# Catalan translations for PACKAGE. # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PACKAGE project. # FIRST AUTHOR , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-08 12:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-13 12:04+0200\n" "Last-Translator: Paco \n" "Language-Team: ca \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" #, c-format msgctxt "searchres_napps" msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':" msgstr "S'ha trobat %1$d aplicacions coincidents amb '%2$s':" #, c-format msgctxt "searchres_oneapp" msgid "Found one application matching '%s':" msgstr "S'ha trobat una aplicació coincident amb '%s':" #, c-format msgctxt "searchres_noapps" msgid "No applications were found matching '%s'" msgstr "No hi ha aplicacions coincidents amb '%s':" msgctxt "SignatureMismatch" msgid "" "The new version is signed with a different key to the old one. To install" " the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this " "and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data " "stored by the application)" msgstr "" "La nova versió està signada amb una clau diferent de la vella. Per tal " "d'instal·lar la nova versió, cal desinstal·lar primer la vella. Si us " "plau feu-ho i torneu-ho a intentar. (Sapigueu que desintal·lar-la " "suprimirà qualsevol dada interna que l'aplicació hagi desat)" msgctxt "installIncompatible" msgid "" "Android says this package is not compatible with your device. Do you want" " to try and install it anyway?" msgstr "" "Sembla que aquest paquet no és compatible amb el vostre dispositiu. Tot i" " així voleu provar d'instal·lar-ho?" msgctxt "version" msgid "Version" msgstr "Versió" #, c-format msgctxt "n_versions_available" msgid "%d versions available" msgstr "Hi ha %d versions disponibles" #, c-format msgctxt "n_version_available" msgid "%d version available" msgstr "Hi ha %d versió disponible" msgctxt "notify" msgid "Notify" msgstr "Notifica-ho" msgctxt "storage" msgid "Storage" msgstr "Emmgatzament" msgctxt "cache_downloaded" msgid "Cache downloaded apps" msgstr "Memòria cau de les aplicacions baixades" msgctxt "keep_downloaded" msgid "Keep downloaded apk files on SD card" msgstr "Desa els fir¡txers apk baixats a la targeta SD" msgctxt "updates" msgid "Updates" msgstr "Actualitzacions" msgctxt "clear_all_cached_data" msgid "Clear all cached data" msgstr "Neteja les dades de la memòria cau" msgctxt "reset" msgid "Reset" msgstr "Reinicia" msgctxt "maintenance" msgid "Maintenance" msgstr "Manteniment" msgctxt "notify_updates_available" msgid "Notify when new updates are available" msgstr "Avisa'm quan hi hagi noves actualitzacions" msgctxt "update_apps_list" msgid "Update app list from repositories automatically" msgstr "Actualitza de forma automàtica la llista d'aplicacions des dels dipòsits" msgctxt "update_history" msgid "Update history" msgstr "Actualitzacions" msgctxt "update_history_desc" msgid "Days to show new/updated apps" msgstr "Mostra les aplicacions noves o actualitzades cada tans dies" #, c-format msgctxt "last_update_check" msgid "Last repo scan: %s" msgstr "Darrera actualització dels dipòsits: %s" msgctxt "never" msgid "never" msgstr "mai" msgctxt "automatic_repo_scan" msgid "Automatic repo scan" msgstr "Actualitza automàtica dels dipòsits" msgctxt "app_name" msgid "F-Droid" msgstr "F-droid" msgctxt "about_title" msgid "About F-Droid" msgstr "Quant a FDroid" msgctxt "about_desc" msgid "" "Originally based on Aptoide.\n" "Released under the GNU GPLv3 license." msgstr "" "Originalment basat en Aptoide.\n" "Publicat amb la llicència GNU GPL v3." msgctxt "about_site" msgid "Website:" msgstr "Pàgina web:" msgctxt "about_mail" msgid "Email:" msgstr "Correu:" msgctxt "about_version" msgid "Version:" msgstr "Versió:" msgctxt "about_website" msgid "Website" msgstr "Pàgina web" msgctxt "no_repo" msgid "" "You don't have any repositories configured!\n" "\n" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" "A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" msgstr "" "No heu configurat cap dipòsit!