540 lines
15 KiB
Plaintext
540 lines
15 KiB
Plaintext
# Serbian translations for .
|
||
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||
# Ilija Milicevic <engr3337@gmail.com>, 2011.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 0.17\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: a@b.c\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-03 19:34+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 18:23+0200\n"
|
||
"Last-Translator: FiReSTaRT <ridethefizzer@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: sr <LL@li.org>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "searchres_napps"
|
||
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
|
||
msgstr "Нашао %1$d апликацијe/апликација што се поклапају са '%2$s':"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "searchres_oneapp"
|
||
msgid "Found one application matching '%s':"
|
||
msgstr "Нађена је апликација која се поклапа са '%s':"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "searchres_noapps"
|
||
msgid "No applications were found matching '%s'"
|
||
msgstr "Ни једна апликација не садржи '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "SignatureMismatch"
|
||
msgid ""
|
||
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
|
||
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
|
||
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
|
||
"stored by the application)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нова верзија је потписана са другачијим кључем од старе. Да би "
|
||
"инсталирали нову верзију, стара мора бити уклоњена. Молимо вас да то "
|
||
"урадите и опет пробате. (Уклањање такође брише интерне податке сачуване "
|
||
"са апликацијом)"
|
||
|
||
msgctxt "installIncompatible"
|
||
msgid ""
|
||
"It seems like this package is not compatible with your device. Do you "
|
||
"want to try and install it anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изгледа да овај пакет није компатибилан са вашим уређајем. Да ли желите "
|
||
"да га све једно инсталирате?"
|
||
|
||
msgctxt "installDowngrade"
|
||
msgid ""
|
||
"You are trying to downgrade this application. Doing so might get it to "
|
||
"malfunction and even lose your data. Do you want to try and downgrade it "
|
||
"anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тренутно покушавате да инсталирате старију верзију ове апликације. То "
|
||
"може да доведе до кварова и губитка података. Да ли сте сигурни да желите"
|
||
" да инсталирате старију верзију?"
|
||
|
||
msgctxt "version"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Верзија"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "n_versions_available"
|
||
msgid "%d versions available"
|
||
msgstr "%d верзије/верзија на располагању"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "n_version_available"
|
||
msgid "%d version available"
|
||
msgstr "%d верзија на располагању"
|
||
|
||
msgctxt "cache_downloaded"
|
||
msgid "Cache downloaded apps"
|
||
msgstr "Чувај скинуте апликације"
|
||
|
||
msgctxt "keep_downloaded"
|
||
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
|
||
msgstr "Чувај скинуте apk датотеке на СД картици"
|
||
|
||
msgctxt "updates"
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Ажурирање"
|
||
|
||
msgctxt "other"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Druga"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "last_update_check"
|
||
msgid "Last repo scan: %s"
|
||
msgstr "Задње скенирање ризнице: %s"
|
||
|
||
msgctxt "never"
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "никада"
|
||
|
||
msgctxt "automatic_repo_scan"
|
||
msgid "Automatic repo scan"
|
||
msgstr "Аутоматско скенирање ризница"
|
||
|
||
msgctxt "update_apps_list"
|
||
msgid "Update app list from repositories automatically"
|
||
msgstr "Аутоматски ажурирај листу апликација"
|
||
|
||
msgctxt "automatic_scan_wifi"
|
||
msgid "Only on wifi"
|
||
msgstr "Само на бежичној мрежи"
|
||
|
||
msgctxt "automatic_scan_wifi_desc"
|
||
msgid "Update app lists automatically only on wifi"
|
||
msgstr "Аутоматски ажурирај листе апликација само на бежичној мрежи"
|
||
|
||
msgctxt "notify"
|
||
msgid "Notify"
|
||
msgstr "Обавести"
|
||
|
||
msgctxt "notify_updates_available"
|
||
msgid "Notify when new updates are available"
|
||
msgstr "Обавести кад су нове верзије на располагању"
|
||
|
||
msgctxt "update_history"
|
||
msgid "Update history"
|
||
msgstr "Претходна ажурирања"
|
||
|
||
msgctxt "update_history_desc"
|
||
msgid "Days to show new/updated apps"
|
||
msgstr "Колико дана приказивати нове/ажуриране апликације"
|
||
|
||
msgctxt "search_results"
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "Резултати Претраге"
|
||
|
||
msgctxt "app_details"
|
||
msgid "App Details"
|
||
msgstr "Детаљни подаци за Апликацију"
|
||
|
||
msgctxt "no_such_app"
|
||
msgid "No such app found"
|
||
msgstr "Та апликација не постоји"
|
||
|
||
msgctxt "about_title"
|
||
msgid "About F-Droid"
|
||
msgstr "О F-Droid-у"
|
||
|
||
msgctxt "about_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Originally based on Aptoide.\n"
|
||
"Released under the GNU GPLv3 license."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оригинално засновано на пројекту Aptoide.\n"
|
||
"Објављено под GNU GPLv3 лиценцом."
