# Bulgarian translations for PACKAGE. # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PACKAGE project. # FIRST AUTHOR , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-24 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-26 18:15+0200\n" "Last-Translator: radovid \n" "Language-Team: bg \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" #, c-format msgctxt "searchres_napps" msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':" msgstr "Намерени са %1$d приложения съвпадащи с '%2$s':" #, c-format msgctxt "searchres_oneapp" msgid "Found one application matching '%s':" msgstr "Едно приложение съвпадащо с '%s':" #, c-format msgctxt "searchres_noapps" msgid "No applications were found matching '%s'" msgstr "Не бяха открити приложения съвпадащи с '%s'" msgctxt "SignatureMismatch" msgid "" "The new version is signed with a different key to the old one. To install" " the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this " "and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data " "stored by the application)" msgstr "" "Новата версия е подписана с ключ различен от предишната. За да инсталираш" " новата версия, трябва първо да деинсталираш старата. Моля, направи го и " "опитай отново. (Забележка: деинсталирането ще изтрие всички вътрешни " "данни запазени от приложението)" msgctxt "installIncompatible" msgid "" "It seems like this package is not compatible with your device. Do you " "want to try and install it anyway?" msgstr "" "Изглежда този пакет не е съвместим с твоето устойство. Искаш ли да опиташ" " да го инсталираш въпреки това?" msgctxt "installDowngrade" msgid "" "You are trying to downgrade this application. Doing so might get it to " "malfunction and even lose your data. Do you want to try and downgrade it " "anyway?" msgstr "" "Опитваш се да инсталираш по-стара версия на праложението. Това може да го" " повреди и дори да изтрие данните ти. Искаш ли да го инсталираш въпреки " "това?" msgctxt "version" msgid "Version" msgstr "Версия" #, c-format msgctxt "n_versions_available" msgid "%d versions available" msgstr "%d налични версии" #, c-format msgctxt "n_version_available" msgid "%d version available" msgstr "%d налична версия" msgctxt "cache_downloaded" msgid "Cache downloaded apps" msgstr "Кеширай свалените приложения" msgctxt "keep_downloaded" msgid "Keep downloaded apk files on SD card" msgstr "Пази свалените apk файлове на SD картата" msgctxt "updates" msgid "Updates" msgstr "Актуализации" msgctxt "other" msgid "Other" msgstr "Други" #, c-format msgctxt "last_update_check" msgid "Last repo scan: %s" msgstr "Последно сканиране на хранилищата: %s" msgctxt "never" msgid "never" msgstr "никога" msgctxt "automatic_repo_scan" msgid "Automatic repo scan" msgstr "Автоматично сканиране на хранилищата" msgctxt "update_apps_list" msgid "Update app list from repositories automatically" msgstr "Актуализирай списъка на приложенията от хранилищата автоматично" msgctxt "automatic_scan_wifi" msgid "Only on wifi" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "automatic_scan_wifi_desc" msgid "Update app lists automatically only on wifi" msgstr "Актуализирай списъка на приложенията от хранилищата автоматично" msgctxt "notify" msgid "Notify" msgstr "Уведомления" msgctxt "notify_updates_available" msgid "Notify when new updates are available" msgstr "Уведомявай ме при нови налични актуализации" msgctxt "update_history" msgid "Update history" msgstr "Актуализирай историята" msgctxt "update_history_desc" msgid "Days to show new/updated apps" msgstr "Дни за показване на нови/актуализирани приложения" msgctxt "search_results" msgid "Search Results" msgstr "Резултати от търсенето" msgctxt "app_details" msgid "App Details" msgstr "Детайли за приложението" msgctxt "no_such_app" msgid "No such app found" msgstr "Такова приложение не беше намерено" msgctxt "about_title" msgid "About F-Droid" msgstr "За F-Droid" msgctxt "about_desc" msgid "" "Originally based on Aptoide.\n" "Released under the GNU GPLv3 license." msgstr "" "Първоначално базиран на Aptoide.\n" "Лицензиран под GNU GPLv3." msgctxt "about_site" msgid "Website:" msgstr "Уебсайт:" msgctxt "about_mail" msgid "Email:" msgstr "Мейл:" msgctxt "about_version" msgid "Version:" msgstr "Версия:" msgctxt "about_website" msgid "Website" msgstr "Уебсайт" msgctxt "no_repo" msgid "" "You don't have any repositories configured!