BobStore/locale/strings-el.po
2013-05-08 12:09:25 +01:00

556 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translations for PACKAGE.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-08 12:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-11 20:13+0200\n"
"Last-Translator: g0d4 <giorgoskolokotronis@gmail.com>\n"
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#, c-format
msgctxt "searchres_napps"
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
msgstr "Βρέθηκαν %1$d εφαρμογές που συσχετίζονται με '%2$s':"
#, c-format
msgctxt "searchres_oneapp"
msgid "Found one application matching '%s':"
msgstr "Βρέθηκε 1 ταίριασμα '%s':"
#, c-format
msgctxt "searchres_noapps"
msgid "No applications were found matching '%s'"
msgstr "Δε βρέθηκαν ταιριάσματα για το '%s'"
msgctxt "SignatureMismatch"
msgid ""
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
"stored by the application)"
msgstr ""
"Η καινούργια έκδοση είναι υπογεγραμμένη με διαφορετικό κλείδι από την "
"παλιά. Για να γίνει η εγκατάσταση της καινούργιας έκδοσης, πρέπει να "
"γίνει πρώτα η απεγκατάσταση της παλιάς έκδοσης. Παρακαλώ όπως κάνετε αυτό"
" και προσπαθήστε ξανά. (Σημειώστε ότι η απεγκατάσταση θα διαγράψει "
"οποιαδήποτε εσωτερικά δεδομένα που αποθηκεύονται από την εφαρμογή)"
msgctxt "installIncompatible"
msgid ""
"Android says this package is not compatible with your device. Do you want"
" to try and install it anyway?"
msgstr ""
msgctxt "version"
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#, c-format
msgctxt "n_versions_available"
msgid "%d versions available"
msgstr "%d διαθέσιμες εκδόσεις"
#, c-format
msgctxt "n_version_available"
msgid "%d version available"
msgstr "%d διαθέσιμη έκδοση"
msgctxt "notify"
msgid "Notify"
msgstr "Ειδοποίηση"
msgctxt "storage"
msgid "Storage"
msgstr "Αποθήκευση"
msgctxt "cache_downloaded"
msgid "Cache downloaded apps"
msgstr "Αποθήκευση ληφθέντων εφαρμογών στην προσωρινή μνήμη"
msgctxt "keep_downloaded"
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
msgstr "Διατήρηση ληφθέντων αρχείων apk στην κάρτα SD "
msgctxt "updates"
msgid "Updates"
msgstr "Ενημερώσεις"
msgctxt "clear_all_cached_data"
msgid "Clear all cached data"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των προσωρινών αποθηκευμένων δεδομένων"
msgctxt "reset"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgctxt "maintenance"
msgid "Maintenance"
msgstr "Συντήρηση"
msgctxt "notify_updates_available"
msgid "Notify when new updates are available"
msgstr "Ειδοποίηση για την ύπαρξη διαθέσιμων ενημερώσεων"
msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update app list from repositories automatically"
msgstr "Αυτόματη ενημέρωση της λίστας εφαρμογών από το αποθετήριο"
#, fuzzy
msgctxt "update_history"
msgid "Update history"
msgstr "Ενημέρωση αποθετηρίων"
msgctxt "update_history_desc"
msgid "Days to show new/updated apps"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "last_update_check"
msgid "Last repo scan: %s"
msgstr ""
msgctxt "never"
msgid "never"
msgstr ""
msgctxt "automatic_repo_scan"
msgid "Automatic repo scan"
msgstr "Αυτόματη Σάρωση Αποθετηρίου"
msgctxt "app_name"
msgid "F-Droid"
msgstr "F-Droid"
msgctxt "about_title"
msgid "About F-Droid"
msgstr "Σχετικά με το F-Droid"
#, fuzzy
msgctxt "about_desc"
msgid ""
"Originally based on Aptoide.\n"
"Released under the GNU GPLv3 license."
msgstr ""
"Αρχικά, βασιζόταν στο Aptoide.\n"
"Κυκλοφόρεί κάτω από την άδεια GNU GPLv2."
