||
msgid "Website:"
|
||
msgstr "Site Web :"
|
||
|
||
msgctxt "about_mail"
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Courriel:"
|
||
|
||
msgctxt "about_version"
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Version:"
|
||
|
||
msgctxt "about_website"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Site Web"
|
||
|
||
msgctxt "no_repo"
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have any repositories configured!\n"
|
||
"\n"
|
||
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
|
||
"button now and enter the URL.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucun dépôt n'est configuré !\n"
|
||
"\n"
|
||
"Un dépôt est une source d'applications. Pour en ajouter un, appuyez "
|
||
"maintenant sur MENU et entrez l'adresse URL.\n"
|
||
"\n"
|
||
"L'URL d'un dépôt ressemble à ceci : http://f-droid.org/repo"
|
||
|
||
msgctxt "not_inst"
|
||
msgid "Not Installed"
|
||
msgstr "Pas installée"
|
||
|
||
msgctxt "installed_update"
|
||
msgid "Update possible - Ver.:"
|
||
msgstr "Mise à jour possible - Ver.:"
|
||
|
||
msgctxt "ok"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgctxt "yes"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
msgctxt "no"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
msgctxt "repo_add_title"
|
||
msgid "Add new repository"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau dépôt"
|
||
|
||
msgctxt "repo_add_add"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
msgctxt "cancel"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
msgctxt "repo_delete_title"
|
||
msgid "Choose repository to remove"
|
||
msgstr "Choisissez le dépôt à supprimer"
|
||
|
||
msgctxt "server_connection_error"
|
||
msgid "Could not connect to server!"
|
||
msgstr "Connection au serveur impossible!"
|
||
|
||
msgctxt "repo_update_title"
|
||
msgid "Update repositories"
|
||
msgstr "Mettre à jour les dépôts"
|
||
|
||
msgctxt "tab_installed"
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Installée"
|
||
|
||
msgctxt "tab_noninstalled"
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponible"
|
||
|
||
msgctxt "tab_updates"
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Mises à jour"
|
||
|
||
msgctxt "update_available"
|
||
msgid "Updates available"
|
||
msgstr "Mises à jour disponibles"
|
||
|
||
msgctxt "process_wait_title"
|
||
msgid "Please Wait"
|
||
msgstr "Patientez"
|
||
|
||
msgctxt "process_update_msg"
|
||
msgid "Updating application list..."
|
||
msgstr "Mise à jour de la liste d'applications..."
|
||
|
||
msgctxt "connection_error"
|
||
msgid "Could not connect to the network."
|
||
msgstr "Connection au réseau impossible."
|
||
|
||
msgctxt "connection_timeout"
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "Délai dépassé"
|
||
|
||
msgctxt "connection_error_msg"
|
||
msgid "Could not connect to server!"
|
||
msgstr "Connection au serveur impossible!"
|
||
|
||
msgctxt "download"
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Téléchargement"
|
||
|
||
msgctxt "download_server"
|
||
msgid "Getting application from"
|
||
msgstr "Réception d'application de"
|
||
|
||
msgctxt "repo_add_url"
|
||
msgid "Repository address"
|
||
msgstr "Adresse du dépôt"
|
||
|
||
msgctxt "isinst"
|
||
msgid "Installed:"
|
||
msgstr "Installé:"
|
||
|
||
msgctxt "install"
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Installer"
|
||
|
||
msgctxt "uninstall"
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
msgctxt "update"
|
||
msgid "Update!"
|
||
msgstr "Mise à jour!"
|
||
|
||
msgctxt "update_alrt"
|
||
msgid ""
|
||
"There are updates available for some installed applications.\n"
|
||
"Do you want to see them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Des mises à jour sont disponibles pour certaines applications.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Désirez-vous les voir ?"
|
||
|
||
msgctxt "repo_alrt"
|
||
msgid ""
|
||
"The list of used repositories has changed.\n"
|
||
"Do you want to update them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"La liste des dépôts utilisés a changé.\n"
|
||
"Voulez-vous les mettre à jour ?"
|
||
|
||
msgctxt "error_download_alrt"
|
||
msgid "Could not connect to server or apk file is corrupt!"
|
||
msgstr "Connections au serveur impossible ou fichier apk corrompu!"
