# German translations for PACKAGE. # Copyright (C) 2010 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PACKAGE project. # FIRST AUTHOR , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-08 17:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-09 18:29+0200\n" "Last-Translator: Robin \n" "Language-Team: de \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" #, c-format msgctxt "searchres_napps" msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':" msgstr "%1$d Anwendungen gefunden, die zu '%2$s' passen:" #, c-format msgctxt "searchres_oneapp" msgid "Found one application matching '%s':" msgstr "Eine Anwendung gefunden, die zu '%s' passt:" #, c-format msgctxt "searchres_noapps" msgid "No applications were found matching '%s'" msgstr "Keine Anwendung gefunden, die zu '%s' passt." msgctxt "SignatureMismatch" msgid "" "The new version is signed with a different key to the old one. To install" " the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this " "and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data " "stored by the application)" msgstr "" "Die neue Version wurde mit einem anderen Schlüssel signiert als die alte." " Um die neue Version zu installieren muss zunächst die alte entfernt " "werden. Bitte tun Sie das und probieren Sie es dann nochmal. (Hinweis: " "Das Entfernen der Anwendung wird alle Daten dieser Anwendung löschen)" msgctxt "installIncompatible" msgid "" "Android says this package is not compatible with your device. Do you want" " to try and install it anyway?" msgstr "" "Android hat festgestellt, dass dieses Programm nicht kompatibel mit Ihrem" " Gerät ist. Möchten Sie es trotzdem installieren?" msgctxt "installDowngrade" msgid "" "You are trying to downgrade this application. Doing so might get it to " "malfunction and even lose your data. Do you want to try and downgrade it " "anyway?" msgstr "" "Sie versuchen eine vorherige Version eines bereits installierten " "Programms zu installieren. Dies kann allerdings zu Fehlfunktionen oder " "zum Verlust Ihrer Daten und Einstellungen dieses Programms führen. " "Möchten Sie dennoch fortfahren?" msgctxt "version" msgid "Version" msgstr "Version" #, c-format msgctxt "n_versions_available" msgid "%d versions available" msgstr "%d verfügbare Versionen" #, c-format msgctxt "n_version_available" msgid "%d version available" msgstr "%d verfügbare Version" msgctxt "notify" msgid "Notify" msgstr "Benachrichtigen" msgctxt "storage" msgid "Storage" msgstr "Speicherplatz" msgctxt "cache_downloaded" msgid "Cache downloaded apps" msgstr "Heruntergeladene Anwendungen zwischenspeichern" msgctxt "keep_downloaded" msgid "Keep downloaded apk files on SD card" msgstr "Heruntergeladene Anwendungsdateien auf der SD-Karte behalten" msgctxt "updates" msgid "Updates" msgstr "Aktualisierungen" msgctxt "clear_all_cached_data" msgid "Clear all cached data" msgstr "Zwischenspeicher leeren" msgctxt "reset" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" msgctxt "maintenance" msgid "Maintenance" msgstr "Verwaltung" msgctxt "notify_updates_available" msgid "Notify when new updates are available" msgstr "Bei Aktualisierungen benachrichtigen" msgctxt "update_apps_list" msgid "Update app list from repositories automatically" msgstr "Anwendungsliste automatisch aktualisieren" msgctxt "update_history" msgid "Update history" msgstr "Liste der durchgeführten Aktualisierung " msgctxt "update_history_desc" msgid "Days to show new/updated apps" msgstr "Tage um neue/aktualisierte Anwendungen anzuzeigen. " #, c-format msgctxt "last_update_check" msgid "Last repo scan: %s" msgstr "letzte Aktualisierung: %s" msgctxt "never" msgid "never" msgstr "nie" msgctxt "automatic_repo_scan" msgid "Automatic repo scan" msgstr "Automatische Archivkontrolle" msgctxt "app_name" msgid "F-Droid" msgstr "F-Droid" msgctxt "about_title" msgid "About F-Droid" msgstr "Über F-Droid" msgctxt "about_desc" msgid "" "Originally based on Aptoide.\n" "Released under the GNU GPLv3 license." msgstr "" "Basierend auf Aptoide.\n" "Lizensiert unter der GNU GPLv3." msgctxt "about_site" msgid "Website:" msgstr "Internetseite:" msgctxt "about_mail" msgid "Email:" msgstr "Email:" msgctxt "about_version" msgid "Version:" msgstr "Version:" msgctxt "about_website" msgid "Website" msgstr "Internetseite" msgctxt "no_repo" msgid "" "You don't have any repositories configured!\n" "\n" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" "A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Sie haben keine Archive eingestellt!\n" "\n" "Ein Archiv ist eine Sammlung von Anwendungen. Drücken Sie den Menü-Knopf " "und fügen Sie die Adresse eines Archivs hinzu.