# Turkish translations for F-Droid. # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the F-Droid project. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-24 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-19 12:39+0200\n" "Last-Translator: zapman \n" "Language-Team: tr \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" #, c-format msgctxt "searchres_napps" msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':" msgstr "'%2$s' ile eşleşen %1$d uygulama bulundu:" #, c-format msgctxt "searchres_oneapp" msgid "Found one application matching '%s':" msgstr "'%s' ile eşleşen bir uygulama bulundu:" #, c-format msgctxt "searchres_noapps" msgid "No applications were found matching '%s'" msgstr "'%s' ile eşleşen hiçbir uygulama bulunamadı:" msgctxt "SignatureMismatch" msgid "" "The new version is signed with a different key to the old one. To install" " the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this " "and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data " "stored by the application)" msgstr "" "Bu yeni sürüm farklı bir anahtar ile imzalanmıştır. Yeni sürümü kurmak " "için önce eski sürümü kaldırmanız gerekir. Lütfen bunu yapın ve tekrar " "deneyin. (Not: bu, uygulama tarafından saklanan tüm dahili verileri " "silecektir)" msgctxt "installIncompatible" msgid "" "It seems like this package is not compatible with your device. Do you " "want to try and install it anyway?" msgstr "" "Bu paket cihazınızla uyumlu değil gibi görünüyor. Yine de kurmayı denemek" " istiyor musunuz?" msgctxt "installDowngrade" msgid "" "You are trying to downgrade this application. Doing so might get it to " "malfunction and even lose your data. Do you want to try and downgrade it " "anyway?" msgstr "" "Bu uygulamanın eski bir sürümüne dönmek üzeresiniz. Bu, uygulamanın " "yanlış çalışmasına ve hatta veri kaybına neden olabilir. Devam etmek " "istiyor musunuz?" msgctxt "version" msgid "Version" msgstr "Sürüm" #, c-format msgctxt "n_versions_available" msgid "%d versions available" msgstr "%d sürüm mevcut" #, c-format msgctxt "n_version_available" msgid "%d version available" msgstr "%d sürüm mevcut" msgctxt "cache_downloaded" msgid "Cache downloaded apps" msgstr "İndirilen uygulamaları önbelleğe kaydet" msgctxt "keep_downloaded" msgid "Keep downloaded apk files on SD card" msgstr "İndirilen uygulamaları SD kartına kaydet" msgctxt "updates" msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" msgctxt "other" msgid "Other" msgstr "Diğer" #, c-format msgctxt "last_update_check" msgid "Last repo scan: %s" msgstr "Son depo analizi: %s" msgctxt "never" msgid "never" msgstr "asla" msgctxt "automatic_repo_scan" msgid "Automatic repo scan" msgstr "Otomatik depo taraması" msgctxt "update_apps_list" msgid "Update app list from repositories automatically" msgstr "Uygulama listesini depolardan otomatik olarak güncelle" msgctxt "automatic_scan_wifi" msgid "Only on wifi" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "automatic_scan_wifi_desc" msgid "Update app lists automatically only on wifi" msgstr "Uygulama listesini depolardan otomatik olarak güncelle" msgctxt "notify" msgid "Notify" msgstr "Bildirme" msgctxt "notify_updates_available" msgid "Notify when new updates are available" msgstr "Yeni güncellemeler olduğunu bildir" msgctxt "update_history" msgid "Update history" msgstr "Güncelleme tarihçesi" msgctxt "update_history_desc" msgid "Days to show new/updated apps" msgstr "Yeni/güncellenmiş uygulamaların gösterilecekleri gün sayısı" msgctxt "search_results" msgid "Search Results" msgstr "Arama Sonuçları" msgctxt "app_details" msgid "App Details" msgstr "Uygulama Detayları" msgctxt "no_such_app" msgid "No such app found" msgstr "Böyle bir uygulama bulunamadı" msgctxt "about_title" msgid "About F-Droid" msgstr "F-Droid Hakkında" msgctxt "about_desc" msgid "" "Originally based on Aptoide.\n" "Released under the GNU GPLv3 license." msgstr "" "Aptoide'den türetilmiştir.\n" "GNU GPLv3 lisansı kapsamında yayınlanmıştır." msgctxt "about_site" msgid "Website:" msgstr "Ağ sitesi:" msgctxt "about_mail" msgid "Email:" msgstr "E-mail:" msgctxt "about_version" msgid "Version:" msgstr "Sürüm:" msgctxt "about_website" msgid "Website" msgstr "Ağ sitesi" msgctxt "no_repo" msgid "" "You don't have any repositories configured!