# Finnish translations for PACKAGE. # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PACKAGE project. # FIRST AUTHOR , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-24 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-03 17:19+0200\n" "Last-Translator: PatrikSelin \n" "Language-Team: fi \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" #, c-format msgctxt "searchres_napps" msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':" msgstr "Löydettiin %1$d sovellusta täsmäten '%2$s':" #, c-format msgctxt "searchres_oneapp" msgid "Found one application matching '%s':" msgstr "Löydettiin yksi sovellus, joka täsmää '%s':" #, c-format msgctxt "searchres_noapps" msgid "No applications were found matching '%s'" msgstr "'%s':ään täsmääviä sovelluksia ei löytynyt" msgctxt "SignatureMismatch" msgid "" "The new version is signed with a different key to the old one. To install" " the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this " "and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data " "stored by the application)" msgstr "" "Uusi versio on allekirjoitettu eri avaimella kuin vanha. Asentaaksesi " "uuden version, vanha täytyy poistaa ensin. Tee tämä ja yritä uudelleen. " "(Huomaa, että poistaminen poistaa kaiken sovelluksen sisäisen datan)" #, fuzzy msgctxt "installIncompatible" msgid "" "It seems like this package is not compatible with your device. Do you " "want to try and install it anyway?" msgstr "" "Android sanoo ettei tämä paketti ole yhteensopiva laitteesi kanssa. " "Tahdotko asentaa sen silti?" msgctxt "installDowngrade" msgid "" "You are trying to downgrade this application. Doing so might get it to " "malfunction and even lose your data. Do you want to try and downgrade it " "anyway?" msgstr "" msgctxt "version" msgid "Version" msgstr "Versio" #, c-format msgctxt "n_versions_available" msgid "%d versions available" msgstr "%d versiota saatavilla" #, c-format msgctxt "n_version_available" msgid "%d version available" msgstr "%d versio saatavilla" msgctxt "cache_downloaded" msgid "Cache downloaded apps" msgstr "Säilytä ladatut sovellukset välimuistissa" msgctxt "keep_downloaded" msgid "Keep downloaded apk files on SD card" msgstr "Pidä ladatut apk-tiedostot SD-kortilla" msgctxt "updates" msgid "Updates" msgstr "Päivitykset" msgctxt "other" msgid "Other" msgstr "" #, c-format msgctxt "last_update_check" msgid "Last repo scan: %s" msgstr "Viimeisin sovelluslähteiden skannaus: %s" msgctxt "never" msgid "never" msgstr "ei koskaan" msgctxt "automatic_repo_scan" msgid "Automatic repo scan" msgstr "Automaattinen sovelluslähteen skannaus" msgctxt "update_apps_list" msgid "Update app list from repositories automatically" msgstr "Päivitä sovelluslista sovelluslähteistä automaattisesti" msgctxt "automatic_scan_wifi" msgid "Only on wifi" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "automatic_scan_wifi_desc" msgid "Update app lists automatically only on wifi" msgstr "Päivitä sovelluslista sovelluslähteistä automaattisesti" msgctxt "notify" msgid "Notify" msgstr "Huomauta" msgctxt "notify_updates_available" msgid "Notify when new updates are available" msgstr "Ilmoita kun uusia päivityksiä on saatavilla" #, fuzzy msgctxt "update_history" msgid "Update history" msgstr "Päivitä sovelluslähteet" msgctxt "update_history_desc" msgid "Days to show new/updated apps" msgstr "" msgctxt "search_results" msgid "Search Results" msgstr "" msgctxt "app_details" msgid "App Details" msgstr "" msgctxt "no_such_app" msgid "No such app found" msgstr "" msgctxt "about_title" msgid "About F-Droid" msgstr "Tietoa F-Droidista" #, fuzzy msgctxt "about_desc" msgid "" "Originally based on Aptoide.\n" "Released under the GNU GPLv3 license." msgstr "" "Perustuu alunperin Aptoideen.\n" "Julkaistu GNU GPLv2-lisenssillä." msgctxt "about_site" msgid "Website:" msgstr "Verkkosivu:" msgctxt "about_mail" msgid "Email:" msgstr "Sähköposti:" msgctxt "about_version" msgid "Version:" msgstr "Versio:" msgctxt "about_website" msgid "Website" msgstr "Verkkosivu" #, fuzzy msgctxt "no_repo" msgid "" "You don't have any repositories configured!\n" "\n" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" "A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Sovelluslähteitä ei ole määritetty!