\n" "\n" "Eine Archiv-Adresse sieht ungefähr so aus: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" msgstr "Installiert" msgctxt "not_inst" msgid "Not Installed" msgstr "Nicht Installiert" #, c-format msgctxt "added_on" msgid "Added on %s" msgstr "Hinzugefügt am %s" msgctxt "installed_update" msgid "Update possible - Ver.:" msgstr "Aktualisierung verfügbar – Version:" msgctxt "ok" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "yes" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgctxt "no" msgid "No" msgstr "Nein" msgctxt "repo_add_title" msgid "Add new repository" msgstr "Neues Archiv hinzufügen" msgctxt "repo_add_add" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" msgctxt "cancel" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "repo_delete_title" msgid "Choose repository to remove" msgstr "Zu entfernendes Archiv auswählen" msgctxt "server_connection_error" msgid "Could not connect to server!" msgstr "Die Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden!" msgctxt "repo_update_title" msgid "Update repositories" msgstr "Archive aktualisieren" msgctxt "tab_installed" msgid "Installed" msgstr "Installiert" msgctxt "tab_noninstalled" msgid "Available" msgstr "Verfügbar" msgctxt "tab_updates" msgid "Updates" msgstr "Aktualisierungen" msgctxt "update_available" msgid "Updates available" msgstr "Aktualisierungen verfügbar" msgctxt "one_update_available" msgid "1 update is available." msgstr "Eine Aktualisierung verfügbar." #, c-format msgctxt "many_updates_available" msgid "%d updates are available." msgstr "%d Aktualisierungen verfügbar." msgctxt "fdroid_updates_available" msgid "F-Droid Updates Available" msgstr "Aktualisierung für F-Droid verfügbar" msgctxt "process_wait_title" msgid "Please Wait" msgstr "Bitte warten" msgctxt "process_update_msg" msgid "Updating application list..." msgstr "Anwendungsliste wird aktualisiert …" msgctxt "connection_error" msgid "Could not connect to the network." msgstr "Die Netzwerkverbindung konnte nicht hergestellt werden!" msgctxt "connection_timeout" msgid "Timeout" msgstr "Zeitüberschreitung" msgctxt "connection_error_msg" msgid "Could not connect to server!" msgstr "Die Serververbindung konnte nicht hergestellt werden!" msgctxt "download" msgid "Download" msgstr "Herunterladen" msgctxt "download_server" msgid "Getting application from" msgstr "Anwendung wird heruntergeladen von" msgctxt "repo_add_url" msgid "Repository address" msgstr "Archiv-Adresse" msgctxt "isinst" msgid "Installed:" msgstr "Installiert:" msgctxt "install" msgid "Install" msgstr "Installieren" msgctxt "uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "Entfernen" msgctxt "update" msgid "Update!" msgstr "Aktualisieren!" msgctxt "update_alrt" msgid "" "There are updates available for some installed applications.\n" "Do you want to see them?" msgstr "" "Für einige installierte Anwendungen sind Aktualisierungen verfügbar.\n" "Möchten Sie sie sehen?" msgctxt "repo_alrt" msgid "" "The list of used repositories has changed.\n" "Do you want to update them?" msgstr "" "Die Liste der genutzten Archive wurde geändert.\n" "Soll sie aktualisiert werden?" msgctxt "error_download_alrt" msgid "Could not connect to server or apk file is corrupt!" msgstr "" "Die Serververbindung konnte nicht hergestellt werden oder die Datei ist " "fehlerhaft!" msgctxt "download_alrt" msgid "Getting application from:\n" msgstr "Anwendung wird geladen von:\n" msgctxt "menu_update_repo" msgid "Update Repos" msgstr "Archive aktualisieren" msgctxt "menu_manage" msgid "Manage Repos" msgstr "Archive verwalten" msgctxt "menu_preferences" msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" msgctxt "menu_about" msgid "About" msgstr "Über" msgctxt "menu_search" msgid "Search" msgstr "Suchen" msgctxt "menu_add_repo" msgid "New Repository" msgstr "Archiv hinzufügen" msgctxt "menu_rem_repo" msgid "Remove Repository" msgstr "Archiv entfernen" msgctxt "menu_launch" msgid "Run" msgstr "Ausführen" msgctxt "menu_install" msgid "Install" msgstr "Installieren" msgctxt "menu_uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "Entfernen" msgctxt "menu_website" msgid "Website" msgstr "Internetseite" msgctxt "menu_issues" msgid "Issues" msgstr "Probleme" msgctxt "menu_source" msgid "Source Code" msgstr "Quelltext" msgctxt "menu_market" msgid "Market" msgstr "Markt" msgctxt "menu_update" msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" msgctxt "menu_donate" msgid "Donate" msgstr "Spenden" #, c-format msgctxt "details_installed" msgid "Version %s installed" msgstr "Version %s installiert" msgctxt "details_notinstalled" msgid "Not installed" msgstr "Nicht Installiert" msgctxt "corrupt_download" msgid "Downloaded file is