BobStore/locale/strings-sr.po
2013-11-03 19:36:20 +00:00

540 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translations for .
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# Ilija Milicevic <engr3337@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: a@b.c\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-03 19:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 18:23+0200\n"
"Last-Translator: FiReSTaRT <ridethefizzer@gmail.com>\n"
"Language-Team: sr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#, c-format
msgctxt "searchres_napps"
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
msgstr "Нашао %1$d апликацијe/апликација што се поклапају са '%2$s':"
#, c-format
msgctxt "searchres_oneapp"
msgid "Found one application matching '%s':"
msgstr "Нађена је апликација која се поклапа са '%s':"
#, c-format
msgctxt "searchres_noapps"
msgid "No applications were found matching '%s'"
msgstr "Ни једна апликација не садржи '%s'"
msgctxt "SignatureMismatch"
msgid ""
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
"stored by the application)"
msgstr ""
"Нова верзија је потписана са другачијим кључем од старе. Да би "
"инсталирали нову верзију, стара мора бити уклоњена. Молимо вас да то "
"урадите и опет пробате. (Уклањање такође брише интерне податке сачуване "
"са апликацијом)"
msgctxt "installIncompatible"
msgid ""
"It seems like this package is not compatible with your device. Do you "
"want to try and install it anyway?"
msgstr ""
"Изгледа да овај пакет није компатибилан са вашим уређајем. Да ли желите "
"да га све једно инсталирате?"
msgctxt "installDowngrade"
msgid ""
"You are trying to downgrade this application. Doing so might get it to "
"malfunction and even lose your data. Do you want to try and downgrade it "
"anyway?"
msgstr ""
"Тренутно покушавате да инсталирате старију верзију ове апликације. То "
"може да доведе до кварова и губитка података. Да ли сте сигурни да желите"
" да инсталирате старију верзију?"
msgctxt "version"
msgid "Version"
msgstr "Верзија"
#, c-format
msgctxt "n_versions_available"
msgid "%d versions available"
msgstr "%d верзије/верзија на располагању"
#, c-format
msgctxt "n_version_available"
msgid "%d version available"
msgstr "%d верзија на располагању"
msgctxt "cache_downloaded"
msgid "Cache downloaded apps"
msgstr "Чувај скинуте апликације"
msgctxt "keep_downloaded"
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
msgstr "Чувај скинуте apk датотеке на СД картици"
msgctxt "updates"
msgid "Updates"
msgstr "Ажурирање"
msgctxt "other"
msgid "Other"
msgstr "Druga"
#, c-format
msgctxt "last_update_check"
msgid "Last repo scan: %s"
msgstr "Задње скенирање ризнице: %s"
msgctxt "never"
msgid "never"
msgstr "никада"
msgctxt "automatic_repo_scan"
msgid "Automatic repo scan"
msgstr "Аутоматско скенирање ризница"
msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update app list from repositories automatically"
msgstr "Аутоматски ажурирај листу апликација"
msgctxt "automatic_scan_wifi"
msgid "Only on wifi"
msgstr "Само на бежичној мрежи"
msgctxt "automatic_scan_wifi_desc"
msgid "Update app lists automatically only on wifi"
msgstr "Аутоматски ажурирај листе апликација само на бежичној мрежи"
msgctxt "notify"
msgid "Notify"
msgstr "Обавести"
msgctxt "notify_updates_available"
msgid "Notify when new updates are available"
msgstr "Обавести кад су нове верзије на располагању"
msgctxt "update_history"
msgid "Update history"
msgstr "Претходна ажурирања"
msgctxt "update_history_desc"
msgid "Days to show new/updated apps"
msgstr "Колико дана приказивати нове/ажуриране апликације"
msgctxt "search_results"
msgid "Search Results"
msgstr "Резултати Претраге"
msgctxt "app_details"
msgid "App Details"
msgstr "Детаљни подаци за Апликацију"
msgctxt "no_such_app"
msgid "No such app found"
msgstr "Та апликација не постоји"
msgctxt "about_title"
msgid "About F-Droid"
msgstr "О F-Droid-у"
msgctxt "about_desc"
msgid ""
"Originally based on Aptoide.\n"
"Released under the GNU GPLv3 license."
msgstr ""
"Оригинално засновано на пројекту Aptoide.\n"
"Објављено под GNU GPLv3 лиценцом."