\n" "\n" "Sovelluslähde on paikka, josta voidaan ladata sovelluksia. Lisätäksesi " "sellaisen paina MENU-näppäintä nyt ja anna URL-osoite.\n" "\n" "Sovelluslähteen osoite näyttää tälläiseltä: http://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" msgstr "Asennettu" msgctxt "not_inst" msgid "Not Installed" msgstr "Ei asennettu" #, c-format msgctxt "added_on" msgid "Added on %s" msgstr "" msgctxt "ok" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "yes" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" msgctxt "no" msgid "No" msgstr "Ei" msgctxt "repo_add_title" msgid "Add new repository" msgstr "Lisää uusi sovelluslähde" msgctxt "repo_add_add" msgid "Add" msgstr "Lisää" msgctxt "cancel" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" msgctxt "repo_delete_title" msgid "Choose repository to remove" msgstr "Valitse sovelluslähde, jonka tahdot poistaa" msgctxt "repo_update_title" msgid "Update repositories" msgstr "Päivitä sovelluslähteet" msgctxt "tab_installed" msgid "Installed" msgstr "Asennettu" msgctxt "tab_noninstalled" msgid "Available" msgstr "Saatavilla" msgctxt "tab_updates" msgid "Updates" msgstr "Päivityksiä" #, fuzzy msgctxt "one_update_available" msgid "1 update is available." msgstr "Päivityksiä saatavilla" #, fuzzy, c-format msgctxt "many_updates_available" msgid "%d updates are available." msgstr "Päivityksiä saatavilla" #, fuzzy msgctxt "fdroid_updates_available" msgid "F-Droid Updates Available" msgstr "Päivityksiä saatavilla" msgctxt "process_wait_title" msgid "Please Wait" msgstr "Odota hetki" msgctxt "process_update_msg" msgid "Updating application list..." msgstr "Päivitetään sovelluslistaa..." msgctxt "download_server" msgid "Getting application from" msgstr "Haetaan sovellusta lähteestä" msgctxt "repo_add_url" msgid "Repository address" msgstr "Sovelluslähteen osoite" msgctxt "repo_alrt" msgid "" "The list of used repositories has changed.\n" "Do you want to update them?" msgstr "" "Lista käytetyistä sovelluslähteistä on muuttumut.\n" "Tahdotko päivittää ne?" msgctxt "menu_update_repo" msgid "Update Repos" msgstr "Päivitä sovelluslähteet" msgctxt "menu_manage" msgid "Manage Repos" msgstr "Hallitse sovelluslähteitä" msgctxt "menu_preferences" msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" msgctxt "menu_about" msgid "About" msgstr "Tietoja" msgctxt "menu_search" msgid "Search" msgstr "Etsi" msgctxt "menu_add_repo" msgid "New Repository" msgstr "Uusi sovelluslähde" msgctxt "menu_rem_repo" msgid "Remove Repository" msgstr "Poista sovelluslähde" msgctxt "menu_launch" msgid "Run" msgstr "Suorita" msgctxt "menu_share" msgid "Share" msgstr "" msgctxt "menu_install" msgid "Install" msgstr "Asenna" msgctxt "menu_uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "Poista" msgctxt "menu_ignore_all" msgid "Ignore All Updates" msgstr "" msgctxt "menu_ignore_this" msgid "Ignore This Update" msgstr "" msgctxt "menu_website" msgid "Website" msgstr "Verkkosivu" msgctxt "menu_issues" msgid "Issues" msgstr "Ongelmat" msgctxt "menu_source" msgid "Source Code" msgstr "Lähdekoodi" msgctxt "menu_update" msgid "Update" msgstr "Päivitä" msgctxt "menu_donate" msgid "Donate" msgstr "Lahjoita" #, c-format msgctxt "details_installed" msgid "Version %s installed" msgstr "Versio %s asennettu" msgctxt "details_notinstalled" msgid "Not installed" msgstr "Ei asennettu" msgctxt "corrupt_download" msgid "Downloaded file is corrupt" msgstr "Ladattu tiedosto on viallinen" msgctxt "download_cancelled" msgid "Download cancelled" msgstr "Lataus peruutettu" #, fuzzy msgctxt "antiadslist" msgid "This app contains advertising" msgstr "Näytä sovellukset, jotka sisältävät mainostusta" #, fuzzy msgctxt "antitracklist" msgid "This app tracks and reports your activity" msgstr "Näytä sovellukset, jotka seuraavat ja raportoivat aktiivisuuttasi" #, fuzzy msgctxt "antinonfreeadlist" msgid "This app promotes non-free add-ons" msgstr "Näytä sovellukset, jotka mainostavat epävapaita lisä-osia" #, fuzzy msgctxt "antinonfreenetlist" msgid "This app promotes non-free network services" msgstr "Näytä sovellukset, jotka mainostavat epävapaita verkkopalveluja" #, fuzzy