msgctxt "about_site"
msgid "Website:"
msgstr "Ιστοσελίδα:"
msgctxt "about_mail"
msgid "Email:"
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο:"
msgctxt "about_version"
msgid "Version:"
msgstr "Έκδοση:"
msgctxt "about_website"
msgid "Website"
msgstr "Ιστοσελίδα"
msgctxt "no_repo"
msgid ""
"You don't have any repositories configured!\n"
"\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n"
"\n"
"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo"
msgstr ""
"Δεν έχει ρυθμιστεί κανένα αποθετήριο!\n"
"\n"
"Το αποθετήριο είναι μια πηγή εφαρμογών. Για να προσθέσετε ένα, πιέστε το "
"πλήκτρο ΜΕΝΟΥ και εισάγετε το URL.\n"
"\n"
"Μια διεύθυνση αποθετηρίου μοιάζει σαν αυτό: http://f-droid.org/repo"
msgctxt "not_inst"
msgid "Not Installed"
msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο"
msgctxt "installed_update"
msgid "Update possible - Ver.:"
msgstr "Πιθανή ενημέρωση - Έκδοση:"
msgctxt "ok"
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
msgctxt "yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
msgctxt "no"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgctxt "repo_add_title"
msgid "Add new repository"
msgstr "Προσθήκη νέου αποθετηρίου"
msgctxt "repo_add_add"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
msgctxt "repo_delete_title"
msgid "Choose repository to remove"
msgstr "Επιλογή αποθετηρίου για διαγραφή"
msgctxt "server_connection_error"
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή!"
msgctxt "repo_update_title"
msgid "Update repositories"
msgstr "Ενημέρωση αποθετηρίων"
msgctxt "tab_installed"
msgid "Installed"
msgstr "Εγκατεστημένο"
msgctxt "tab_noninstalled"
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμα"
msgctxt "tab_updates"
msgid "Updates"
msgstr "Ενημερώσεις"
msgctxt "update_available"
msgid "Updates available"
msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις"
msgctxt "process_wait_title"
msgid "Please Wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
msgctxt "process_update_msg"
msgid "Updating application list..."
msgstr "Ενημέρωση λίστα εφαρμογών..."
msgctxt "connection_error"
msgid "Could not connect to the network."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο δίκτυο"
msgctxt "connection_timeout"
msgid "Timeout"
msgstr "Χρονικό Όριο"
msgctxt "connection_error_msg"
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή!"
msgctxt "download"
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
msgctxt "download_server"
msgid "Getting application from"
msgstr "Λήψη εφαρμογών από"
msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository address"
msgstr "Διεύθυνση αποθετηρίου"
msgctxt "isinst"
msgid "Installed:"
msgstr "Εγκατεστημένο:"
msgctxt "install"
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
msgctxt "uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Απεγκατάσταση"
msgctxt "update"
msgid "Update!"
msgstr "Ενημέρωση!"
msgctxt "update_alrt"
msgid ""
"There are updates available for some installed applications.\n"
"Do you want to see them?"
msgstr ""
"Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για κάποιες εγκατεστημένες εφαρμογές.\n"
"Θέλετε να τις δείτε;"
msgctxt "repo_alrt"
msgid ""
"The list of used repositories has changed.\n"
"Do you want to update them?"
msgstr ""
"Η λίστα με τα χρησιμοποιούμενα αποθετήρια έχει αλλάξει. \n"
"Θέλετε να ενημερωθούν;"
msgctxt "error_download_alrt"
msgid "Could not connect to server or apk file is corrupt!"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή ή το αρχείο apk είναι "
"κατεστραμμένο"
msgctxt "download_alrt"
msgid "Getting application from:\n"
msgstr "Λήψη εφαρμογής από:\n"
#, fuzzy
msgctxt "menu_update_repo"
msgid "Update Repos"
msgstr "Ενημέρωση αποθετηρίων"
msgctxt "menu_manage"
msgid "Manage Repos"
msgstr "Διαχείριση Αποθετηρίων"
msgctxt "menu_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
msgctxt "menu_search"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgctxt "menu_add_repo"
msgid "New Repository"
msgstr "Νέο Αποθετήριο"
msgctxt "menu_rem_repo"
msgid "Remove Repository"
msgstr "Αφαίρεση Αποθετηρίου"
msgctxt "menu_launch"
msgid "Run"
msgstr ""
msgctxt "menu_install"
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
msgctxt "menu_uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Απεγκατάσταση"
msgctxt "menu_website"
msgid "Website"
msgstr "Ιστοσελίδα"
msgctxt "menu_issues"
msgid "Issues"
msgstr "Ζητήματα"
msgctxt "menu_source"
msgid "Source Code"
msgstr "Πηγαίος κώδικας"
