# French translations for PACKAGE. # Copyright (C) 2010 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PACKAGE project. # FIRST AUTHOR , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-11 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-13 18:42+0200\n" "Last-Translator: zapman \n" "Language-Team: fr \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" #, c-format msgctxt "searchres_napps" msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':" msgstr "" #, c-format msgctxt "searchres_oneapp" msgid "Found one application matching '%s':" msgstr "" #, c-format msgctxt "searchres_noapps" msgid "No applications were found matching '%s'" msgstr "" msgctxt "SignatureMismatch" msgid "" "The new version is signed with a different key to the old one. To install" " the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this " "and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data " "stored by the application)" msgstr "" "La nouvelle version est signée avec une clé différente de l'ancienne. " "Pour installer la nouvelle version, l'ancienne doit d'abord être " "désinstallée. Essayez cela puis recommencez. (Veuillez noter que " "désinstaller l'application écrasera les données enregistrées par " "l'application)." msgctxt "version" msgid "Version" msgstr "Version" #, c-format msgctxt "n_versions_available" msgid "%d versions available" msgstr "%d versions disponibles" #, c-format msgctxt "n_version_available" msgid "%d version available" msgstr "%d version disponible" msgctxt "notify" msgid "Notify" msgstr "Notifier" msgctxt "storage" msgid "Storage" msgstr "Mémoire" msgctxt "cache_downloaded" msgid "Cache downloaded apps" msgstr "Garder en mémoire cache les applications téléchargées" msgctxt "keep_downloaded" msgid "Keep downloaded apk files on SD card" msgstr "Garder les fichiers apk téléchargés sur la carte SD" msgctxt "updates" msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" msgctxt "clear_all_cached_data" msgid "Clear all cached data" msgstr "Vider la mémoire cache" msgctxt "reset" msgid "Reset" msgstr "Réinitialisation" msgctxt "maintenance" msgid "Maintenance" msgstr "Maintenance" msgctxt "notify_updates_available" msgid "Notify when new updates are available" msgstr "Notifier quand de nouvelles mises à jour sont disponibles" msgctxt "update_apps_list" msgid "Update app list from repositories automatically" msgstr "Mettre à jour automatiquement la liste d'applications à partir des dépôts" msgctxt "automatic_repo_scan" msgid "Automatic repo scan" msgstr "Balayage automatique du dépôt" msgctxt "app_name" msgid "FDroid" msgstr "FDroid" msgctxt "about_title" msgid "About FDroid" msgstr "À propos de FDroid" msgctxt "about_desc" msgid "" "Originally based on Aptoide.\n" "Released under the GNU GPLv2 license." msgstr "" "Originellement basée sur Aptoide.\n" "Libéré sous licence GNU GPL v2." msgctxt "about_site" msgid "Website:" msgstr "Site Web :" msgctxt "about_mail" msgid "Email:" msgstr "Courriel:" msgctxt "about_version" msgid "Version:" msgstr "Version:" msgctxt "about_website" msgid "Website" msgstr "Site Web" msgctxt "no_repo" msgid "" "You don't have any repositories configured!\n" "\n" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" "A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" msgstr "" "Aucun dépôt n'est configuré !\n" "\n" "Un dépôt est une source d'applications. Pour en ajouter un, appuyez sur " "MENU maintenant et entrez l'adresse URL.\n" "\n" "L'URL d'un dépôt ressemble à ceci : http://f-droid.org/repo" msgctxt "not_inst" msgid "Not Installed" msgstr "Pas installée" msgctxt "installed_update" msgid "Update possible - Ver.:" msgstr "Mise à jour possible - Ver.:" msgctxt "ok" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "yes" msgid "Yes" msgstr "Oui" msgctxt "no" msgid "No" msgstr "Non" msgctxt "repo_add_title" msgid "Add new repository" msgstr "Ajouter un nouveau dépôt" msgctxt "repo_add_add" msgid "Add" msgstr "Ajouter" msgctxt "cancel" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "repo_delete_title" msgid "Choose repository to remove" msgstr "Choisissez le dépôt à supprimer" msgctxt "server_connection_error" msgid "Could not connect to server!" msgstr "Connection au serveur impossible!" msgctxt "repo_update_title" msgid "Update repositories" msgstr "Mettre à jour les dépôts" msgctxt "tab_installed" msgid "Installed" msgstr "Installée" msgctxt "tab_noninstalled" msgid "Available" msgstr "Disponible" msgctxt "tab_updates" msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" msgctxt "update_available" msgid "Updates available" msgstr "Mises à jour disponibles" msgctxt "process_wait_title" msgid "Please Wait" msgstr "Patientez" msgctxt "process_update_msg" msgid "Updating application list..." msgstr "Mise à jour de la liste d'applications..." msgctxt "connection_error" msgid "Could not