msgctxt "about_site"
msgid "Website:"
msgstr "Веб страница:"
msgctxt "about_mail"
msgid "Email:"
msgstr "Електронска Пошта:"
msgctxt "about_version"
msgid "Version:"
msgstr "Верзија:"
msgctxt "about_website"
msgid "Website"
msgstr "Веб страница"
msgctxt "no_repo"
msgid ""
"You don't have any repositories configured!\n"
"\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n"
"\n"
"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo"
msgstr ""
"Нисте конфигурисали ни једну ризницу!\n"
"\n"
"Ризнице су места одакле се скидају апликације. Да би сте додали једну, "
"притисните тастер МЕНИ и унесите адресу.\n"
"\n"
"Адреса ризнице би личила на ово: http://f-droid.org/repo"
msgctxt "inst"
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирана"
msgctxt "not_inst"
msgid "Not Installed"
msgstr "Није Инсталирана"
#, c-format
msgctxt "added_on"
msgid "Added on %s"
msgstr "Додато %s"
msgctxt "ok"
msgid "OK"
msgstr "ПОТВРДИ"
msgctxt "yes"
msgid "Yes"
msgstr "ДА"
msgctxt "no"
msgid "No"
msgstr "НЕ"
msgctxt "repo_add_title"
msgid "Add new repository"
msgstr "Додај нову ризницу"
msgctxt "repo_add_add"
msgid "Add"
msgstr "Додај"
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
msgctxt "repo_delete_title"
msgid "Choose repository to remove"
msgstr "Изабери ризницу за уклањање"
msgctxt "repo_update_title"
msgid "Update repositories"
msgstr "Ажурирај ризнице"
msgctxt "tab_installed"
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиране"
msgctxt "tab_noninstalled"
msgid "Available"
msgstr "На располагању"
msgctxt "tab_updates"
msgid "Updates"
msgstr "Нове верзије "
msgctxt "one_update_available"
msgid "1 update is available."
msgstr "1 нова верзија на располагању."
#, c-format
msgctxt "many_updates_available"
msgid "%d updates are available."
msgstr "%d нове/нових верзија на располагању"
msgctxt "fdroid_updates_available"
msgid "F-Droid Updates Available"
msgstr "Ажурирање Ф-Дроида на располагању."
msgctxt "process_wait_title"
msgid "Please Wait"
msgstr "Сачекајте"
msgctxt "process_update_msg"
msgid "Updating application list..."
msgstr "Ажурира се листа апликација..."
msgctxt "download_server"
msgid "Getting application from"
msgstr "Скида се апликација са"
msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository address"
msgstr "Адреса ризнице"
msgctxt "repo_alrt"
msgid ""
"The list of used repositories has changed.\n"
"Do you want to update them?"
msgstr ""
"Промењена је листа ризница у употреби.\n"
"Желите ли да их ажурирате?"
msgctxt "menu_update_repo"
msgid "Update Repos"
msgstr "Ажурирај ризнице"
msgctxt "menu_manage"
msgid "Manage Repos"
msgstr "Конфигуриши Ризнице"
msgctxt "menu_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Опције"
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "О Апликацији"
msgctxt "menu_search"
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
msgctxt "menu_add_repo"
msgid "New Repository"
msgstr "Нова Ризница"
msgctxt "menu_rem_repo"
msgid "Remove Repository"
msgstr "Уклони Ризницу"
msgctxt "menu_launch"
msgid "Run"
msgstr "Покрени"
msgctxt "menu_share"
msgid "Share"
msgstr "Дели"
msgctxt "menu_install"
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
msgctxt "menu_uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Уклони"
msgctxt "menu_ignore_all"
msgid "Ignore All Updates"
msgstr "Игнориши сва Ажурирања"
msgctxt "menu_ignore_this"
msgid "Ignore This Update"
msgstr "Игнориши Ово Ажурирање"
msgctxt "menu_website"
msgid "Website"
msgstr "Веб Страна"
msgctxt "menu_issues"
msgid "Issues"
msgstr "Проблеми"
msgctxt "menu_source"
msgid "Source Code"
msgstr "Изворни Код"
msgctxt "menu_upgrade"
msgid "Upgrade"
msgstr ""
msgctxt "menu_donate"
msgid "Donate"
msgstr "Добровољни Прилози"
#, c-format
msgctxt "details_installed"
msgid "Version %s installed"
msgstr "Верзија %s инсталирана"
msgctxt "details_notinstalled"
msgid "Not installed"
msgstr "Није Инсталирана"
msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt"
msgstr "Скинута датотека је покварена"