corrupt" msgstr "Heruntergeladene Datei ist fehlerhaft" msgctxt "download_cancelled" msgid "Download cancelled" msgstr "Download abgebrochen" msgctxt "antifeatures" msgid "Anti-Features" msgstr "Unerwünschte Eigenschaften" msgctxt "antiads" msgid "Advertising" msgstr "Werbung" msgctxt "antiadslong" msgid "Show apps that contain advertising" msgstr "Zeige Anwendungen, die Werbung enthalten" msgctxt "antitrack" msgid "Tracking" msgstr "Verfolgung" msgctxt "antitracklong" msgid "Show apps that track and report your activity" msgstr "Zeige Anwendungen, welche Ihre Aktivitäten aufzeichnen und melden" msgctxt "antinonfreead" msgid "Add-ons" msgstr "Zusätze" msgctxt "antinonfreeadlong" msgid "Show apps that promote non-free add-ons" msgstr "Zeige Anwendungen, die unfreie Zusätze bewerben" msgctxt "antinonfreenet" msgid "Network Services" msgstr "Netzwerkdienste" msgctxt "antinonfreenetlong" msgid "Show apps that promote non-free network services" msgstr "Zeige Anwendungen, die unfreie Netzwerkdienste propagieren" msgctxt "antinonfreedep" msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" msgctxt "antinonfreedeplong" msgid "Show apps that depend on other non-free apps" msgstr "Zeige Anwendungen, die von anderen unfreien Anwendungen abhängen" msgctxt "display" msgid "Display" msgstr "Bildschirm" msgctxt "expert" msgid "Expert" msgstr "Für Experten" msgctxt "expert_mode" msgid "Enable expert mode" msgstr "Expertenmodus einschalten" msgctxt "search_hint" msgid "Search applications" msgstr "Anwendungen suchen" msgctxt "db_sync_mode" msgid "Database sync mode" msgstr "Modus der Datenbanksynchronisation" msgctxt "db_sync_mode_long" msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag" msgstr "SQLite Synchronisationsmodus setzen" msgctxt "appcompatibility" msgid "Application compatibility" msgstr "Kompatibilität" msgctxt "showincompat" msgid "Incompatible apps" msgstr "Inkompatible Anwendungen" msgctxt "showincompat_long" msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware" msgstr "Zeige Anwendungen für neuere Android-Versionen oder andere Hardware" msgctxt "rooted" msgid "Root" msgstr "Erfordert Root-Zugriff" msgctxt "rooted_long" msgid "Show apps that require root privileges" msgstr "Anwendungen anzeigen, die Root-Zugriff benötigen" msgctxt "ignoreTouch" msgid "Ignore Touchscreen" msgstr "Berührungsbildschirm" msgctxt "ignoreTouch_long" msgid "Always include apps that require touchscreen" msgstr "" "Zeige Anwendungen auch wenn diese Angeben, dass sie einen " "Berührungsbildschirm benötigen. Nur interessant falls Ihr Gerät keinen " "Berührungsbildschirm hat." msgctxt "category_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "category_whatsnew" msgid "What's New" msgstr "Neue Anwendungen" msgctxt "category_recentlyupdated" msgid "Recently Updated" msgstr "Kürzlich Aktualisiert" #. status_download takes four parameters: - Repository (url) - #. Downloaded size (human readable) - Total size (human readable) - #. Percentage complete (int between 0-100) #, c-format msgctxt "status_download" msgid "" "Downloading\n" "%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n" "%1$s" msgstr "" "Herunterladen …\n" "%2$s / %3$s (%4$d%%) von\n" "%1$s" #, c-format msgctxt "status_processing_xml" msgid "" "Processing application\n" "%2$d of %3$d from\n" "%1$s" msgstr "" "Anwendung wird vorbereitet\n" "%2$d/%3$d von\n" "%1$s" #, c-format msgctxt "status_connecting_to_repo" msgid "" "Connecting to\n" "%1$s" msgstr "" "Verbunden mit\n" "%1$s" msgctxt "status_checking_compatibility" msgid "Checking apps compatibility with your device…" msgstr "Überprüfen welche Anwendungen mit Ihrem Gerät kompatibel sind …" msgctxt "status_downloading_icons" msgid "Downloading new icons…" msgstr "" msgctxt "no_permissions" msgid "No permissions are used." msgstr "Keine besonderen Berechtigungen Erforderlich." #, c-format msgctxt "permissions_for_long" msgid "Permissions for version %s" msgstr "Berechtigungen für Version %s" msgctxt "showPermissions" msgid "Show permissions" msgstr "Zeige Berechtigungen" msgctxt "showPermissions_long" msgid "Display a list of permissions an app needs" msgstr "" "Zeige eine Liste von Berechtigungen die von einer Anwendung benötigt " "werden" #, c-format msgctxt "no_handler_app" msgid "You don't have any app installed that can handle %s" msgstr "Es ist keine Anwendung für %s installiert" msgctxt "compactlayout" msgid "Compact Layout" msgstr "Kompakte Auflistung" msgctxt "compactlayout_long" msgid "Only show app names and summaries in list" msgstr "" #~ msgctxt "compactlayout_long" #~ msgid "Hide app summaries when listing apps" #~ msgstr "Anwendungsbeschreibung bei der Auflistung ausblenden"