\n" "\n" "Un dipòsit és una font d'aplicacions. Per afegir-ne un, premeu ara el " "botó MENU i entreu la seva URL.\n" "\n" "L'adreça d'un dipòsit té un aspecte com ara: http://f-droid.org/repo" msgctxt "not_inst" msgid "Not Installed" msgstr "No està instal·lat" msgctxt "installed_update" msgid "Update possible - Ver.:" msgstr "Hi ha una actualització - Ver.:" msgctxt "ok" msgid "OK" msgstr "D'acord" msgctxt "yes" msgid "Yes" msgstr "Sí" msgctxt "no" msgid "No" msgstr "No" msgctxt "repo_add_title" msgid "Add new repository" msgstr "Afegeix un nou dipòsit" msgctxt "repo_add_add" msgid "Add" msgstr "Afegeix" msgctxt "cancel" msgid "Cancel" msgstr "Anul·la" msgctxt "repo_delete_title" msgid "Choose repository to remove" msgstr "Trieu el dipòsit que voleu suprimir" msgctxt "server_connection_error" msgid "Could not connect to server!" msgstr "No ha estat possible connectar amb el servidor!" msgctxt "repo_update_title" msgid "Update repositories" msgstr "Actualitza els dipòsits" msgctxt "tab_installed" msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" msgctxt "tab_noninstalled" msgid "Available" msgstr "Disponible" msgctxt "tab_updates" msgid "Updates" msgstr "Actualitzacions" msgctxt "update_available" msgid "Updates available" msgstr "Actualitzacions disponibles" msgctxt "process_wait_title" msgid "Please Wait" msgstr "Un moment si us plau" msgctxt "process_update_msg" msgid "Updating application list..." msgstr "S'està actualitzant la llista d'aplicacions" msgctxt "connection_error" msgid "Could not connect to the network." msgstr "No ha estàt possible connectar amb la xarxa." msgctxt "connection_timeout" msgid "Timeout" msgstr "Temps excedit" msgctxt "connection_error_msg" msgid "Could not connect to server!" msgstr "No ha estàt possible connectar amb el servidor!" msgctxt "download" msgid "Download" msgstr "Baixa-ho" msgctxt "download_server" msgid "Getting application from" msgstr "S'està obtenint l'aplicació des de" msgctxt "repo_add_url" msgid "Repository address" msgstr "Adreça del dipòsit" msgctxt "isinst" msgid "Installed:" msgstr "Instal·lat:" msgctxt "install" msgid "Install" msgstr "Instal·la" msgctxt "uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "Desinstal·la" msgctxt "update" msgid "Update!" msgstr "Actualitza!" msgctxt "update_alrt" msgid "" "There are updates available for some installed applications.\n" "Do you want to see them?" msgstr "" "Hi ha actualitzacions disponibles per algunes aplicacions instal·lades.\n" "Les voleu veure?" msgctxt "repo_alrt" msgid "" "The list of used repositories has changed.\n" "Do you want to update them?" msgstr "" "Ha canviat la llista de dipòsits utilitzats.\n" "Els voleu actualitzar?" msgctxt "error_download_alrt" msgid "Could not connect to server or apk file is corrupt!" msgstr "" "No ha estat possible connectar amb el servidor o l'arxiu apk està " "corrupte!" msgctxt "download_alrt" msgid "Getting application from:\n" msgstr "S'està obtenint l'aplicació des de: \n" msgctxt "menu_update_repo" msgid "Update Repos" msgstr "Actualitza els dipòsits" msgctxt "menu_manage" msgid "Manage Repos" msgstr "Gestiona els dipòsits" msgctxt "menu_preferences" msgid "Preferences" msgstr "Preferències" msgctxt "menu_about" msgid "About" msgstr "Quant a" msgctxt "menu_search" msgid "Search" msgstr "Cerca" msgctxt "menu_add_repo" msgid "New Repository" msgstr "Nou dipòsit" msgctxt "menu_rem_repo" msgid "Remove Repository" msgstr "Suprimeix el dipòsit" msgctxt "menu_launch" msgid "Run" msgstr "Executa" msgctxt "menu_install" msgid "Install" msgstr "Instal·la" msgctxt "menu_uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "Desinstal·la" msgctxt "menu_website" msgid "Website" msgstr "Pàgina web" msgctxt "menu_issues" msgid "Issues" msgstr "Problemes" msgctxt "menu_source" msgid "Source Code" msgstr "Codi font" msgctxt "menu_market" msgid "Market" msgstr "Mercat" msgctxt "menu_update" msgid "Update" msgstr "Actualitza" msgctxt "menu_donate" msgid "Donate" msgstr "Féu una donació" #, c-format msgctxt "details_installed" msgid "Version %s installed" msgstr "Versió instal·lada %s" msgctxt "details_notinstalled" msgid "Not installed" msgstr "No està instal·lat" msgctxt "inst" msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" msgctxt "corrupt_download" msgid "Downloaded file is corrupt" msgstr "El fitxer baixat ha arribat en mal estat" msgctxt "download_cancelled" msgid "Download cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat la baixat" msgctxt "antifeatures" msgid "Anti-Features" msgstr "Anti-Característiques" msgctxt "antiads" msgid "Advertising" msgstr "Publicitat" msgctxt "antiadslong" msgid "Show apps that contain advertising" msgstr "Mostra aplicacions que contenen publicitat" msgctxt "antitrack" msgid "Tracking" msgstr "Seguiment" msgctxt "antitracklong" msgid "Show apps that track and report your activity" msgstr "Mostra aplicacions que segueixen i informen sobre la vostra activitat" msgctxt "antinonfreead" msgid "Add-ons" msgstr "Complements" msgctxt "antinonfreeadlong" msgid "Show apps that promote non-free add-ons" msgstr "Mostra aplicacions que promouen complements no lliures" msgctxt "antinonfreenet" msgid "Network Services" msgstr "Serveis de xarxa" msgctxt "antinonfreenetlong" msgid "Show apps that promote non-free network services" msgstr "Mostra aplicacions que promouen serveis de xarxa no lliures" msgctxt "antinonfreedep" msgid "Dependencies" msgstr "Dependències" msgctxt "antinonfreedeplong" msgid "Show apps that depend on other non-free apps" msgstr "Mostra aplicacions que depenen d'altres aplicacions no lliures" msgctxt "expert" msgid "Expert" msgstr "Usuari expert" msgctxt "expert_mode" msgid "Enable expert mode" msgstr "Activa el mode expert" msgctxt "search_hint" msgid "Search applications" msgstr "Cerca aplicacions" msgctxt "db_sync_mode" msgid "Database sync mode" msgstr "Mode de sincronització de la base de dades" msgctxt "db_sync_mode_long" msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag" msgstr "Estableix el valos de l'etiqueta de sincronització de SQLite" msgctxt "appcompatibility" msgid "Application compatibility" msgstr "Compatibilitat de les aplicacions" msgctxt "showincompat" msgid "Incompatible apps" msgstr "Aplicacions incompatibles" msgctxt "showincompat_long" msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware" msgstr "" "Mostra les aplicacions escrites per a versions posteriors d'Android o per" " a maquinari diferent" msgctxt "rooted" msgid "Root" msgstr "Root" msgctxt "rooted_long" msgid "Show apps that require root privileges" msgstr "Mostra aplicacions que necessiten privilegis de roor" msgctxt "ignoreTouch" msgid "Ignore Touchscreen" msgstr "Ignora la Touchscreen" msgctxt "ignoreTouch_long" msgid "Always include apps that require touchscreen" msgstr "Inclou sempre les aplicacions que necesiten de la touchscreen" msgctxt "category_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "category_whatsnew" msgid "What's New" msgstr "Novetats" msgctxt "category_recentlyupdated" msgid "Recently Updated" msgstr "S'ha actualitzat fa poc" #. status_download takes four parameters: - Repository (url) - #. Downloaded size (human readable) - Total size (human readable) - #. Percentage complete (int between 0-100) #, c-format msgctxt "status_download" msgid "" "Downloading\n" "%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n" "%1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgctxt "status_processing_xml" msgid "" "Processing application\n" "%2$d of %3$d from\n" "%1$s" msgstr "S'està obtenint l'aplicació des de: \n" #, c-format msgctxt "status_connecting_to_repo" msgid "" "Connecting to\n" "%1$s" msgstr "" msgctxt "status_checking_compatibility" msgid "Checking apps compatibility with your device…" msgstr "" msgctxt "no_permissions" msgid "No permissions are used." msgstr "" #, c-format msgctxt "permissions_for_long" msgid "Permissions for version %s" msgstr "" msgctxt "showPermissions" msgid "Show permissions" msgstr "" msgctxt "showPermissions_long" msgid "Display a list of permissions an app needs" msgstr "" #, c-format msgctxt "no_handler_app" msgid "You don't have any app installed that can handle %s" msgstr ""