\n" "\n" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" "A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Нямаш нито едно зададено хранилище!\n" "\n" "Хранилищата са източник на приложения. За да добавиш натисни бутона MENU " "и въведи URL адрес.\n" "\n" "Адрес на храналищи изглежда примерно така: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" msgstr "Инсталирано" msgctxt "not_inst" msgid "Not Installed" msgstr "Не е инсталирано" #, c-format msgctxt "added_on" msgid "Added on %s" msgstr "Добавено на %s" msgctxt "ok" msgid "OK" msgstr "Добре" msgctxt "yes" msgid "Yes" msgstr "Да" msgctxt "no" msgid "No" msgstr "Не" msgctxt "repo_add_title" msgid "Add new repository" msgstr "Добави ново хранилище" msgctxt "repo_add_add" msgid "Add" msgstr "Добави" msgctxt "cancel" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "repo_delete_title" msgid "Choose repository to remove" msgstr "Избери хранилище за премахване" msgctxt "repo_update_title" msgid "Update repositories" msgstr "Актуализирай хранилищата" msgctxt "tab_installed" msgid "Installed" msgstr "Инсталирани" msgctxt "tab_noninstalled" msgid "Available" msgstr "Налични" msgctxt "tab_updates" msgid "Updates" msgstr "За актуализация" msgctxt "one_update_available" msgid "1 update is available." msgstr "1 налична актуализация." #, c-format msgctxt "many_updates_available" msgid "%d updates are available." msgstr "%d налични актуализации." msgctxt "fdroid_updates_available" msgid "F-Droid Updates Available" msgstr "Актуализации на F-Droid са налични" msgctxt "process_wait_title" msgid "Please Wait" msgstr "Моля изчакай" msgctxt "process_update_msg" msgid "Updating application list..." msgstr "Обновявани на списъка с приложения..." msgctxt "download_server" msgid "Getting application from" msgstr "Взимане на приложението от" msgctxt "repo_add_url" msgid "Repository address" msgstr "Адрес на хранилището" msgctxt "repo_alrt" msgid "" "The list of used repositories has changed.\n" "Do you want to update them?" msgstr "" "Списъкът на хранилищата е променен.\n" "Искаш ли да ги обновиш?" msgctxt "menu_update_repo" msgid "Update Repos" msgstr "Обнови хранилищата" msgctxt "menu_manage" msgid "Manage Repos" msgstr "Управление на хранилищата" msgctxt "menu_preferences" msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" msgctxt "menu_about" msgid "About" msgstr "Относно" msgctxt "menu_search" msgid "Search" msgstr "Търсене" msgctxt "menu_add_repo" msgid "New Repository" msgstr "Ново хранилище" msgctxt "menu_rem_repo" msgid "Remove Repository" msgstr "Премахни хранилище" msgctxt "menu_launch" msgid "Run" msgstr "Стартирай" msgctxt "menu_share" msgid "Share" msgstr "Сподели" msgctxt "menu_install" msgid "Install" msgstr "Инсталирай" msgctxt "menu_uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "Деинсталирай" msgctxt "menu_ignore_all" msgid "Ignore All Updates" msgstr "" msgctxt "menu_ignore_this" msgid "Ignore This Update" msgstr "" msgctxt "menu_website" msgid "Website" msgstr "Уебсайт" msgctxt "menu_issues" msgid "Issues" msgstr "Проблеми" msgctxt "menu_source" msgid "Source Code" msgstr "Изходен код" msgctxt "menu_update" msgid "Update" msgstr "Обнови" msgctxt "menu_donate" msgid "Donate" msgstr "Направи дарение" #, c-format msgctxt "details_installed" msgid "Version %s installed" msgstr "Версия %s е инсталирана" msgctxt "details_notinstalled" msgid "Not installed" msgstr "Не е инсталирано" msgctxt "corrupt_download" msgid "Downloaded file is corrupt" msgstr "Сваленият файл е развален" msgctxt "download_cancelled" msgid "Download cancelled" msgstr "Свалянето е отказано" #, fuzzy msgctxt "antiadslist" msgid "This app contains advertising" msgstr "Показвай приложения съдържащи реклами" #, fuzzy msgctxt "antitracklist" msgid "This app tracks and reports your activity" msgstr "Показвай приложения следящи и докладващи моята дейност" #, fuzzy msgctxt "antinonfreeadlist" msgid "This app promotes non-free add-ons" msgstr "Показвай приложения препоръчващи несвободни добавки" #, fuzzy msgctxt "antinonfreenetlist" msgid "This app promotes non-free network services" msgstr "Показвай приложения препоръчващи несвободни мрежови услуги" #, fuzzy msgctxt "antinonfreedeplist" msgid "This app depends on other non-free apps" msgstr "Показвай приложения зависещи от несвободни