msgctxt "menu_market"
msgid "Market"
msgstr "Market"
msgctxt "menu_update"
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
msgctxt "menu_donate"
msgid "Donate"
msgstr "Δωρεά"
#, c-format
msgctxt "details_installed"
msgid "Version %s installed"
msgstr "Εγκατεστημένη Έκδοση: %s"
msgctxt "details_notinstalled"
msgid "Not installed"
msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο"
msgctxt "inst"
msgid "Installed"
msgstr "Εγκατεστημένο"
msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt"
msgstr "Το αρχείο που λήφθηκε είναι κατεστραμμένο"
msgctxt "download_cancelled"
msgid "Download cancelled"
msgstr "Ακύρωθηκε η λήψη"
msgctxt "antifeatures"
msgid "Anti-Features"
msgstr "Αντί-Χαρακτηριστικά"
msgctxt "antiads"
msgid "Advertising"
msgstr "Διαφήμιση"
msgctxt "antiadslong"
msgid "Show apps that contain advertising"
msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών που περιέχουν διαφημίσεις"
msgctxt "antitrack"
msgid "Tracking"
msgstr "Παρακολούθηση"
msgctxt "antitracklong"
msgid "Show apps that track and report your activity"
msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών που παρακολουθούν και αναφέρουν την δραστηριότητα σας"
msgctxt "antinonfreead"
msgid "Add-ons"
msgstr "Πρόσθετα"
msgctxt "antinonfreeadlong"
msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών που προωθούν μη δωρεάν πρόσθετα"
msgctxt "antinonfreenet"
msgid "Network Services"
msgstr "Υπηρεσίες Δικτύου"
msgctxt "antinonfreenetlong"
msgid "Show apps that promote non-free network services"
msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών που προωθούν μη δωρεάν υπηρεσίες δικτύου"
msgctxt "antinonfreedep"
msgid "Dependencies"
msgstr "Eξαρτήσεις"
msgctxt "antinonfreedeplong"
msgid "Show apps that depend on other non-free apps"
msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών που προωθούν μη δωρεάν εφαρμογές"
msgctxt "expert"
msgid "Expert"
msgstr "Για Προχωρημένους"
msgctxt "expert_mode"
msgid "Enable expert mode"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας για προχωρημένους"
msgctxt "search_hint"
msgid "Search applications"
msgstr "Αναζήτηση εφαρμογών"
msgctxt "db_sync_mode"
msgid "Database sync mode"
msgstr "Λειτουργία συγχρονισμόυ της βάσης δεδομένων"
msgctxt "db_sync_mode_long"
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
msgstr "Ορισμός τιμής για SQLite synchronous flag"
msgctxt "appcompatibility"
msgid "Application compatibility"
msgstr "Συμβατότητα εφαμοργής"
msgctxt "showincompat"
msgid "Incompatible apps"
msgstr "Μη συμβατές εφαρμογές"
msgctxt "showincompat_long"
msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware"
msgstr ""
"Εμφάνιση εφαρμογών που γράφτηκαν για νεότερες εκδόσεις Android ή για "
"διαφορετικό υλικό"
msgctxt "rooted"
msgid "Root"
msgstr "Root"
msgctxt "rooted_long"
msgid "Show apps that require root privileges"
msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών που απαιτούν δικαιώματα root"
msgctxt "ignoreTouch"
msgid "Ignore Touchscreen"
msgstr ""
msgctxt "ignoreTouch_long"
msgid "Always include apps that require touchscreen"
msgstr ""
msgctxt "category_all"
msgid "All"
msgstr "Όλα"
msgctxt "category_whatsnew"
msgid "What's New"
msgstr "Τι νέο υπάρχει"
msgctxt "category_recentlyupdated"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Πρόσφατα Ενημερωμένες"
#. status_download takes four parameters: - Repository (url) -
#. Downloaded size (human readable) - Total size (human readable) -
#. Percentage complete (int between 0-100)
#, c-format
msgctxt "status_download"
msgid ""
"Downloading\n"
"%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n"
"%1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgctxt "status_processing_xml"
msgid ""
"Processing application\n"
"%2$d of %3$d from\n"
"%1$s"
msgstr "Λήψη εφαρμογής από:\n"
#, c-format
msgctxt "status_connecting_to_repo"
msgid ""
"Connecting to\n"
"%1$s"
msgstr ""
msgctxt "status_checking_compatibility"
msgid "Checking apps compatibility with your device…"
msgstr ""
msgctxt "no_permissions"
msgid "No permissions are used."
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "permissions_for_long"
msgid "Permissions for version %s"
msgstr ""
msgctxt "showPermissions"
msgid "Show permissions"
msgstr ""
msgctxt "showPermissions_long"
msgid "Display a list of permissions an app needs"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "no_handler_app"
msgid "You don't have any app installed that can handle %s"
msgstr ""