# Italian translations for PACKAGE. # Copyright (C) 2010 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PACKAGE project. # FIRST AUTHOR , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 16:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-25 23:09+0200\n" "Last-Translator: Mario \n" "Language-Team: it \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" #, c-format msgctxt "searchres_napps" msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':" msgstr "Trovate %1$d applicazioni corrispondenti a '%2$s':" #, c-format msgctxt "searchres_oneapp" msgid "Found one application matching '%s':" msgstr "Trovata una applicazione corrispondente a '%s':" #, c-format msgctxt "searchres_noapps" msgid "No applications were found matching '%s'" msgstr "Non è stata trovate nessuna applicazione corrispondente a '%s'" msgctxt "SignatureMismatch" msgid "" "The new version is signed with a different key to the old one. To install" " the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this " "and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data " "stored by the application)" msgstr "" "La nuova versione è firmata con una chiave differente rispetto alla " "vecchia. Per installare la nuova versione occorre prima disinstallare la " "precedente. Riprovare dopo aver disinstallato. (Attenzione! Disistallando" " si cancellerà qualsiasi dato salvato dall'applicazione)" msgctxt "installIncompatible" msgid "" "It seems like this package is not compatible with your device. Do you " "want to try and install it anyway?" msgstr "" msgctxt "installDowngrade" msgid "" "You are trying to downgrade this application. Doing so might get it to " "malfunction and even lose your data. Do you want to try and downgrade it " "anyway?" msgstr "" msgctxt "version" msgid "Version" msgstr "Versione" #, c-format msgctxt "n_versions_available" msgid "%d versions available" msgstr "%d versioni disponibili" #, c-format msgctxt "n_version_available" msgid "%d version available" msgstr "%d versione disponibile" msgctxt "notify" msgid "Notify" msgstr "Avviso" msgctxt "cache_downloaded" msgid "Cache downloaded apps" msgstr "Cache applicazioni scaricate" msgctxt "keep_downloaded" msgid "Keep downloaded apk files on SD card" msgstr "Salva su SD i file apk scaricati" msgctxt "updates" msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" msgctxt "other" msgid "Other" msgstr "Altro" msgctxt "notify_updates_available" msgid "Notify when new updates are available" msgstr "Avvisa quando sono disponibili nuovi aggiornamenti" msgctxt "update_apps_list" msgid "Update app list from repositories automatically" msgstr "Aggiorna automaticamente l'elenco applicazioni" #, fuzzy msgctxt "update_history" msgid "Update history" msgstr "Aggiorna le repository" msgctxt "update_history_desc" msgid "Days to show new/updated apps" msgstr "" #, c-format msgctxt "last_update_check" msgid "Last repo scan: %s" msgstr "" msgctxt "never" msgid "never" msgstr "" msgctxt "automatic_repo_scan" msgid "Automatic repo scan" msgstr "Scansione repository automatica" msgctxt "search_results" msgid "Search Results" msgstr "" msgctxt "app_details" msgid "App Details" msgstr "" msgctxt "no_such_app" msgid "No such app found" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "about_title" msgid "About F-Droid" msgstr "Informazioni" #, fuzzy msgctxt "about_desc" msgid "" "Originally based on Aptoide.\n" "Released under the GNU GPLv3 license." msgstr "" "Basato su Aptoide.\n" "Rilasciato sotto licenza GNU GPL v2." msgctxt "about_site" msgid "Website:" msgstr "Sito Web:" msgctxt "about_mail" msgid "Email:" msgstr "Email:" msgctxt "about_version" msgid "Version:" msgstr "Versione:" msgctxt "about_website" msgid "Website" msgstr "Sito Web" #, fuzzy msgctxt "no_repo" msgid "" "You don't have any repositories configured!\n" "\n" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" "A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Non hai configurato nessuna repository!\n" "\n" "Una repository è una fonte di applicazioni. Per aggiungerne una, premi " "MENU e inserisci un indirizzo URL.