msgctxt "antinonfreedeplist" msgid "This app depends on other non-free apps" msgstr "Näytä sovellukset, jotka riippuvat muista epävapaista sovelluksista" msgctxt "display" msgid "Display" msgstr "" msgctxt "expert" msgid "Expert" msgstr "Asiantuntija" msgctxt "expert_mode" msgid "Enable expert mode" msgstr "Ota käyttöön asiantuntija-tila" msgctxt "search_hint" msgid "Search applications" msgstr "Etsi sovelluksia" msgctxt "db_sync_mode" msgid "Database sync mode" msgstr "Tietokannan synkronointi-tila" msgctxt "db_sync_mode_long" msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag" msgstr "Aseta SQLiten synkrooninen lippu" msgctxt "appcompatibility" msgid "Application compatibility" msgstr "Sovellusten yhteensopivuus" msgctxt "showincompat" msgid "Incompatible apps" msgstr "Epäyhteensopivia sovelluksia" msgctxt "showincompat_long" msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware" msgstr "" "Näytä sovellukset, jotka kirjoitettiin uudemmille Androidin versioille " "tai erilaiselle laitteistolle" msgctxt "rooted" msgid "Root" msgstr "Root" msgctxt "rooted_long" msgid "Show apps that require root privileges" msgstr "Näytä sovellukset, jotka vaativat root-oikeudet" msgctxt "ignoreTouch" msgid "Ignore Touchscreen" msgstr "Älä välitä kosketusnäytöstä" msgctxt "ignoreTouch_long" msgid "Always include apps that require touchscreen" msgstr "Sisällytä aina sovellukset, jotka vaativat kosketusnäytön" msgctxt "category_all" msgid "All" msgstr "Kaikki" msgctxt "category_whatsnew" msgid "What's New" msgstr "Uutta" msgctxt "category_recentlyupdated" msgid "Recently Updated" msgstr "Viimeaikoina päivitetty" #. status_download takes four parameters: - Repository (url) #. - Downloaded size (human readable) - Total size (human readable) #. - Percentage complete (int between 0-100) #, c-format msgctxt "status_download" msgid "" "Downloading\n" "%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n" "%1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgctxt "status_processing_xml" msgid "" "Processing application\n" "%2$d of %3$d from\n" "%1$s" msgstr "Ladataan sovellusta lähteestä:\n" #, c-format msgctxt "status_connecting_to_repo" msgid "" "Connecting to\n" "%1$s" msgstr "" msgctxt "status_checking_compatibility" msgid "Checking apps compatibility with your device…" msgstr "" msgctxt "no_permissions" msgid "No permissions are used." msgstr "" #, c-format msgctxt "permissions_for_long" msgid "Permissions for version %s" msgstr "" msgctxt "showPermissions" msgid "Show permissions" msgstr "" msgctxt "showPermissions_long" msgid "Display a list of permissions an app needs" msgstr "" #, c-format msgctxt "no_handler_app" msgid "You don't have any available app that can handle %s" msgstr "" msgctxt "compactlayout" msgid "Compact Layout" msgstr "" msgctxt "compactlayout_long" msgid "Only show app names and summaries in list" msgstr "" #~ msgctxt "antifeatures" #~ msgid "Anti-Features" #~ msgstr "Anti-Toiminnot" #~ msgctxt "antifeatures_list" #~ msgid "This application has the following anti-features:" #~ msgstr "" #~ msgctxt "antiads" #~ msgid "Advertising" #~ msgstr "Mainostus" #~ msgctxt "antiadslong" #~ msgid "Show apps that contain advertising" #~ msgstr "Näytä sovellukset, jotka sisältävät mainostusta" #~ msgctxt "antitrack" #~ msgid "Tracking" #~ msgstr "Seuranta" #~ msgctxt "antitracklong" #~ msgid "Show apps that track and report your activity" #~ msgstr "Näytä sovellukset, jotka seuraavat ja raportoivat aktiivisuuttasi" #~ msgctxt "antinonfreead" #~ msgid "Add-ons" #~ msgstr "Lisä-osat" #~ msgctxt "antinonfreeadlong" #~ msgid "Show apps that promote non-free add-ons" #~ msgstr "Näytä sovellukset, jotka mainostavat epävapaita lisä-osia" #~ msgctxt "antinonfreenet" #~ msgid "Network Services" #~ msgstr "Verkkopalvelut" #~ msgctxt "antinonfreenetlong" #~ msgid "Show apps that promote non-free network services" #~ msgstr "Näytä sovellukset, jotka mainostavat epävapaita verkkopalveluja" #~ msgctxt "antinonfreedep" #~ msgid "Dependencies" #~ msgstr "Riippuvuudet" #~ msgctxt "antinonfreedeplong" #~ msgid "Show apps that depend on other non-free apps" #~ msgstr "Näytä sovellukset, jotka riippuvat muista epävapaista sovelluksista"