# French translations for PACKAGE. # Copyright (C) 2010 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PACKAGE project. # FIRST AUTHOR , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-16 16:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-15 06:43+0200\n" "Last-Translator: MagicFab \n" "Language-Team: fr \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" msgctxt "SignatureMismatch" msgid "" "The new version is signed with a different key to the old one. To install" " the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this " "and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data " "stored by the application)" msgstr "" msgctxt "version" msgid "Version" msgstr "Version" #, python-format msgctxt "n_versions_available" msgid "%d versions available" msgstr "%d versions disponibles" #, python-format msgctxt "n_version_available" msgid "%d version available" msgstr "%d version disponible" msgctxt "notify" msgid "Notify" msgstr "Notifier" msgctxt "storage" msgid "Storage" msgstr "Mémoire" msgctxt "cache_downloaded" msgid "Cache downloaded apps" msgstr "Garder en mémoire cache les applications téléchargées" msgctxt "keep_downloaded" msgid "Keep downloaded apk files on SD card" msgstr "Garder les fichiers apk téléchargés sur la carte SD" msgctxt "updates" msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" msgctxt "clear_all_cached_data" msgid "Clear all cached data" msgstr "Vider la mémoire cache" msgctxt "reset" msgid "Reset" msgstr "Réinitialisation" msgctxt "maintenance" msgid "Maintenance" msgstr "Maintenance" msgctxt "notify_updates_available" msgid "Notify when new updates are available" msgstr "Notifier quand de nouvelles mises à jour sont disponibles" #, fuzzy msgctxt "update_apps_list" msgid "Update app list from repositories automatically" msgstr "Mettre à jour automatiquement la liste d'applications à partir des dépôts " msgctxt "automatic_repo_scan" msgid "Automatic repo scan" msgstr "Balayage automatique du dépôt" msgctxt "app_name" msgid "FDroid" msgstr "FDroid" msgctxt "about_title" msgid "About FDroid" msgstr "À propos de FDroid" #, fuzzy msgctxt "about_desc" msgid "" "Originally based on Aptoide.\n" "Released under the GNU GPLv2 license." msgstr "" "Originallement basée sur Aptoide.\n" "Libéré sous licence GNU GPL v2." #, fuzzy msgctxt "about_site" msgid "Website:" msgstr "Site Web" msgctxt "about_mail" msgid "Email:" msgstr "Courriel:" msgctxt "about_version" msgid "Version:" msgstr "Version:" #, fuzzy msgctxt "about_website" msgid "Website" msgstr "Site Web" #, fuzzy msgctxt "no_repo" msgid "" "You don't have any repositories configured!\n" "\n" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" "A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" msgstr "" "Aucun dépôt n'est configuré!\n" "\n" "Un dépôt est une source d'applications. Pour en ajouter un, appuyez sur " "MENU maintenant et entrez l'adresse URL.\n" "\n" "L'URL d'un dépôt ressemble à ceci: http://f-droid.org/repo" msgctxt "not_inst" msgid "Not Installed" msgstr "Pas installée" msgctxt "installed_update" msgid "Update possible - Ver.:" msgstr "Mise à jour possible - Ver.:" msgctxt "ok" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "yes" msgid "Yes" msgstr "Oui" msgctxt "no" msgid "No" msgstr "Non" msgctxt "repo_add_title" msgid "Add new repository" msgstr "Ajouter un nouveau dépôt" msgctxt "repo_add_add" msgid "Add" msgstr "Ajouter" msgctxt "cancel" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "repo_delete_title" msgid "Choose repository to remove" msgstr "Choisissez le dépôt à supprimer" msgctxt "server_connection_error" msgid "Could not connect to server!" msgstr "Connection au serveur impossible!" msgctxt "repo_update_title" msgid "Update repositories" msgstr "Mettre à jour les dépôts" msgctxt "tab_installed" msgid "Installed" msgstr "Installée" msgctxt "tab_noninstalled" msgid "Available" msgstr "Disponible" msgctxt "tab_updates" msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" msgctxt "update_available" msgid "Updates available" msgstr "Mises à jour disponibles" msgctxt "process_wait_title" msgid "Please Wait" msgstr "Patientez" msgctxt "process_update_msg" msgid "Updating application list..." msgstr "Mise à jour de la liste d'applications..." msgctxt "connection_error" msgid "Could not connect to the network." msgstr "Connection au réseau impossible." msgctxt "connection_timeout" msgid "Timeout" msgstr "Délai d'attente" msgctxt "connection_error_msg" msgid "Could not connect to server!" msgstr "Connection au serveur impossible!" msgctxt "download" msgid "Download" msgstr "Téléchargement" msgctxt "download_server" msgid "Getting application from" msgstr "Réception d'application de" #, fuzzy msgctxt "repo_add_url" msgid "Repository address" msgstr "URL du dépôt" msgctxt "isinst" msgid "Installed:" msgstr "Installé:" msgctxt "install" msgid "Install" msgstr "Installer" msgctxt "uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "Supprimer" msgctxt "update" msgid "Update!" msgstr "Mise à jour!" #, fuzzy msgctxt "update_alrt" msgid "" "There are updates available for some installed applications.\n" "Do you want to see them?" msgstr "" "Des mises à jour sont disponibles pour certaines applications.\n" "\n" "Désirez-vous les voir?" #, fuzzy msgctxt "repo_alrt" msgid "" "The list of used repositories has changed.\n" "Do you want to update them?" msgstr "" "La liste des dépôts a changé.\n" "Voulez-vous les mettre à jour?" msgctxt "error_download_alrt" msgid "Could not connect to server or apk file is corrupt!" msgstr "Connections au serveur impossible ou fichier apk corrompu!" msgctxt "download_alrt" msgid "Getting application from:\n" msgstr "Réception d'application de:\n" msgctxt "menu_update_repo" msgid "Update" msgstr "Mise à jour" msgctxt "menu_manage" msgid "Manage Repos" msgstr "Gestion de dépôts" msgctxt "menu_preferences" msgid "Preferences" msgstr "Préférences" msgctxt "menu_about" msgid "About" msgstr "À propos de" msgctxt "menu_add_repo" msgid "New Repository" msgstr "Nouveau dépôt" msgctxt "menu_rem_repo" msgid "Remove Repository" msgstr "Supprimer un dépôt" msgctxt "menu_install" msgid "Install" msgstr "Installer" msgctxt "menu_uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "Supprimer" #, fuzzy msgctxt "menu_website" msgid "Website" msgstr "Site Web" msgctxt "menu_issues" msgid "Issues" msgstr "Problèmes" msgctxt "menu_source" msgid "Source Code" msgstr "Code source" msgctxt "menu_market" msgid "Market" msgstr "Marché" msgctxt "menu_update" msgid "Update" msgstr "Mise à jour" #, python-format msgctxt "details_installed" msgid "Version %s installed" msgstr "Version %s installée" #, python-format msgctxt "details_notinstalled" msgid "Not installed (%d available)" msgstr "Pas installée (%d disponible)" msgctxt "inst" msgid "Installed" msgstr "Installée" msgctxt "corrupt_download" msgid "Downloaded file is corrupt" msgstr "Le fichier téléchargé est corrompu" msgctxt "antifeatures" msgid "Anti-Features" msgstr "" msgctxt "antiads" msgid "Advertising" msgstr "" msgctxt "antiadslong" msgid "Show apps that contain advertising" msgstr "" msgctxt "antitrack" msgid "Tracking" msgstr "" msgctxt "antitracklong" msgid "Show apps that track and report your activity" msgstr "" msgctxt "antinonfreead" msgid "Add-ons" msgstr "" msgctxt "antinonfreeadlong" msgid "Show apps that promote non-free add-ons" msgstr "" msgctxt "antinonfreenet" msgid "Network Services" msgstr "" msgctxt "antinonfreenetlong" msgid "Show apps that promote non-free network services" msgstr "" msgctxt "expert" msgid "Expert" msgstr "" msgctxt "expert_mode" msgid "Enabled expert mode" msgstr ""