\n" "\n" "Un indirizzo URL di esempio è: http://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" msgstr "Installato" msgctxt "not_inst" msgid "Not Installed" msgstr "Non installato" #, c-format msgctxt "added_on" msgid "Added on %s" msgstr "" msgctxt "ok" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "yes" msgid "Yes" msgstr "Sì" msgctxt "no" msgid "No" msgstr "No" msgctxt "repo_add_title" msgid "Add new repository" msgstr "Aggiungi nuova repository" msgctxt "repo_add_add" msgid "Add" msgstr "Aggiungi" msgctxt "cancel" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "repo_delete_title" msgid "Choose repository to remove" msgstr "Rimuovi repository" msgctxt "repo_update_title" msgid "Update repositories" msgstr "Aggiorna le repository" msgctxt "tab_installed" msgid "Installed" msgstr "Installato" msgctxt "tab_noninstalled" msgid "Available" msgstr "Disponibile" msgctxt "tab_updates" msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" #, fuzzy msgctxt "one_update_available" msgid "1 update is available." msgstr "Aggiornamenti disponibili" #, fuzzy, c-format msgctxt "many_updates_available" msgid "%d updates are available." msgstr "Aggiornamenti disponibili" #, fuzzy msgctxt "fdroid_updates_available" msgid "F-Droid Updates Available" msgstr "Aggiornamenti disponibili" msgctxt "process_wait_title" msgid "Please Wait" msgstr "Attendere prego" msgctxt "process_update_msg" msgid "Updating application list..." msgstr "Aggiornamento elenco applicazioni in corso..." msgctxt "download_server" msgid "Getting application from" msgstr "Scaricamento applicazione da" msgctxt "repo_add_url" msgid "Repository address" msgstr "Indirizzo repository" msgctxt "repo_alrt" msgid "" "The list of used repositories has changed.\n" "Do you want to update them?" msgstr "" "L'elenco delle repository in uso è cambiato.\n" "\n" "Vuoi aggiornarlo?" #, fuzzy msgctxt "menu_update_repo" msgid "Update Repos" msgstr "Aggiorna le repository" msgctxt "menu_manage" msgid "Manage Repos" msgstr "Gestione repository" msgctxt "menu_preferences" msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" msgctxt "menu_about" msgid "About" msgstr "Informazioni" msgctxt "menu_search" msgid "Search" msgstr "Cerca" msgctxt "menu_add_repo" msgid "New Repository" msgstr "Nuova repository" msgctxt "menu_rem_repo" msgid "Remove Repository" msgstr "Rimuovi repository" msgctxt "menu_launch" msgid "Run" msgstr "" msgctxt "menu_share" msgid "Share" msgstr "" msgctxt "menu_install" msgid "Install" msgstr "Installa" msgctxt "menu_uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "Disinstalla" msgctxt "menu_ignore_all" msgid "Ignore All Updates" msgstr "" msgctxt "menu_ignore_this" msgid "Ignore This Update" msgstr "" msgctxt "menu_website" msgid "Website" msgstr "Sito Web" msgctxt "menu_issues" msgid "Issues" msgstr "Problemi" msgctxt "menu_source" msgid "Source Code" msgstr "Codice sorgente" msgctxt "menu_update" msgid "Update" msgstr "Aggiornamento" msgctxt "menu_donate" msgid "Donate" msgstr "Donazioni" #, c-format msgctxt "details_installed" msgid "Version %s installed" msgstr "Versione %s installata" msgctxt "details_notinstalled" msgid "Not installed" msgstr "Non installato" msgctxt "corrupt_download" msgid "Downloaded file is corrupt" msgstr "Il file scaricato è corrotto" msgctxt "download_cancelled" msgid "Download cancelled" msgstr "Download annullato" msgctxt "antifeatures" msgid "Anti-Features" msgstr "Caratteristiche negative" msgctxt "antifeatures_list" msgid "This application has the following anti-features:" msgstr "" msgctxt "antiads" msgid "Advertising" msgstr "Pubblicità" msgctxt "antiadslong" msgid "Show apps that contain advertising" msgstr "Mostra applicazioni con pubblicità" #, fuzzy msgctxt "antiadslist" msgid "This app contains advertising" msgstr "Mostra applicazioni con pubblicità" msgctxt "antitrack" msgid "Tracking" msgstr "Monitoraggio" msgctxt "antitracklong" msgid "Show apps that track and report your activity" msgstr "Mostra applicazioni che monitorano e riferiscono sulle tue attività" #, fuzzy msgctxt "antitracklist" msgid "This app tracks and reports your activity" msgstr "Mostra applicazioni che monitorano e riferiscono sulle tue attività" msgctxt "antinonfreead" msgid "Add-ons" msgstr "Add-ons" msgctxt "antinonfreeadlong" msgid "Show apps that promote non-free add-ons" msgstr "Mostra applicazioni che promuovono add-on non liberi" #, fuzzy msgctxt "antinonfreeadlist" msgid "This app promotes non-free add-ons" msgstr "Mostra applicazioni che promuovono add-on non liberi" msgctxt "antinonfreenet" msgid "Network Services" msgstr "Servizi di rete" msgctxt "antinonfreenetlong" msgid "Show apps that promote non-free network services" msgstr "Mostra applicazioni che promuovono servizi di rete a pagamento" #, fuzzy msgctxt "antinonfreenetlist" msgid "This app promotes non-free network services" msgstr "Mostra applicazioni che promuovono servizi di rete a pagamento" msgctxt "antinonfreedep" msgid "Dependencies" msgstr "DIpendenze" msgctxt "antinonfreedeplong" msgid "Show apps that depend on other non-free apps" msgstr "Mostra applicazioni che dipendono da applicazioni non libere" #, fuzzy msgctxt "antinonfreedeplist" msgid "This app depends on other non-free apps" msgstr "Mostra applicazioni che dipendono da applicazioni non libere" msgctxt "display" msgid "Display" msgstr "" msgctxt "expert" msgid "Expert" msgstr "Esperto" msgctxt "expert_mode" msgid "Enable expert mode" msgstr "Attiva la modalità avanzata" msgctxt "search_hint" msgid "Search applications" msgstr "Scaricamento applicazione da" msgctxt "db_sync_mode" msgid "Database sync mode" msgstr "Modalità di sincronizzazione database" msgctxt "db_sync_mode_long" msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag" msgstr "Impostazione del flag di sincronizzazione di SQLite" msgctxt "appcompatibility" msgid "Application compatibility" msgstr "Compatibilità applicazioni" msgctxt "showincompat" msgid "Incompatible apps" msgstr "Applicazioni incompatibili" msgctxt "showincompat_long" msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware" msgstr "" "Mostra le applicazioni scritte per una versione di Android più recente o " "hardware differente" msgctxt "rooted" msgid "Root" msgstr "Amministratore" msgctxt "rooted_long" msgid "Show apps that require root privileges" msgstr "Mostra le applicazioni che richiedono i privilegi di amministrazione" msgctxt "ignoreTouch" msgid "Ignore Touchscreen" msgstr "" msgctxt "ignoreTouch_long" msgid "Always include apps that require touchscreen" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "category_all" msgid "All" msgstr "Installa" msgctxt "category_whatsnew" msgid "What's New" msgstr "" msgctxt "category_recentlyupdated" msgid "Recently Updated" msgstr "" #. status_download takes four parameters: - Repository (url) #. - Downloaded size (human readable) - Total size (human readable) #. - Percentage complete (int between 0-100) #, c-format msgctxt "status_download" msgid "" "Downloading\n" "%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n" "%1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgctxt "status_processing_xml" msgid "" "Processing application\n" "%2$d of %3$d from\n" "%1$s" msgstr "Scaricamento applicazione da:\n" #, c-format msgctxt "status_connecting_to_repo" msgid "" "Connecting to\n" "%1$s" msgstr "" msgctxt "status_checking_compatibility" msgid "Checking apps compatibility with your device…" msgstr "" msgctxt "no_permissions" msgid "No permissions are used." msgstr "" #, c-format msgctxt "permissions_for_long" msgid "Permissions for version %s" msgstr "" msgctxt "showPermissions" msgid "Show permissions" msgstr "" msgctxt "showPermissions_long" msgid "Display a list of permissions an app needs" msgstr "" #, c-format msgctxt "no_handler_app" msgid "You don't have any available app that can handle %s" msgstr "" msgctxt "compactlayout" msgid "Compact Layout" msgstr "" msgctxt "compactlayout_long" msgid "Only show app names and summaries in list" msgstr ""