|
||
|
||
msgctxt "about_site"
|
||
msgid "Website:"
|
||
msgstr "Веб страница:"
|
||
|
||
msgctxt "about_mail"
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Електронска Пошта:"
|
||
|
||
msgctxt "about_version"
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Верзија:"
|
||
|
||
msgctxt "about_website"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Веб страница"
|
||
|
||
msgctxt "no_repo"
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have any repositories configured!\n"
|
||
"\n"
|
||
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
|
||
"button now and enter the URL.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нисте конфигурисали ни једну ризницу!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ризнице су места одакле се скидају апликације. Да би сте додали једну, "
|
||
"притисните тастер МЕНИ и унесите адресу.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Адреса ризнице би личила на ово: http://f-droid.org/repo"
|
||
|
||
msgctxt "inst"
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Инсталирана"
|
||
|
||
msgctxt "not_inst"
|
||
msgid "Not Installed"
|
||
msgstr "Није Инсталирана"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "added_on"
|
||
msgid "Added on %s"
|
||
msgstr "Додато %s"
|
||
|
||
msgctxt "ok"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ПОТВРДИ"
|
||
|
||
msgctxt "yes"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "ДА"
|
||
|
||
msgctxt "no"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "НЕ"
|
||
|
||
msgctxt "repo_add_title"
|
||
msgid "Add new repository"
|
||
msgstr "Додај нову ризницу"
|
||
|
||
msgctxt "repo_add_add"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додај"
|
||
|
||
msgctxt "cancel"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Поништи"
|
||
|
||
msgctxt "repo_delete_title"
|
||
msgid "Choose repository to remove"
|
||
msgstr "Изабери ризницу за уклањање"
|
||
|
||
msgctxt "repo_update_title"
|
||
msgid "Update repositories"
|
||
msgstr "Ажурирај ризнице"
|
||
|
||
msgctxt "tab_installed"
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Инсталиране"
|
||
|
||
msgctxt "tab_noninstalled"
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "На располагању"
|
||
|
||
msgctxt "tab_updates"
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Нове верзије "
|
||
|
||
msgctxt "one_update_available"
|
||
msgid "1 update is available."
|
||
msgstr "1 нова верзија на располагању."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "many_updates_available"
|
||
msgid "%d updates are available."
|
||
msgstr "%d нове/нових верзија на располагању"
|
||
|
||
msgctxt "fdroid_updates_available"
|
||
msgid "F-Droid Updates Available"
|
||
msgstr "Ажурирање Ф-Дроида на располагању."
|
||
|
||
msgctxt "process_wait_title"
|
||
msgid "Please Wait"
|
||
msgstr "Сачекајте"
|
||
|
||
msgctxt "process_update_msg"
|
||
msgid "Updating application list..."
|
||
msgstr "Ажурира се листа апликација..."