\n" "\n" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" "A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Kurulu hiçbir deponuz bulunmamaktadır!\n" "\n" "Depolar uygulama kaynaklarıdır. Bir depo eklemek için MENÜ düğmesine " "basıp adresi giriniz.\n" "\n" "Bir depo adresi şuna benzer: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" msgstr "Kurulu" msgctxt "not_inst" msgid "Not Installed" msgstr "Kurulu değil" #, c-format msgctxt "added_on" msgid "Added on %s" msgstr "%s tarihinde eklenmiş" msgctxt "ok" msgid "OK" msgstr "Tamam" msgctxt "yes" msgid "Yes" msgstr "Evet" msgctxt "no" msgid "No" msgstr "Hayır" msgctxt "repo_add_title" msgid "Add new repository" msgstr "Yeni depo ekle" msgctxt "repo_add_add" msgid "Add" msgstr "Ekle" msgctxt "cancel" msgid "Cancel" msgstr "İptal" msgctxt "repo_delete_title" msgid "Choose repository to remove" msgstr "Kaldırılacak depoyu seç" msgctxt "repo_update_title" msgid "Update repositories" msgstr "Depoları güncelle" msgctxt "tab_installed" msgid "Installed" msgstr "Kurulu" msgctxt "tab_noninstalled" msgid "Available" msgstr "Mevcut" msgctxt "tab_updates" msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" msgctxt "one_update_available" msgid "1 update is available." msgstr "1 güncelleme bulunmaktadır." #, c-format msgctxt "many_updates_available" msgid "%d updates are available." msgstr "%d güncelleme bulunmaktadır." msgctxt "fdroid_updates_available" msgid "F-Droid Updates Available" msgstr "F-Droid güncellemeleri bulunmaktadır" msgctxt "process_wait_title" msgid "Please Wait" msgstr "Bekleyiniz" msgctxt "process_update_msg" msgid "Updating application list..." msgstr "Uygulama listesi güncelleniyor..." msgctxt "download_server" msgid "Getting application from" msgstr "Uygulama buradan alınıyor: " msgctxt "repo_add_url" msgid "Repository address" msgstr "Depo adresi" msgctxt "repo_alrt" msgid "" "The list of used repositories has changed.\n" "Do you want to update them?" msgstr "" "Kullanılan depoların listesi değişti.\n" "Güncellemek ister misiniz?" msgctxt "menu_update_repo" msgid "Update Repos" msgstr "Depoları güncelle" msgctxt "menu_manage" msgid "Manage Repos" msgstr "Depoları Yönet" msgctxt "menu_preferences" msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" msgctxt "menu_about" msgid "About" msgstr "Hakkında" msgctxt "menu_search" msgid "Search" msgstr "Arama" msgctxt "menu_add_repo" msgid "New Repository" msgstr "Yeni Depo" msgctxt "menu_rem_repo" msgid "Remove Repository" msgstr "Depoyu kaldır" msgctxt "menu_launch" msgid "Run" msgstr "Çalıştır" msgctxt "menu_share" msgid "Share" msgstr "Paylaş" msgctxt "menu_install" msgid "Install" msgstr "Kur" msgctxt "menu_uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "Kaldır" msgctxt "menu_ignore_all" msgid "Ignore All Updates" msgstr "Tüm güncellemeleri görmezden gel" msgctxt "menu_ignore_this" msgid "Ignore This Update" msgstr "Bu güncellemeyi görmezden gel" msgctxt "menu_website" msgid "Website" msgstr "Ağ sitesi" msgctxt "menu_issues" msgid "Issues" msgstr "Sorunlar" msgctxt "menu_source" msgid "Source Code" msgstr "Kaynak kod" msgctxt "menu_update" msgid "Update" msgstr "Güncelleme" msgctxt "menu_donate" msgid "Donate" msgstr "Bağış" #, c-format msgctxt "details_installed" msgid "Version %s installed" msgstr "%s sürümü kurulu" msgctxt "details_notinstalled" msgid "Not installed" msgstr "Kurulu değil" msgctxt "corrupt_download" msgid "Downloaded file is corrupt" msgstr "İndirilen dosya bozuk" msgctxt "download_cancelled" msgid "Download cancelled" msgstr "İndirme iptal edildi" msgctxt "antiadslist" msgid "This app contains advertising" msgstr "Bu uygulama reklam içerir" msgctxt "antitracklist" msgid "This app tracks and reports your activity" msgstr "Bu uygulama etkinliklerinizi izleyip rapor eder" msgctxt "antinonfreeadlist" msgid "This app promotes non-free add-ons" msgstr "Bu uygulama özgür olmayan eklentiler tavsiye eder" msgctxt "antinonfreenetlist" msgid "This app promotes non-free network services" msgstr "Bu uygulama özgür olmayan ağ servisleri tavsiye eder" msgctxt "antinonfreedeplist" msgid "This app depends on other non-free apps" msgstr "Bu uygulama özgür olmayan başka uygulamalara bağımlıdır" msgctxt "display" msgid "Display" msgstr "Görüntüleme" msgctxt "expert" msgid "Expert" msgstr "Uzman" msgctxt "expert_mode" msgid "Enable expert mode" msgstr "Uzman modunu etkinleştir" msgctxt "search_hint" msgid "Search applications" msgstr "Uygulama ara" msgctxt "db_sync_mode" msgid "Database sync mode" msgstr "Veritabanı eşleşme modu" msgctxt "db_sync_mode_long" msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag" msgstr "SQLite'ın senkronize flag değerini gir" msgctxt "appcompatibility" msgid "Application compatibility" msgstr "Uygulama uyumu" msgctxt "showincompat" msgid "Incompatible apps" msgstr "Uyumsuz uygulamalar" msgctxt "showincompat_long" msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware" msgstr "" "Başka Android sürümleri veya cihazlar için geliştirilen uygulamaları " "göster" msgctxt "rooted" msgid "Root" msgstr "Root" msgctxt "rooted_long" msgid "Show apps that require root privileges" msgstr "Root yetkilerine gerek duyan uygulamaları göster" msgctxt "ignoreTouch" msgid "Ignore Touchscreen" msgstr "Dokunmatik ekranı yok say" msgctxt "ignoreTouch_long" msgid "Always include apps that require touchscreen" msgstr "Dokunmatik ekran gerektiren uygulamaları daima ekle" msgctxt "category_all" msgid "All" msgstr "Tümü" msgctxt "category_whatsnew" msgid "What's New" msgstr "Yeni olanlar" msgctxt "category_recentlyupdated" msgid "Recently Updated" msgstr "Yakın geçmişte güncellenen" #. status_download takes four parameters: - Repository (url) #. - Downloaded size (human readable) - Total size (human readable) #. - Percentage complete (int between 0-100) #, c-format msgctxt "status_download" msgid "" "Downloading\n" "%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n" "%1$s" msgstr "" "İndiriliyor\n" "%2$s / %3$s (%4$d%%) şuradan\n" "%1$s" #, c-format msgctxt "status_processing_xml" msgid "" "Processing application\n" "%2$d of %3$d from\n" "%1$s" msgstr "" "Uygulama ele alınıyor\n" "%2$d toplam %3$d şuradan\n" "%1$s" #, c-format msgctxt "status_connecting_to_repo" msgid "" "Connecting to\n" "%1$s" msgstr "" "%1$s konumuna\n" "bağlanılıyor" msgctxt "status_checking_compatibility" msgid "Checking apps compatibility with your device…" msgstr "Uygulamaların cihazınızla uyumluluğu kontrol ediliyor…" msgctxt "no_permissions" msgid "No permissions are used." msgstr "Hiçbir izin kullanılmıyor." #, c-format msgctxt "permissions_for_long" msgid "Permissions for version %s" msgstr "%s sürümü için izinler" msgctxt "showPermissions" msgid "Show permissions" msgstr "İzinleri göster" msgctxt "showPermissions_long" msgid "Display a list of permissions an app needs" msgstr "Uygulamanın gerektirdiği izinlerin listesini göster" #, c-format msgctxt "no_handler_app" msgid "You don't have any available app that can handle %s" msgstr "%s unsurunu yönetecek hiçbir mevcut uygulamanız yok" msgctxt "compactlayout" msgid "Compact Layout" msgstr "Yoğun düzen" msgctxt "compactlayout_long" msgid "Only show app names and summaries in list" msgstr "Listede sadece uygulama adlarını ve özetleri göster" #~ msgctxt "antifeatures" #~ msgid "Anti-Features" #~ msgstr "Anti-işlevler" #~ msgctxt "antifeatures_list" #~ msgid "This application has the following anti-features:" #~ msgstr "Bu uygulama aşağıdaki anti-işlevleri bulundurur:" #~ msgctxt "antiads" #~ msgid "Advertising" #~ msgstr "Reklâm" #~ msgctxt "antiadslong" #~ msgid "Show apps that contain advertising" #~ msgstr "Reklâm içeren uygulamaları göster" #~ msgctxt "antitrack" #~ msgid "Tracking" #~ msgstr "İzleme" #~ msgctxt "antitracklong" #~ msgid "Show apps that track and report your activity" #~ msgstr "Etkinliklerinizi izleyip rapor eden uygulamaları göster" #~ msgctxt "antinonfreead" #~ msgid "Add-ons" #~ msgstr "Eklentiler" #~ msgctxt "antinonfreeadlong" #~ msgid "Show apps that promote non-free add-ons" #~ msgstr "Özgür olmayan eklentiler öneren uygulamaları göster" #~ msgctxt "antinonfreenet" #~ msgid "Network Services" #~ msgstr "Ağ Servisleri" #~ msgctxt "antinonfreenetlong" #~ msgid "Show apps that promote non-free network services" #~ msgstr "Özgür olmayan ağ servislerini destekleyen uygulamaları göster" #~ msgctxt "antinonfreedep" #~ msgid "Dependencies" #~ msgstr "Bağımlılıklar" #~ msgctxt "antinonfreedeplong" #~ msgid "Show apps that depend on other non-free apps" #~ msgstr "Özgür olmayan uygulamalara bağımlı uygulamaları göster"