# Ukrainian translations for PACKAGE. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PACKAGE project. # FIRST AUTHOR , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-08 12:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-23 20:56+0200\n" "Last-Translator: Rax \n" "Language-Team: uk \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" #, c-format msgctxt "searchres_napps" msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':" msgstr "Знайдено %1$d програм за запитом «%2$s»:" #, c-format msgctxt "searchres_oneapp" msgid "Found one application matching '%s':" msgstr "Знайдено програму за запитом «%s»:" #, c-format msgctxt "searchres_noapps" msgid "No applications were found matching '%s'" msgstr "Не знайдено програм за запитом «%2$s»." msgctxt "SignatureMismatch" msgid "" "The new version is signed with a different key to the old one. To install" " the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this " "and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data " "stored by the application)" msgstr "" "Нова версія підписана не тим ключем, що стара. Перш ніж встановити нову " "версію, самостійно зітріть стару. Зауважте, що стирання програми призведе" " до знищення всіх даних цієї програми." msgctxt "installIncompatible" msgid "" "Android says this package is not compatible with your device. Do you want" " to try and install it anyway?" msgstr "" "Згідно з даними системи, цей пакунок не сумісний із вашим пристроєм. Все " "одно встановити?" msgctxt "version" msgid "Version" msgstr "Версія" #, c-format msgctxt "n_versions_available" msgid "%d versions available" msgstr "Наявно версій: %d" #, c-format msgctxt "n_version_available" msgid "%d version available" msgstr "Наявна %d версія" msgctxt "notify" msgid "Notify" msgstr "Сповіщення" msgctxt "storage" msgid "Storage" msgstr "Сховище" msgctxt "cache_downloaded" msgid "Cache downloaded apps" msgstr "Зберігати звантажене" msgctxt "keep_downloaded" msgid "Keep downloaded apk files on SD card" msgstr "Зберігати звантажені APK-файли на карті пам’яті" msgctxt "updates" msgid "Updates" msgstr "Оновлення" msgctxt "clear_all_cached_data" msgid "Clear all cached data" msgstr "Стерти всі кешовані дані" msgctxt "reset" msgid "Reset" msgstr "Стерти кеш" msgctxt "maintenance" msgid "Maintenance" msgstr "Серйозні справи" msgctxt "notify_updates_available" msgid "Notify when new updates are available" msgstr "Сповіщати про наявність оновлень" msgctxt "update_apps_list" msgid "Update app list from repositories automatically" msgstr "Автоматично оновлювати список програм із репозиторію" #, fuzzy msgctxt "update_history" msgid "Update history" msgstr "Оновити репозиторії?" msgctxt "update_history_desc" msgid "Days to show new/updated apps" msgstr "" #, c-format msgctxt "last_update_check" msgid "Last repo scan: %s" msgstr "Синхронізовано: %s" msgctxt "never" msgid "never" msgstr "ніколи" msgctxt "automatic_repo_scan" msgid "Automatic repo scan" msgstr "Синхронізація" msgctxt "app_name" msgid "F-Droid" msgstr "F-Droid" msgctxt "about_title" msgid "About F-Droid" msgstr "Про F-Droid" #, fuzzy msgctxt "about_desc" msgid "" "Originally based on Aptoide.\n" "Released under the GNU GPLv3 license." msgstr "" "Колись основою був Aptoide.\n" "Ліцензія — GNU GPLv2." msgctxt "about_site" msgid "Website:" msgstr "Сайт: " msgctxt "about_mail" msgid "Email:" msgstr "Пошта: " msgctxt "about_version" msgid "Version:" msgstr "Версія: " msgctxt "about_website" msgid "Website" msgstr "Сайт" msgctxt "no_repo" msgid "" "You don't have any repositories configured!\n" "\n" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" "A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" msgstr "" "Слід додати репозиторій — джерело програм.