connect to the network." msgstr "Connection au réseau impossible." msgctxt "connection_timeout" msgid "Timeout" msgstr "Délai d'attente" msgctxt "connection_error_msg" msgid "Could not connect to server!" msgstr "Connection au serveur impossible!" msgctxt "download" msgid "Download" msgstr "Téléchargement" msgctxt "download_server" msgid "Getting application from" msgstr "Réception d'application de" msgctxt "repo_add_url" msgid "Repository address" msgstr "Adresse du dépôt" msgctxt "isinst" msgid "Installed:" msgstr "Installé:" msgctxt "install" msgid "Install" msgstr "Installer" msgctxt "uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "Supprimer" msgctxt "update" msgid "Update!" msgstr "Mise à jour!" msgctxt "update_alrt" msgid "" "There are updates available for some installed applications.\n" "Do you want to see them?" msgstr "" "Des mises à jour sont disponibles pour certaines applications.\n" "\n" "Désirez-vous les voir ?" msgctxt "repo_alrt" msgid "" "The list of used repositories has changed.\n" "Do you want to update them?" msgstr "" "La liste des dépôts utilisés a changé.\n" "Voulez-vous les mettre à jour ?" msgctxt "error_download_alrt" msgid "Could not connect to server or apk file is corrupt!" msgstr "Connections au serveur impossible ou fichier apk corrompu!" msgctxt "download_alrt" msgid "Getting application from:\n" msgstr "Réception d'application de:\n" msgctxt "menu_update_repo" msgid "Update" msgstr "Mise à jour" msgctxt "menu_manage" msgid "Manage Repos" msgstr "Gestion de dépôts" msgctxt "menu_preferences" msgid "Preferences" msgstr "Préférences" msgctxt "menu_about" msgid "About" msgstr "À propos de" msgctxt "menu_search" msgid "Search" msgstr "" msgctxt "menu_add_repo" msgid "New Repository" msgstr "Nouveau dépôt" msgctxt "menu_rem_repo" msgid "Remove Repository" msgstr "Supprimer un dépôt" msgctxt "menu_install" msgid "Install" msgstr "Installer" msgctxt "menu_uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "Supprimer" msgctxt "menu_website" msgid "Website" msgstr "Site Web" msgctxt "menu_issues" msgid "Issues" msgstr "Problèmes" msgctxt "menu_source" msgid "Source Code" msgstr "Code source" msgctxt "menu_market" msgid "Market" msgstr "Marché" msgctxt "menu_update" msgid "Update" msgstr "Mise à jour" #, fuzzy msgctxt "menu_donate" msgid "Donate" msgstr "Mise à jour" #, c-format msgctxt "details_installed" msgid "Version %s installed" msgstr "Version %s installée" #, fuzzy msgctxt "details_notinstalled" msgid "Not installed" msgstr "Pas installée" msgctxt "inst" msgid "Installed" msgstr "Installée" msgctxt "corrupt_download" msgid "Downloaded file is corrupt" msgstr "Le fichier téléchargé est corrompu" msgctxt "download_cancelled" msgid "Download cancelled" msgstr "" msgctxt "antifeatures" msgid "Anti-Features" msgstr "Anti-fonctionnalités" msgctxt "antiads" msgid "Advertising" msgstr "Publicités" msgctxt "antiadslong" msgid "Show apps that contain advertising" msgstr "Montrer les applications qui contiennent des publicités" msgctxt "antitrack" msgid "Tracking" msgstr "Surveillance" msgctxt "antitracklong" msgid "Show apps that track and report your activity" msgstr "Montrer les applications qui épient et qui rapportent votre activité" msgctxt "antinonfreead" msgid "Add-ons" msgstr "Extensions" msgctxt "antinonfreeadlong" msgid "Show apps that promote non-free add-ons" msgstr "Montrer les applications qui promeuvent des extensions privateurs" msgctxt "antinonfreenet" msgid "Network Services" msgstr "Services réseau" msgctxt "antinonfreenetlong" msgid "Show apps that promote non-free network services" msgstr "Montrer les applications qui promeuvent des services réseaux privateurs" #, fuzzy msgctxt "antinonfreedep" msgid "Dependencies" msgstr "Préférences" #, fuzzy msgctxt "antinonfreedeplong" msgid "Show apps that depend on other non-free apps" msgstr "Montrer les applications qui promeuvent des extensions privateurs" msgctxt "expert" msgid "Expert" msgstr "Expert" msgctxt "expert_mode" msgid "Enable expert mode" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "search_hint" msgid "Search applications" msgstr "Réception d'application de" msgctxt "db_sync_mode" msgid "Database sync mode" msgstr "" msgctxt "db_sync_mode_long" msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag" msgstr "" msgctxt "appcompatibility" msgid "Application compatibility" msgstr "" msgctxt "showincompat" msgid "Incompatible apps" msgstr "" msgctxt "showincompat_long" msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware" msgstr "" msgctxt "rooted" msgid "Root" msgstr "" msgctxt "rooted_long" msgid "Show apps that require root privileges" msgstr "" #~ msgctxt "about_sitec" #~ msgid "http://f-droid.org" #~ msgstr "" #~ msgctxt "about_mailc" #~ msgid "admin@f-droid.org" #~ msgstr "" #~ msgctxt "repo_add_http" #~ msgid "http://" #~ msgstr ""