msgctxt "download_cancelled"
msgid "Download cancelled"
msgstr "Скинути отказане"
msgctxt "antiadslist"
msgid "This app contains advertising"
msgstr "Ова апликација садржи огласе"
msgctxt "antitracklist"
msgid "This app tracks and reports your activity"
msgstr "Ова апликација прати и пријављује ваше активности"
msgctxt "antinonfreeadlist"
msgid "This app promotes non-free add-ons"
msgstr "Ова апликација промовише плаћене додатке"
msgctxt "antinonfreenetlist"
msgid "This app promotes non-free network services"
msgstr "Ова апликација промовише плаћене мрежне услуге"
msgctxt "antinonfreedeplist"
msgid "This app depends on other non-free apps"
msgstr "За ову апликацију су потребни плаћени додаци"
msgctxt "display"
msgid "Display"
msgstr "Прикажи"
msgctxt "expert"
msgid "Expert"
msgstr "Стручни"
msgctxt "expert_mode"
msgid "Enable expert mode"
msgstr "Омогући стручни режим"
msgctxt "search_hint"
msgid "Search applications"
msgstr "Претрага апликација"
msgctxt "db_sync_mode"
msgid "Database sync mode"
msgstr "Режим синхронизације базе података"
msgctxt "db_sync_mode_long"
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
msgstr "Унесите вредност за SQLite синхрону заставу"
msgctxt "appcompatibility"
msgid "Application compatibility"
msgstr "Компатибилност апликације"
#, fuzzy
msgctxt "show_incompat_versions"
msgid "Incompatible versions"
msgstr "Некомпатибилне апликације"
#, fuzzy
msgctxt "show_incompat_versions_l"
msgid "Show versions of apps that are incompatible with the device"
msgstr "Проверава се да ли је апликација компатибилна са вашим уређајем..."
msgctxt "rooted"
msgid "Root"
msgstr "Рут"
msgctxt "rooted_long"
msgid "Show apps that require root privileges"
msgstr "Приказати апликације које захтевају рут привилегије"
msgctxt "ignoreTouch"
msgid "Ignore Touchscreen"
msgstr "Игнориши Додирни Екран"
msgctxt "ignoreTouch_long"
msgid "Always include apps that require touchscreen"
msgstr "Увек приказати апликације које захтевају додирни екран"
msgctxt "category_all"
msgid "All"
msgstr "Све"
msgctxt "category_whatsnew"
msgid "What's New"
msgstr "Ново"
msgctxt "category_recentlyupdated"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Недавно Ажурирано"
#. status_download takes four parameters: - Repository (url)
#. - Downloaded size (human readable) - Total size (human readable)
#. - Percentage complete (int between 0-100)
#, c-format
msgctxt "status_download"
msgid ""
"Downloading\n"
"%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Скида се\n"
"%2$s / %3$s (%4$d%%) са\n"
"%1$s"
#, c-format
msgctxt "status_processing_xml"
msgid ""
"Processing application\n"
"%2$d of %3$d from\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Обрада апликације\n"
"%2$d са %3$d from\n"
"%1$s"
#, c-format
msgctxt "status_connecting_to_repo"
msgid ""
"Connecting to\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Повезивање са\n"
"%1$s"
msgctxt "status_checking_compatibility"
msgid "Checking apps compatibility with your device…"
msgstr "Проверава се да ли је апликација компатибилна са вашим уређајем..."
msgctxt "no_permissions"
msgid "No permissions are used."
msgstr "Не захтевају се никакве дозволе."
#, c-format
msgctxt "permissions_for_long"
msgid "Permissions for version %s"
msgstr "Дозволе за верзију %s"
msgctxt "showPermissions"
msgid "Show permissions"
msgstr "Прикажи дозволе"
msgctxt "showPermissions_long"
msgid "Display a list of permissions an app needs"
msgstr "Приказати листу дозвола неопходних за апликацију"
#, c-format
msgctxt "no_handler_app"
msgid "You don't have any available app that can handle %s"
msgstr "Немате инсталирану апликацију за %s"
msgctxt "compactlayout"
msgid "Compact Layout"
msgstr "Компактни Распоред"
msgctxt "compactlayout_long"
msgid "Only show app names and summaries in list"
msgstr "Само приказати имена и сажете описе апликација на лист"
#, fuzzy
msgctxt "theme"
msgid "Theme"
msgstr "Druga"
msgctxt "theme_long"
msgid "Choose a theme to use"
msgstr ""