BobStore/locale/strings-uk.po
2013-11-03 19:36:20 +00:00

536 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ukrainian translations for PACKAGE.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-03 19:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-23 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Rax <admin@dvizho.ks.ua>\n"
"Language-Team: uk <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#, c-format
msgctxt "searchres_napps"
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
msgstr "Знайдено %1$d програм за запитом «%2$s»:"
#, c-format
msgctxt "searchres_oneapp"
msgid "Found one application matching '%s':"
msgstr "Знайдено програму за запитом «%s»:"
#, c-format
msgctxt "searchres_noapps"
msgid "No applications were found matching '%s'"
msgstr "Не знайдено програм за запитом «%2$s»."
msgctxt "SignatureMismatch"
msgid ""
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
"stored by the application)"
msgstr ""
"Нова версія підписана не тим ключем, що стара. Перш ніж встановити нову "
"версію, самостійно зітріть стару. Зауважте, що стирання програми призведе"
" до знищення всіх даних цієї програми."
#, fuzzy
msgctxt "installIncompatible"
msgid ""
"It seems like this package is not compatible with your device. Do you "
"want to try and install it anyway?"
msgstr ""
"Згідно з даними системи, цей пакунок не сумісний із вашим пристроєм. Все "
"одно встановити?"
msgctxt "installDowngrade"
msgid ""
"You are trying to downgrade this application. Doing so might get it to "
"malfunction and even lose your data. Do you want to try and downgrade it "
"anyway?"
msgstr ""
msgctxt "version"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#, c-format
msgctxt "n_versions_available"
msgid "%d versions available"
msgstr "Наявно версій: %d"
#, c-format
msgctxt "n_version_available"
msgid "%d version available"
msgstr "Наявна %d версія"
msgctxt "cache_downloaded"
msgid "Cache downloaded apps"
msgstr "Зберігати звантажене"
msgctxt "keep_downloaded"
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
msgstr "Зберігати звантажені APK-файли на карті пам’яті"
msgctxt "updates"
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
msgctxt "other"
msgid "Other"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "last_update_check"
msgid "Last repo scan: %s"
msgstr "Синхронізовано: %s"
msgctxt "never"
msgid "never"
msgstr "ніколи"
msgctxt "automatic_repo_scan"
msgid "Automatic repo scan"
msgstr "Синхронізація"
msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update app list from repositories automatically"
msgstr "Автоматично оновлювати список програм із репозиторію"
msgctxt "automatic_scan_wifi"
msgid "Only on wifi"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "automatic_scan_wifi_desc"
msgid "Update app lists automatically only on wifi"
msgstr "Автоматично оновлювати список програм із репозиторію"
msgctxt "notify"
msgid "Notify"
msgstr "Сповіщення"
msgctxt "notify_updates_available"
msgid "Notify when new updates are available"
msgstr "Сповіщати про наявність оновлень"
#, fuzzy
msgctxt "update_history"
msgid "Update history"
msgstr "Оновити репозиторії?"
msgctxt "update_history_desc"
msgid "Days to show new/updated apps"
msgstr ""
msgctxt "search_results"
msgid "Search Results"
msgstr ""
msgctxt "app_details"
msgid "App Details"
msgstr ""
msgctxt "no_such_app"
msgid "No such app found"
msgstr ""
msgctxt "about_title"
msgid "About F-Droid"
msgstr "Про F-Droid"
#, fuzzy
msgctxt "about_desc"
msgid ""
"Originally based on Aptoide.\n"
"Released under the GNU GPLv3 license."
msgstr ""
"Колись основою був Aptoide.\n"
"Ліцензія — GNU GPLv2."
msgctxt "about_site"
msgid "Website:"
msgstr "Сайт: "
msgctxt "about_mail"
msgid "Email:"
msgstr "Пошта: "
msgctxt "about_version"
msgid "Version:"
msgstr "Версія: "
msgctxt "about_website"
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#, fuzzy
msgctxt "no_repo"
msgid ""
"You don't have any repositories configured!\n"
"\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n"
"\n"
"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo"
msgstr ""
"Слід додати репозиторій — джерело програм.\n"
"\n"
"Натисніть кнопку пристрою «меню»,\n"
"оберіть пункт додання та введіть адресу.\n"
"\n"
"Типовий репозиторій: http://f-droid.org/repo"
msgctxt "inst"
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
msgctxt "not_inst"
msgid "Not Installed"
msgstr "Не встановлено"
#, c-format
msgctxt "added_on"
msgid "Added on %s"
msgstr ""
msgctxt "ok"
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
msgctxt "yes"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgctxt "no"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgctxt "repo_add_title"
msgid "Add new repository"
msgstr "Новий репозиторій"
msgctxt "repo_add_add"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Назад"
msgctxt "repo_delete_title"
msgid "Choose repository to remove"
msgstr "Видалити репозиторій"
msgctxt "repo_update_title"
msgid "Update repositories"
msgstr "Оновити репозиторії?"
msgctxt "tab_installed"
msgid "Installed"
msgstr "Встановлене"
msgctxt "tab_noninstalled"
msgid "Available"
msgstr "Наявне"
msgctxt "tab_updates"
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
#, fuzzy
msgctxt "one_update_available"
msgid "1 update is available."
msgstr "Наявні оновлення"
#, fuzzy, c-format
msgctxt "many_updates_available"
msgid "%d updates are available."
msgstr "Наявні оновлення"
#, fuzzy
msgctxt "fdroid_updates_available"
msgid "F-Droid Updates Available"
msgstr "Наявні оновлення"
msgctxt "process_wait_title"
msgid "Please Wait"
msgstr "Зачекайте"
msgctxt "process_update_msg"
msgid "Updating application list..."
msgstr "Оновлюю список програм..."