\n" "\n" "Натисніть кнопку пристрою «меню»,\n" "оберіть пункт додання та введіть адресу.\n" "\n" "Типовий репозиторій: http://f-droid.org/repo" msgctxt "not_inst" msgid "Not Installed" msgstr "Не встановлено" msgctxt "installed_update" msgid "Update possible - Ver.:" msgstr "Наявна нова версія:" msgctxt "ok" msgid "OK" msgstr "Гаразд" msgctxt "yes" msgid "Yes" msgstr "Так" msgctxt "no" msgid "No" msgstr "Ні" msgctxt "repo_add_title" msgid "Add new repository" msgstr "Новий репозиторій" msgctxt "repo_add_add" msgid "Add" msgstr "Додати" msgctxt "cancel" msgid "Cancel" msgstr "Назад" msgctxt "repo_delete_title" msgid "Choose repository to remove" msgstr "Видалити репозиторій" msgctxt "server_connection_error" msgid "Could not connect to server!" msgstr "Збій з’єднання з сервером." msgctxt "repo_update_title" msgid "Update repositories" msgstr "Оновити репозиторії?" msgctxt "tab_installed" msgid "Installed" msgstr "Встановлене" msgctxt "tab_noninstalled" msgid "Available" msgstr "Наявне" msgctxt "tab_updates" msgid "Updates" msgstr "Оновлення" msgctxt "update_available" msgid "Updates available" msgstr "Наявні оновлення" msgctxt "process_wait_title" msgid "Please Wait" msgstr "Зачекайте" msgctxt "process_update_msg" msgid "Updating application list..." msgstr "Оновлюю список програм..." msgctxt "connection_error" msgid "Could not connect to the network." msgstr "Нема з’єднання." msgctxt "connection_timeout" msgid "Timeout" msgstr "Час вийшов" msgctxt "connection_error_msg" msgid "Could not connect to server!" msgstr "Збій з’єднання з сервером." msgctxt "download" msgid "Download" msgstr "Звантажити" msgctxt "download_server" msgid "Getting application from" msgstr "Звантажую програму" msgctxt "repo_add_url" msgid "Repository address" msgstr "Адреса репозиторію" msgctxt "isinst" msgid "Installed:" msgstr "Встановлено: " msgctxt "install" msgid "Install" msgstr "Встановити" msgctxt "uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "Стерти" msgctxt "update" msgid "Update!" msgstr "Оновлення" msgctxt "update_alrt" msgid "" "There are updates available for some installed applications.\n" "Do you want to see them?" msgstr "" "Наявні оновлення встановлених програм.\n" "Показати їх?" msgctxt "repo_alrt" msgid "" "The list of used repositories has changed.\n" "Do you want to update them?" msgstr "" "Список репозиторіїв змінено.\n" "Оновити їх?" msgctxt "error_download_alrt" msgid "Could not connect to server or apk file is corrupt!" msgstr "Збій при з’єднанні з сервером або пошкоджений APK." msgctxt "download_alrt" msgid "Getting application from:\n" msgstr "Звантажую програму:\n" msgctxt "menu_update_repo" msgid "Update Repos" msgstr "Оновити" msgctxt "menu_manage" msgid "Manage Repos" msgstr "Репозиторії" msgctxt "menu_preferences" msgid "Preferences" msgstr "Параметри" msgctxt "menu_about" msgid "About" msgstr "Про F-Droid" msgctxt "menu_search" msgid "Search" msgstr "Пошук" msgctxt "menu_add_repo" msgid "New Repository" msgstr "Додати" msgctxt "menu_rem_repo" msgid "Remove Repository" msgstr "Видалити" msgctxt "menu_launch" msgid "Run" msgstr "Запуск" msgctxt "menu_install" msgid "Install" msgstr "Встановити" msgctxt "menu_uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "Стерти" msgctxt "menu_website" msgid "Website" msgstr "Сайт" msgctxt "menu_issues" msgid "Issues" msgstr "Вади" msgctxt "menu_source" msgid "Source Code" msgstr "Сирці" msgctxt "menu_market" msgid "Market" msgstr "Маркет" msgctxt "menu_update" msgid "Update" msgstr "Оновити" msgctxt "menu_donate" msgid "Donate" msgstr "Пожертва" #, c-format msgctxt "details_installed" msgid "Version %s installed" msgstr "Встановлена версія %s" msgctxt "details_notinstalled" msgid "Not installed" msgstr "Не встановлено" msgctxt "inst" msgid "Installed" msgstr "Встановлено" msgctxt "corrupt_download" msgid "Downloaded file is corrupt" msgstr "Отриманий файл пошкоджений" msgctxt "download_cancelled" msgid "Download cancelled" msgstr "Звантаження скасовано" msgctxt "antifeatures" msgid "Anti-Features" msgstr "«Антифункції»" msgctxt "antiads" msgid "Advertising" msgstr "Реклама" msgctxt "antiadslong" msgid "Show apps that contain advertising" msgstr "Показувати програми з рекламою" msgctxt "antitrack" msgid "Tracking" msgstr "Стеження" msgctxt "antitracklong" msgid "Show apps that track and report your activity" msgstr "Показувати програми, що стежать за вами й передають інформацію" msgctxt "antinonfreead" msgid "Add-ons" msgstr "Додатки" msgctxt "antinonfreeadlong" msgid "Show apps that promote non-free add-ons" msgstr "Показувати програми, що сприяють невільним додаткам" msgctxt "antinonfreenet" msgid "Network Services" msgstr "Мережні сервіси" msgctxt "antinonfreenetlong" msgid "Show apps that promote non-free network services" msgstr "Показувати програми, що сприяють невільним мережним сервісам" msgctxt "antinonfreedep" msgid "Dependencies" msgstr "Залежності" msgctxt "antinonfreedeplong" msgid "Show apps that depend on other non-free apps" msgstr "Показувати програми, що залежать від інших невільних програм" msgctxt "expert" msgid "Expert" msgstr "Експерт" msgctxt "expert_mode" msgid "Enable expert mode" msgstr "Увімкнути режим експерта" msgctxt "search_hint" msgid "Search applications" msgstr "Пошук програм" msgctxt "db_sync_mode" msgid "Database sync mode" msgstr "Синхронізація БД" msgctxt "db_sync_mode_long" msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag" msgstr "Режим синхронізації SQLite" msgctxt "appcompatibility" msgid "Application compatibility" msgstr "Сумісність" msgctxt "showincompat" msgid "Incompatible apps" msgstr "Несумісні програми" msgctxt "showincompat_long" msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware" msgstr "" "Показувати програми, написані для новіших версій Android та інших " "апаратних платформ" msgctxt "rooted" msgid "Root" msgstr "Суперкористувач" msgctxt "rooted_long" msgid "Show apps that require root privileges" msgstr "Показувати програми, для яких потрібні права суперкористувача" msgctxt "ignoreTouch" msgid "Ignore Touchscreen" msgstr "Ігнорувати тачскрін" msgctxt "ignoreTouch_long" msgid "Always include apps that require touchscreen" msgstr "Завжди показувати програми, які потребують тачскрін" msgctxt "category_all" msgid "All" msgstr "Всі програми" msgctxt "category_whatsnew" msgid "What's New" msgstr "Недавні додання" msgctxt "category_recentlyupdated" msgid "Recently Updated" msgstr "Недавні оновлення" #. status_download takes four parameters: - Repository (url) - #. Downloaded size (human readable) - Total size (human readable) - #. Percentage complete (int between 0-100) #, c-format msgctxt "status_download" msgid "" "Downloading\n" "%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n" "%1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgctxt "status_processing_xml" msgid "" "Processing application\n" "%2$d of %3$d from\n" "%1$s" msgstr "Звантажую програму:\n" #, c-format msgctxt "status_connecting_to_repo" msgid "" "Connecting to\n" "%1$s" msgstr "" msgctxt "status_checking_compatibility" msgid "Checking apps compatibility with your device…" msgstr "" msgctxt "no_permissions" msgid "No permissions are used." msgstr "" #, c-format msgctxt "permissions_for_long" msgid "Permissions for version %s" msgstr "" msgctxt "showPermissions" msgid "Show permissions" msgstr "" msgctxt "showPermissions_long" msgid "Display a list of permissions an app needs" msgstr "" #, c-format msgctxt "no_handler_app" msgid "You don't have any app installed that can handle %s" msgstr ""