|
||
|
||
msgctxt "download_server"
|
||
msgid "Getting application from"
|
||
msgstr "Скида се апликација са"
|
||
|
||
msgctxt "repo_add_url"
|
||
msgid "Repository address"
|
||
msgstr "Адреса ризнице"
|
||
|
||
msgctxt "repo_alrt"
|
||
msgid ""
|
||
"The list of used repositories has changed.\n"
|
||
"Do you want to update them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Промењена је листа ризница у употреби.\n"
|
||
"Желите ли да их ажурирате?"
|
||
|
||
msgctxt "menu_update_repo"
|
||
msgid "Update Repos"
|
||
msgstr "Ажурирај ризнице"
|
||
|
||
msgctxt "menu_manage"
|
||
msgid "Manage Repos"
|
||
msgstr "Конфигуриши Ризнице"
|
||
|
||
msgctxt "menu_preferences"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Опције"
|
||
|
||
msgctxt "menu_about"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О Апликацији"
|
||
|
||
msgctxt "menu_search"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Тражи"
|
||
|
||
msgctxt "menu_add_repo"
|
||
msgid "New Repository"
|
||
msgstr "Нова Ризница"
|
||
|
||
msgctxt "menu_rem_repo"
|
||
msgid "Remove Repository"
|
||
msgstr "Уклони Ризницу"
|
||
|
||
msgctxt "menu_launch"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Покрени"
|
||
|
||
msgctxt "menu_share"
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Дели"
|
||
|
||
msgctxt "menu_install"
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Инсталирај"
|
||
|
||
msgctxt "menu_uninstall"
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Уклони"
|
||
|
||
msgctxt "menu_ignore_all"
|
||
msgid "Ignore All Updates"
|
||
msgstr "Игнориши сва Ажурирања"
|
||
|
||
msgctxt "menu_ignore_this"
|
||
msgid "Ignore This Update"
|
||
msgstr "Игнориши Ово Ажурирање"
|
||
|
||
msgctxt "menu_website"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Веб Страна"
|
||
|
||
msgctxt "menu_issues"
|
||
msgid "Issues"
|
||
msgstr "Проблеми"
|
||
|
||
msgctxt "menu_source"
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr "Изворни Код"
|
||
|
||
msgctxt "menu_upgrade"
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "menu_donate"
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Добровољни Прилози"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "details_installed"
|
||
msgid "Version %s installed"
|
||
msgstr "Верзија %s инсталирана"
|
||
|
||
msgctxt "details_notinstalled"
|
||
msgid "Not installed"
|
||
msgstr "Није Инсталирана"
|
||
|
||
msgctxt "corrupt_download"
|
||
msgid "Downloaded file is corrupt"
|
||
msgstr "Скинута датотека је покварена"
|
||
|
||
msgctxt "download_cancelled"
|
||
msgid "Download cancelled"
|
||
msgstr "Скинути отказане"
|
||
|
||
msgctxt "antiadslist"
|
||
msgid "This app contains advertising"
|
||
msgstr "Ова апликација садржи огласе"
|
||
|
||
msgctxt "antitracklist"
|
||
msgid "This app tracks and reports your activity"
|
||
msgstr "Ова апликација прати и пријављује ваше активности"
|
||
|
||
msgctxt "antinonfreeadlist"
|
||
msgid "This app promotes non-free add-ons"
|
||
msgstr "Ова апликација промовише плаћене додатке"
|
||
|
||
msgctxt "antinonfreenetlist"
|
||
msgid "This app promotes non-free network services"
|
||
msgstr "Ова апликација промовише плаћене мрежне услуге"
|
||
|
||
msgctxt "antinonfreedeplist"
|
||
msgid "This app depends on other non-free apps"
|
||
msgstr "За ову апликацију су потребни плаћени додаци"
|
||
|
||
msgctxt "display"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Прикажи"
|
||
|
||
msgctxt "expert"
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Стручни"
|
||
|
||
msgctxt "expert_mode"
|
||
msgid "Enable expert mode"
|
||
msgstr "Омогући стручни режим"
|
||
|
||
msgctxt "search_hint"
|
||
msgid "Search applications"
|
||
msgstr "Претрага апликација"
|
||
|
||
msgctxt "db_sync_mode"
|
||
msgid "Database sync mode"
|
||
msgstr "Режим синхронизације базе података"
|
||
|
||
msgctxt "db_sync_mode_long"
|
||
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
|
||
msgstr "Унесите вредност за SQLite синхрону заставу"
|
||
|
||
msgctxt "appcompatibility"
|
||
msgid "Application compatibility"
|
||
msgstr "Компатибилност апликације"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "show_incompat_versions"
|
||
msgid "Incompatible versions"
|
||
msgstr "Некомпатибилне апликације"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "show_incompat_versions_l"
|
||
msgid "Show versions of apps that are incompatible with the device"
|
||
msgstr "Проверава се да ли је апликација компатибилна са вашим уређајем..."
