# Russian translations for PACKAGE. # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PACKAGE project. # FIRST AUTHOR , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-03 19:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-13 14:27+0200\n" "Last-Translator: som \n" "Language-Team: ru \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" #, c-format msgctxt "searchres_napps" msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':" msgstr "Найдено совпадений с '%2$s' - %1$d:" #, c-format msgctxt "searchres_oneapp" msgid "Found one application matching '%s':" msgstr "Найдено одно совпадение с '%s':" #, c-format msgctxt "searchres_noapps" msgid "No applications were found matching '%s'" msgstr "Не найдено ни одного совпадения с '%s'" msgctxt "SignatureMismatch" msgid "" "The new version is signed with a different key to the old one. To install" " the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this " "and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data " "stored by the application)" msgstr "" "Новая версия подписана ключом отличным от старого. Для установки новой " "версии, сначала нужно удалить старую программы. А потом попробовать " "снова. (Замечание: при удалении программы будут удалены все её данные)" #, fuzzy msgctxt "installIncompatible" msgid "" "It seems like this package is not compatible with your device. Do you " "want to try and install it anyway?" msgstr "" "Android сказал что пакет не совместим с вашим устройством. " "Проигнорировать предупреждение и всё равно поставить?" msgctxt "installDowngrade" msgid "" "You are trying to downgrade this application. Doing so might get it to " "malfunction and even lose your data. Do you want to try and downgrade it " "anyway?" msgstr "" "Вы пытаетесь установить более старую версию приложения. Это может " "привести к его некорректной работе и даже потере данных. Вы уверены, что " "хотите продолжить?" msgctxt "version" msgid "Version" msgstr "Версия" #, c-format msgctxt "n_versions_available" msgid "%d versions available" msgstr "версий доступно - %d" #, c-format msgctxt "n_version_available" msgid "%d version available" msgstr "%d версия доступна" msgctxt "cache_downloaded" msgid "Cache downloaded apps" msgstr "Кешировать загруженные приложения" msgctxt "keep_downloaded" msgid "Keep downloaded apk files on SD card" msgstr "Сохранять загруженные apk файлы на SD карте" msgctxt "updates" msgid "Updates" msgstr "Обновления" msgctxt "other" msgid "Other" msgstr "" #, c-format msgctxt "last_update_check" msgid "Last repo scan: %s" msgstr "Обновлено: %s" msgctxt "never" msgid "never" msgstr "никогда" msgctxt "automatic_repo_scan" msgid "Automatic repo scan" msgstr "Автоматически сканировать репозиторий" msgctxt "update_apps_list" msgid "Update app list from repositories automatically" msgstr "Обновлять список приложений автоматически" msgctxt "automatic_scan_wifi" msgid "Only on wifi" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "automatic_scan_wifi_desc" msgid "Update app lists automatically only on wifi" msgstr "Обновлять список приложений автоматически" msgctxt "notify" msgid "Notify" msgstr "Уведомление" msgctxt "notify_updates_available" msgid "Notify when new updates are available" msgstr "Сообщать при появлении обновлений" msgctxt "update_history" msgid "Update history" msgstr "История обновлений" msgctxt "update_history_desc" msgid "Days to show new/updated apps" msgstr "Сколько дней показывать новые/обновлённый приложения" msgctxt "search_results" msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" msgctxt "app_details" msgid "App Details" msgstr "Описание приложения" msgctxt "no_such_app" msgid "No such app found" msgstr "Приложение не найдено" msgctxt "about_title" msgid "About F-Droid" msgstr "О F-Droid" msgctxt "about_desc" msgid "" "Originally based on Aptoide.\n" "Released under the GNU GPLv3 license." msgstr "" "Оригинал основан на Aptoide.\n" "Выпущен под лицензией GNU GPLv3." msgctxt "about_site" msgid "Website:" msgstr "Сайт:" msgctxt "about_mail" msgid "Email:" msgstr "E-mail:" msgctxt "about_version" msgid "Version:" msgstr "Версия:" msgctxt "about_website" msgid "Website" msgstr "Сайт" msgctxt "no_repo" msgid "" "You don't have any repositories configured!\n" "\n" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" "A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "В настройках не указан репозиторий!\n" "\n" "Репозиторий является источником приложений. Чтобы его добавить нажмите " "кнопку MENU и введите адрес.