програми" msgctxt "display" msgid "Display" msgstr "Дисплей" msgctxt "expert" msgid "Expert" msgstr "Експерт" msgctxt "expert_mode" msgid "Enable expert mode" msgstr "Активирай експертен режим" msgctxt "search_hint" msgid "Search applications" msgstr "Търсене на приложения" msgctxt "db_sync_mode" msgid "Database sync mode" msgstr "Вид на синхронизация на базата данни" #, fuzzy msgctxt "db_sync_mode_long" msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag" msgstr "" msgctxt "appcompatibility" msgid "Application compatibility" msgstr "Съвместимост на приложенията" msgctxt "showincompat" msgid "Incompatible apps" msgstr "Несъвместими приложения" msgctxt "showincompat_long" msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware" msgstr "" "Показвай приложения направени за по-нова версия на Андроид или за друг " "хардуер" msgctxt "rooted" msgid "Root" msgstr "Root достъп" msgctxt "rooted_long" msgid "Show apps that require root privileges" msgstr "Показвай приложения изискващи root права" msgctxt "ignoreTouch" msgid "Ignore Touchscreen" msgstr "Игнорирай сензорния екран" msgctxt "ignoreTouch_long" msgid "Always include apps that require touchscreen" msgstr "Винаги включвай приложения изискващи сензорен екран" msgctxt "category_all" msgid "All" msgstr "Всички" msgctxt "category_whatsnew" msgid "What's New" msgstr "Какво ново" msgctxt "category_recentlyupdated" msgid "Recently Updated" msgstr "Обновени наскоро" #. status_download takes four parameters: - Repository (url) #. - Downloaded size (human readable) - Total size (human readable) #. - Percentage complete (int between 0-100) #, c-format msgctxt "status_download" msgid "" "Downloading\n" "%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n" "%1$s" msgstr "" "Сваляне\n" " %2$s / %3$s (%4$d%%) от\n" " %1$s" #, c-format msgctxt "status_processing_xml" msgid "" "Processing application\n" "%2$d of %3$d from\n" "%1$s" msgstr "" "Обработване на приложението\n" " %2$d of %3$d от\n" " %1$s" #, c-format msgctxt "status_connecting_to_repo" msgid "" "Connecting to\n" "%1$s" msgstr "" "Свързване с\n" " %1$s" msgctxt "status_checking_compatibility" msgid "Checking apps compatibility with your device…" msgstr "Проверяване на съвместимост с твоето устройство…" msgctxt "no_permissions" msgid "No permissions are used." msgstr "Не се искат разрешения." #, c-format msgctxt "permissions_for_long" msgid "Permissions for version %s" msgstr "Разрешения за версия %s" msgctxt "showPermissions" msgid "Show permissions" msgstr "Покажи разрешения" msgctxt "showPermissions_long" msgid "Display a list of permissions an app needs" msgstr "Показване на списък с разрешения, които приложението ползва" #, c-format msgctxt "no_handler_app" msgid "You don't have any available app that can handle %s" msgstr "Нямаш инсталирано приложение, което може да изпълни %s" msgctxt "compactlayout" msgid "Compact Layout" msgstr "Компактно оформление" msgctxt "compactlayout_long" msgid "Only show app names and summaries in list" msgstr "Показвай само имената и описанията на приложенията в списъка" #~ msgctxt "antifeatures" #~ msgid "Anti-Features" #~ msgstr "Анти-свойства" #~ msgctxt "antifeatures_list" #~ msgid "This application has the following anti-features:" #~ msgstr "" #~ msgctxt "antiads" #~ msgid "Advertising" #~ msgstr "Реклами" #~ msgctxt "antiadslong" #~ msgid "Show apps that contain advertising" #~ msgstr "Показвай приложения съдържащи реклами" #~ msgctxt "antitrack" #~ msgid "Tracking" #~ msgstr "Проследяване" #~ msgctxt "antitracklong" #~ msgid "Show apps that track and report your activity" #~ msgstr "Показвай приложения следящи и докладващи моята дейност" #~ msgctxt "antinonfreead" #~ msgid "Add-ons" #~ msgstr "Добавки" #~ msgctxt "antinonfreeadlong" #~ msgid "Show apps that promote non-free add-ons" #~ msgstr "Показвай приложения препоръчващи несвободни добавки" #~ msgctxt "antinonfreenet" #~ msgid "Network Services" #~ msgstr "Мрежови услуги" #~ msgctxt "antinonfreenetlong" #~ msgid "Show apps that promote non-free network services" #~ msgstr "Показвай приложения препоръчващи несвободни мрежови услуги" #~ msgctxt "antinonfreedep" #~ msgid "Dependencies" #~ msgstr "Зависимости" #~ msgctxt "antinonfreedeplong" #~ msgid "Show apps that depend on other non-free apps" #~ msgstr "Показвай приложения зависещи от несвободни програми"