# Italian translations for PACKAGE. # Copyright (C) 2010 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PACKAGE project. # FIRST AUTHOR , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-20 22:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-04 15:42+0200\n" "Last-Translator: graziano \n" "Language-Team: it \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" msgctxt "searchres_napps" msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':" msgstr "" #, python-format msgctxt "searchres_oneapp" msgid "Found one application matching '%s':" msgstr "" #, python-format msgctxt "searchres_noapps" msgid "No applications were found matching '%s'" msgstr "" msgctxt "SignatureMismatch" msgid "" "The new version is signed with a different key to the old one. To install" " the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this " "and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data " "stored by the application)" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "version" msgid "Version" msgstr "Versione Server:" #, fuzzy, python-format msgctxt "n_versions_available" msgid "%d versions available" msgstr "Aggiornamenti disponibili" #, fuzzy, python-format msgctxt "n_version_available" msgid "%d version available" msgstr "Aggiornamenti disponibili" msgctxt "notify" msgid "Notify" msgstr "" msgctxt "storage" msgid "Storage" msgstr "" msgctxt "cache_downloaded" msgid "Cache downloaded apps" msgstr "" msgctxt "keep_downloaded" msgid "Keep downloaded apk files on SD card" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "updates" msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" msgctxt "clear_all_cached_data" msgid "Clear all cached data" msgstr "" msgctxt "reset" msgid "Reset" msgstr "" msgctxt "maintenance" msgid "Maintenance" msgstr "" msgctxt "notify_updates_available" msgid "Notify when new updates are available" msgstr "" msgctxt "update_apps_list" msgid "Update app list from repositories automatically" msgstr "" msgctxt "automatic_repo_scan" msgid "Automatic repo scan" msgstr "" msgctxt "app_name" msgid "FDroid" msgstr "FDroid" msgctxt "about_title" msgid "About FDroid" msgstr "Informazioni" #, fuzzy msgctxt "about_desc" msgid "" "Originally based on Aptoide.\n" "Released under the GNU GPLv2 license." msgstr "" "Basato su Aptoide.\n" "Rilasciato sotto licenza GNU GPL v2." #, fuzzy msgctxt "about_site" msgid "Website:" msgstr "Sito Web" #, fuzzy msgctxt "about_mail" msgid "Email:" msgstr "e-Mail:" #, fuzzy msgctxt "about_version" msgid "Version:" msgstr "Versione Server:" #, fuzzy msgctxt "about_website" msgid "Website" msgstr "Sito Web" #, fuzzy msgctxt "no_repo" msgid "" "You don't have any repositories configured!\n" "\n" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" "A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" msgstr "" "Non hai configurato nessun repository!\n" "\n" "Un repository contiene un insieme di applicazioni. Per aggiungerne uno, " "premi MENU e inserisci un indirizzo URL.\n" "\n" "Un indirizzo URL di esempio e': http://f-droid.org/repo" msgctxt "not_inst" msgid "Not Installed" msgstr "Non installato" msgctxt "installed_update" msgid "Update possible - Ver.:" msgstr "Aggiornamento: - Ver.:" msgctxt "ok" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "yes" msgid "Yes" msgstr "Sì" msgctxt "no" msgid "No" msgstr "No" msgctxt "repo_add_title" msgid "Add new repository" msgstr "Aggiungi nuovo repository" msgctxt "repo_add_add" msgid "Add" msgstr "Aggiungi" msgctxt "cancel" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #, fuzzy msgctxt "repo_delete_title" msgid "Choose repository to remove" msgstr "Rimuovi Repository" msgctxt "server_connection_error" msgid "Could not connect to server!" msgstr "Impossibile connettersi al server!" msgctxt "repo_update_title" msgid "Update repositories" msgstr "Aggiorna Repositories" msgctxt "tab_installed" msgid "Installed" msgstr "Installato" msgctxt "tab_noninstalled" msgid "Available" msgstr "Disponibile" msgctxt "tab_updates" msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" msgctxt "update_available" msgid "Updates available" msgstr "Aggiornamenti disponibili" msgctxt "process_wait_title" msgid "Please Wait" msgstr "Attendere Prego" msgctxt "process_update_msg" msgid "Updating application list..." msgstr "Aggiornamento elenco applicazioni in corso..." msgctxt "connection_error" msgid "Could not connect to the network." msgstr "Impossibile connettersi alla rete" msgctxt "connection_timeout" msgid "Timeout" msgstr "Timeout" msgctxt "connection_error_msg" msgid "Could not connect to server!" msgstr "Impossibile connettersi al server!" msgctxt "download" msgid "Download" msgstr "Download" msgctxt "download_server" msgid "Getting application from" msgstr "Scaricamento applicazione da" #, fuzzy msgctxt "repo_add_url" msgid "Repository address" msgstr "Repository URL" msgctxt "isinst" msgid "Installed:" msgstr "Installato:" msgctxt "install" msgid "Install" msgstr "Installa" msgctxt "uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "Disinstalla" msgctxt "update" msgid "Update!" msgstr "Aggiorna!" #, fuzzy msgctxt "update_alrt" msgid "" "There are updates available for some installed applications.\n" "Do you want to see them?" msgstr "" "Aggiornamenti disponibili.\n" "\n" "Vuoi visualizzarli?" #, fuzzy msgctxt "repo_alrt" msgid "" "The list of used repositories has changed.\n" "Do you want to update them?" msgstr "" "L'elenco dei repository in uso e' cambiato.\n" "\n" "Vuoi aggiornarlo?" msgctxt "error_download_alrt" msgid "Could not connect to server or apk file is corrupt!" msgstr "Impossibile connettersi al server o apk corrotto!" msgctxt "download_alrt" msgid "Getting application from:\n" msgstr "" "Scaricamento applicazione da:\n" "\n" msgctxt "menu_update_repo" msgid "Update" msgstr "Aggiornamento" msgctxt "menu_manage" msgid "Manage Repos" msgstr "Gestisci Repos" msgctxt "menu_preferences" msgid "Preferences" msgstr "" msgctxt "menu_about" msgid "About" msgstr "About" msgctxt "menu_search" msgid "Search" msgstr "" msgctxt "menu_add_repo" msgid "New Repository" msgstr "Nuovo Repository" msgctxt "menu_rem_repo" msgid "Remove Repository" msgstr "Rimuovi Repository" msgctxt "menu_install" msgid "Install" msgstr "Installa" msgctxt "menu_uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "Disinstalla" #, fuzzy msgctxt "menu_website" msgid "Website" msgstr "Sito Web" msgctxt "menu_issues" msgid "Issues" msgstr "Problemi" msgctxt "menu_source" msgid "Source Code" msgstr "Codice Sorgente" msgctxt "menu_market" msgid "Market" msgstr "Market" msgctxt "menu_update" msgid "Update" msgstr "Aggiornamento" #, fuzzy, python-format msgctxt "details_installed" msgid "Version %s installed" msgstr "Non installato" #, python-format msgctxt "details_notinstalled" msgid "Not installed (%d available)" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "inst" msgid "Installed" msgstr "Installato" msgctxt "corrupt_download" msgid "Downloaded file is corrupt" msgstr "" msgctxt "antifeatures" msgid "Anti-Features" msgstr "" msgctxt "antiads" msgid "Advertising" msgstr "" msgctxt "antiadslong" msgid "Show apps that contain advertising" msgstr "" msgctxt "antitrack" msgid "Tracking" msgstr "" msgctxt "antitracklong" msgid "Show apps that track and report your activity" msgstr "" msgctxt "antinonfreead" msgid "Add-ons" msgstr "" msgctxt "antinonfreeadlong" msgid "Show apps that promote non-free add-ons" msgstr "" msgctxt "antinonfreenet" msgid "Network Services" msgstr "" msgctxt "antinonfreenetlong" msgid "Show apps that promote non-free network services" msgstr "" msgctxt "expert" msgid "Expert" msgstr "" msgctxt "expert_mode" msgid "Enable expert mode" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "search_hint" msgid "Search applications" msgstr "Scaricamento applicazione da"