|
||
|
||
msgctxt "download_alrt"
|
||
msgid "Getting application from:\n"
|
||
msgstr "Réception d'application de:\n"
|
||
|
||
msgctxt "menu_update_repo"
|
||
msgid "Update Repos"
|
||
msgstr "Mettre à jour les dépôts"
|
||
|
||
msgctxt "menu_manage"
|
||
msgid "Manage Repos"
|
||
msgstr "Gestion de dépôts"
|
||
|
||
msgctxt "menu_preferences"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
msgctxt "menu_about"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "À propos de"
|
||
|
||
msgctxt "menu_search"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Rechercher"
|
||
|
||
msgctxt "menu_add_repo"
|
||
msgid "New Repository"
|
||
msgstr "Nouveau dépôt"
|
||
|
||
msgctxt "menu_rem_repo"
|
||
msgid "Remove Repository"
|
||
msgstr "Supprimer un dépôt"
|
||
|
||
msgctxt "menu_launch"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Lancer"
|
||
|
||
msgctxt "menu_install"
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Installer"
|
||
|
||
msgctxt "menu_uninstall"
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
msgctxt "menu_website"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Site Web"
|
||
|
||
msgctxt "menu_issues"
|
||
msgid "Issues"
|
||
msgstr "Problèmes"
|
||
|
||
msgctxt "menu_source"
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr "Code source"
|
||
|
||
msgctxt "menu_market"
|
||
msgid "Market"
|
||
msgstr "Marché"
|
||
|
||
msgctxt "menu_update"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Mise à jour"
|
||
|
||
msgctxt "menu_donate"
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Faire un don"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "details_installed"
|
||
msgid "Version %s installed"
|
||
msgstr "Version %s installée"
|
||
|
||
msgctxt "details_notinstalled"
|
||
msgid "Not installed"
|
||
msgstr "Non installée"
|
||
|
||
msgctxt "inst"
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Installée"
|
||
|
||
msgctxt "corrupt_download"
|
||
msgid "Downloaded file is corrupt"
|
||
msgstr "Le fichier téléchargé est corrompu"
|
||
|
||
msgctxt "download_cancelled"
|
||
msgid "Download cancelled"
|
||
msgstr "Téléchargement annulé"
|
||
|
||
msgctxt "antifeatures"
|
||
msgid "Anti-Features"
|
||
msgstr "Anti-fonctionnalités"
|
||
|
||
msgctxt "antiads"
|
||
msgid "Advertising"
|
||
msgstr "Publicités"
|
||
|
||
msgctxt "antiadslong"
|
||
msgid "Show apps that contain advertising"
|
||
msgstr "Montrer les applications qui contiennent des publicités"
|
||
|
||
msgctxt "antitrack"
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "Surveillance"
|
||
|
||
msgctxt "antitracklong"
|
||
msgid "Show apps that track and report your activity"
|
||
msgstr "Montrer les applications qui épient et qui rapportent votre activité"
|
||
|
||
msgctxt "antinonfreead"
|
||
msgid "Add-ons"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
msgctxt "antinonfreeadlong"
|
||
msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
|
||
msgstr "Montrer les applications qui promeuvent des extensions privatrices"
|
||
|
||
msgctxt "antinonfreenet"
|
||
msgid "Network Services"
|
||
msgstr "Services réseau"
|
||
|
||
msgctxt "antinonfreenetlong"
|
||
msgid "Show apps that promote non-free network services"
|
||
msgstr "Montrer les applications qui promeuvent des services réseaux privateurs"
|
||
|
||
msgctxt "antinonfreedep"
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Dépendances"
|
||
|
||
msgctxt "antinonfreedeplong"
|
||
msgid "Show apps that depend on other non-free apps"
|
||
msgstr "Montrer les applications qui dépendent d'autres applications non libres"
|
||
|
||
msgctxt "expert"
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Expert"
|
||
|
||
msgctxt "expert_mode"
|
||
msgid "Enable expert mode"
|
||
msgstr "Activer le mode expert"
|
||
|
||
msgctxt "search_hint"
|
||
msgid "Search applications"
|
||
msgstr "Recherche d'applications"
|
||
|
||
msgctxt "db_sync_mode"
|
||
msgid "Database sync mode"
|
||
msgstr "Mode de synchronisation à la base de données"
|
||
|
||
msgctxt "db_sync_mode_long"
|
||
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
|
||
msgstr "Régler la valeur de la synchronisation SQLite"
|
||
|
||
msgctxt "appcompatibility"
|
||
msgid "Application compatibility"
|
||
msgstr "Compatibilité de l'application"
|
||
|
||
msgctxt "showincompat"
|
||
msgid "Incompatible apps"
|
||
msgstr "Applications incompatibles"
|
||
|
||
msgctxt "showincompat_long"
|
||
msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware"
|
||
msgstr ""
|
||
"Montrer les applications écrites pour de nouvelles versions d'Android ou "
|
||
"un matériel différent"
|
||
|
||
msgctxt "rooted"
|
||
msgid "Root"
|
||
msgstr "Root"
|
||
|
||
msgctxt "rooted_long"
|
||
msgid "Show apps that require root privileges"
|
||
msgstr "Montrer les applications qui requièrent les privilèges root"
|
||
|
||
msgctxt "ignoreTouch"
|
||
msgid "Ignore Touchscreen"
|
||
msgstr "Ignorer l'écran tactile"
|
||
|
||
msgctxt "ignoreTouch_long"
|
||
msgid "Always include apps that require touchscreen"
|
||
msgstr "Toujours inclure les applications qui nécessitent un écran tactile"
|
||
|
||
msgctxt "category_all"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tout"
|
||
|
||
msgctxt "category_whatsnew"
|
||
msgid "What's New"
|
||
msgstr "Quoi de neuf ?"
|
||
|
||
msgctxt "category_recentlyupdated"
|
||
msgid "Recently Updated"
|
||
msgstr "Mis à jour récemment"
|
||
|
||
#. status_download takes four parameters: - Repository (url) -
|
||
#. Downloaded size (human readable) - Total size (human readable) -
|
||
#. Percentage complete (int between 0-100)
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "status_download"
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading\n"
|
||
"%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n"
|
||
"%1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgctxt "status_processing_xml"
|
||
msgid ""
|
||
"Processing application\n"
|
||
"%2$d of %3$d from\n"
|
||
"%1$s"
|
||
msgstr "Réception d'application de:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "status_connecting_to_repo"
|
||
msgid ""
|
||
"Connecting to\n"
|
||
"%1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "status_checking_compatibility"
|
||
msgid "Checking apps compatibility with your device…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "no_permissions"
|
||
msgid "No permissions are used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "permissions_for_long"
|
||
msgid "Permissions for version %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "showPermissions"
|
||
msgid "Show permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "showPermissions_long"
|
||
msgid "Display a list of permissions an app needs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "no_handler_app"
|
||
msgid "You don't have any app installed that can handle %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|