msgctxt "download_server"
msgid "Getting application from"
msgstr "Звантажую програму"
msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository address"
msgstr "Адреса репозиторію"
msgctxt "repo_alrt"
msgid ""
"The list of used repositories has changed.\n"
"Do you want to update them?"
msgstr ""
"Список репозиторіїв змінено.\n"
"Оновити їх?"
msgctxt "menu_update_repo"
msgid "Update Repos"
msgstr "Оновити"
msgctxt "menu_manage"
msgid "Manage Repos"
msgstr "Репозиторії"
msgctxt "menu_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "Про F-Droid"
msgctxt "menu_search"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgctxt "menu_add_repo"
msgid "New Repository"
msgstr "Додати"
msgctxt "menu_rem_repo"
msgid "Remove Repository"
msgstr "Видалити"
msgctxt "menu_launch"
msgid "Run"
msgstr "Запуск"
msgctxt "menu_share"
msgid "Share"
msgstr ""
msgctxt "menu_install"
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
msgctxt "menu_uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Стерти"
msgctxt "menu_ignore_all"
msgid "Ignore All Updates"
msgstr ""
msgctxt "menu_ignore_this"
msgid "Ignore This Update"
msgstr ""
msgctxt "menu_website"
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
msgctxt "menu_issues"
msgid "Issues"
msgstr "Вади"
msgctxt "menu_source"
msgid "Source Code"
msgstr "Сирці"
msgctxt "menu_upgrade"
msgid "Upgrade"
msgstr ""
msgctxt "menu_donate"
msgid "Donate"
msgstr "Пожертва"
#, c-format
msgctxt "details_installed"
msgid "Version %s installed"
msgstr "Встановлена версія %s"
msgctxt "details_notinstalled"
msgid "Not installed"
msgstr "Не встановлено"
msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt"
msgstr "Отриманий файл пошкоджений"
msgctxt "download_cancelled"
msgid "Download cancelled"
msgstr "Звантаження скасовано"
#, fuzzy
msgctxt "antiadslist"
msgid "This app contains advertising"
msgstr "Показувати програми з рекламою"
#, fuzzy
msgctxt "antitracklist"
msgid "This app tracks and reports your activity"
msgstr "Показувати програми, що стежать за вами й передають інформацію"
#, fuzzy
msgctxt "antinonfreeadlist"
msgid "This app promotes non-free add-ons"
msgstr "Показувати програми, що сприяють невільним додаткам"
#, fuzzy
msgctxt "antinonfreenetlist"
msgid "This app promotes non-free network services"
msgstr "Показувати програми, що сприяють невільним мережним сервісам"
#, fuzzy
msgctxt "antinonfreedeplist"
msgid "This app depends on other non-free apps"
msgstr "Показувати програми, що залежать від інших невільних програм"
msgctxt "display"
msgid "Display"
msgstr ""
msgctxt "expert"
msgid "Expert"
msgstr "Експерт"
msgctxt "expert_mode"
msgid "Enable expert mode"
msgstr "Увімкнути режим експерта"
msgctxt "search_hint"
msgid "Search applications"
msgstr "Пошук програм"
msgctxt "db_sync_mode"
msgid "Database sync mode"
msgstr "Синхронізація БД"
msgctxt "db_sync_mode_long"
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
msgstr "Режим синхронізації SQLite"
msgctxt "appcompatibility"
msgid "Application compatibility"
msgstr "Сумісність"
#, fuzzy
msgctxt "show_incompat_versions"
msgid "Incompatible versions"
msgstr "Несумісні програми"
msgctxt "show_incompat_versions_l"
msgid "Show versions of apps that are incompatible with the device"
msgstr ""
msgctxt "rooted"
msgid "Root"
msgstr "Суперкористувач"
msgctxt "rooted_long"
msgid "Show apps that require root privileges"
msgstr "Показувати програми, для яких потрібні права суперкористувача"
msgctxt "ignoreTouch"
msgid "Ignore Touchscreen"
msgstr "Ігнорувати тачскрін"
msgctxt "ignoreTouch_long"
msgid "Always include apps that require touchscreen"
msgstr "Завжди показувати програми, які потребують тачскрін"
msgctxt "category_all"
msgid "All"
msgstr "Всі програми"
msgctxt "category_whatsnew"
msgid "What's New"
msgstr "Недавні додання"
msgctxt "category_recentlyupdated"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Недавні оновлення"
#. status_download takes four parameters: - Repository (url)
#. - Downloaded size (human readable) - Total size (human readable)
#. - Percentage complete (int between 0-100)
#, c-format
msgctxt "status_download"
msgid ""
"Downloading\n"
"%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n"
"%1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgctxt "status_processing_xml"
msgid ""
"Processing application\n"
"%2$d of %3$d from\n"
"%1$s"
msgstr "Звантажую програму:\n"
#, c-format
msgctxt "status_connecting_to_repo"
msgid ""
"Connecting to\n"
"%1$s"
msgstr ""
msgctxt "status_checking_compatibility"
msgid "Checking apps compatibility with your device…"
msgstr ""
msgctxt "no_permissions"
msgid "No permissions are used."
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "permissions_for_long"
msgid "Permissions for version %s"
msgstr ""
msgctxt "showPermissions"
msgid "Show permissions"
msgstr ""
msgctxt "showPermissions_long"
msgid "Display a list of permissions an app needs"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "no_handler_app"
msgid "You don't have any available app that can handle %s"
msgstr ""
msgctxt "compactlayout"
msgid "Compact Layout"
msgstr ""
msgctxt "compactlayout_long"
msgid "Only show app names and summaries in list"
msgstr ""
msgctxt "theme"
msgid "Theme"
msgstr ""
msgctxt "theme_long"
msgid "Choose a theme to use"
msgstr ""