|
||
|
||
msgctxt "rooted"
|
||
msgid "Root"
|
||
msgstr "Рут"
|
||
|
||
msgctxt "rooted_long"
|
||
msgid "Show apps that require root privileges"
|
||
msgstr "Приказати апликације које захтевају рут привилегије"
|
||
|
||
msgctxt "ignoreTouch"
|
||
msgid "Ignore Touchscreen"
|
||
msgstr "Игнориши Додирни Екран"
|
||
|
||
msgctxt "ignoreTouch_long"
|
||
msgid "Always include apps that require touchscreen"
|
||
msgstr "Увек приказати апликације које захтевају додирни екран"
|
||
|
||
msgctxt "category_all"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Све"
|
||
|
||
msgctxt "category_whatsnew"
|
||
msgid "What's New"
|
||
msgstr "Ново"
|
||
|
||
msgctxt "category_recentlyupdated"
|
||
msgid "Recently Updated"
|
||
msgstr "Недавно Ажурирано"
|
||
|
||
#. status_download takes four parameters: - Repository (url)
|
||
#. - Downloaded size (human readable) - Total size (human readable)
|
||
#. - Percentage complete (int between 0-100)
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "status_download"
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading\n"
|
||
"%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n"
|
||
"%1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Скида се\n"
|
||
"%2$s / %3$s (%4$d%%) са\n"
|
||
"%1$s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "status_processing_xml"
|
||
msgid ""
|
||
"Processing application\n"
|
||
"%2$d of %3$d from\n"
|
||
"%1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Обрада апликације\n"
|
||
"%2$d са %3$d from\n"
|
||
"%1$s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "status_connecting_to_repo"
|
||
msgid ""
|
||
"Connecting to\n"
|
||
"%1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Повезивање са\n"
|
||
"%1$s"
|
||
|
||
msgctxt "status_checking_compatibility"
|
||
msgid "Checking apps compatibility with your device…"
|
||
msgstr "Проверава се да ли је апликација компатибилна са вашим уређајем..."
|
||
|
||
msgctxt "no_permissions"
|
||
msgid "No permissions are used."
|
||
msgstr "Не захтевају се никакве дозволе."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "permissions_for_long"
|
||
msgid "Permissions for version %s"
|
||
msgstr "Дозволе за верзију %s"
|
||
|
||
msgctxt "showPermissions"
|
||
msgid "Show permissions"
|
||
msgstr "Прикажи дозволе"
|
||
|
||
msgctxt "showPermissions_long"
|
||
msgid "Display a list of permissions an app needs"
|
||
msgstr "Приказати листу дозвола неопходних за апликацију"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "no_handler_app"
|
||
msgid "You don't have any available app that can handle %s"
|
||
msgstr "Немате инсталирану апликацију за %s"
|
||
|
||
msgctxt "compactlayout"
|
||
msgid "Compact Layout"
|
||
msgstr "Компактни Распоред"
|
||
|
||
msgctxt "compactlayout_long"
|
||
msgid "Only show app names and summaries in list"
|
||
msgstr "Само приказати имена и сажете описе апликација на лист"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Druga"
|
||
|
||
msgctxt "theme_long"
|
||
msgid "Choose a theme to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|