\n" "\n" "Адрес репозитория выглядит примерно так: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" msgstr "Установлено" msgctxt "not_inst" msgid "Not Installed" msgstr "Не установлено" #, c-format msgctxt "added_on" msgid "Added on %s" msgstr "Добавлено %s" msgctxt "ok" msgid "OK" msgstr "ОК" msgctxt "yes" msgid "Yes" msgstr "Да" msgctxt "no" msgid "No" msgstr "Нет" msgctxt "repo_add_title" msgid "Add new repository" msgstr "Добавить репозиторий" msgctxt "repo_add_add" msgid "Add" msgstr "Добавить" msgctxt "cancel" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "repo_delete_title" msgid "Choose repository to remove" msgstr "Удалить репозиторий" msgctxt "repo_update_title" msgid "Update repositories" msgstr "Обновить репозитории" msgctxt "tab_installed" msgid "Installed" msgstr "Установлено" msgctxt "tab_noninstalled" msgid "Available" msgstr "Доступно" msgctxt "tab_updates" msgid "Updates" msgstr "Обновления" msgctxt "one_update_available" msgid "1 update is available." msgstr "Доступно 1 обновление." #, c-format msgctxt "many_updates_available" msgid "%d updates are available." msgstr "Обновлений доступно - %d." #, fuzzy msgctxt "fdroid_updates_available" msgid "F-Droid Updates Available" msgstr "Доступные обновления" msgctxt "process_wait_title" msgid "Please Wait" msgstr "Подождите" msgctxt "process_update_msg" msgid "Updating application list..." msgstr "Список приложений обновляется..." msgctxt "download_server" msgid "Getting application from" msgstr "Взять приложение из" msgctxt "repo_add_url" msgid "Repository address" msgstr "Адрес репозитория" msgctxt "repo_alrt" msgid "" "The list of used repositories has changed.\n" "Do you want to update them?" msgstr "" "Список репозиториев изменился.\n" "Обновить его?" msgctxt "menu_update_repo" msgid "Update Repos" msgstr "Обновить репозитории" msgctxt "menu_manage" msgid "Manage Repos" msgstr "Редактировать репозитории" msgctxt "menu_preferences" msgid "Preferences" msgstr "Настройки" msgctxt "menu_about" msgid "About" msgstr "О программе" msgctxt "menu_search" msgid "Search" msgstr "Поиск" msgctxt "menu_add_repo" msgid "New Repository" msgstr "Новый репозиторий" msgctxt "menu_rem_repo" msgid "Remove Repository" msgstr "Удалить репозиторий" msgctxt "menu_launch" msgid "Run" msgstr "Запустить" msgctxt "menu_share" msgid "Share" msgstr "Поделиться" msgctxt "menu_install" msgid "Install" msgstr "Установить" msgctxt "menu_uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "Удалить" msgctxt "menu_ignore_all" msgid "Ignore All Updates" msgstr "" msgctxt "menu_ignore_this" msgid "Ignore This Update" msgstr "" msgctxt "menu_website" msgid "Website" msgstr "Сайт" msgctxt "menu_issues" msgid "Issues" msgstr "Ошибки" msgctxt "menu_source" msgid "Source Code" msgstr "Исходный код" msgctxt "menu_upgrade" msgid "Upgrade" msgstr "" msgctxt "menu_donate" msgid "Donate" msgstr "Пожертвовать" #, c-format msgctxt "details_installed" msgid "Version %s installed" msgstr "Версия %s установлена" msgctxt "details_notinstalled" msgid "Not installed" msgstr "Не установлено" msgctxt "corrupt_download" msgid "Downloaded file is corrupt" msgstr "Загруженный файл повреждён" msgctxt "download_cancelled" msgid "Download cancelled" msgstr "Загрузка остановлена" #, fuzzy msgctxt "antiadslist" msgid "This app contains advertising" msgstr "Показывать приложения с рекламой" #, fuzzy msgctxt "antitracklist" msgid "This app tracks and reports your activity" msgstr "Показывать приложения, которые следят и отсылают данные о вас" #, fuzzy msgctxt "antinonfreeadlist" msgid "This app promotes non-free add-ons" msgstr "Показывать приложения использующие несвободные дополнения" #, fuzzy msgctxt "antinonfreenetlist" msgid "This app promotes non-free network services" msgstr "Показывать приложения использующие несвободные сетевые сервисы" #, fuzzy msgctxt "antinonfreedeplist" msgid "This app depends on other non-free apps" msgstr "Показывать приложения зависимые от несвободных приложений" msgctxt "display" msgid "Display" msgstr "Вид" msgctxt "expert" msgid "Expert" msgstr "Эксперт" msgctxt "expert_mode" msgid "Enable expert mode" msgstr "Включить режим эксперта" msgctxt "search_hint" msgid "Search applications" msgstr "Найти приложения" msgctxt "db_sync_mode" msgid "Database sync mode" msgstr "Режим синхронизации базы" msgctxt "db_sync_mode_long" msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag" msgstr "Установить флаг синхронизации SQLite" msgctxt "appcompatibility" msgid "Application compatibility" msgstr "Совместимость приложений" #, fuzzy msgctxt "show_incompat_versions" msgid "Incompatible versions" msgstr "Несовместимые приложения" #, fuzzy msgctxt "show_incompat_versions_l" msgid "Show versions of apps that are incompatible with the device" msgstr "Проверка совместимости приложений с устройством..." msgctxt "rooted" msgid "Root" msgstr "Суперпользователь" msgctxt "rooted_long" msgid "Show apps that require root privileges" msgstr "Показывать приложения требующие root-привилегий" msgctxt "ignoreTouch" msgid "Ignore Touchscreen" msgstr "Игнорировать Тачскрин" msgctxt "ignoreTouch_long" msgid "Always include apps that require touchscreen" msgstr "Всегда включать приложения требующие тачскрин" msgctxt "category_all" msgid "All" msgstr "Все" msgctxt "category_whatsnew" msgid "What's New" msgstr "Что Нового" msgctxt "category_recentlyupdated" msgid "Recently Updated" msgstr "Недавно обновлённые" #. status_download takes four parameters: - Repository (url) #. - Downloaded size (human readable) - Total size (human readable) #. - Percentage complete (int between 0-100) #, c-format msgctxt "status_download" msgid "" "Downloading\n" "%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n" "%1$s" msgstr "" "Загрузка\n" "%2$s / %3$s (%4$d%%) из\n" "%1$s" #, fuzzy, c-format msgctxt "status_processing_xml" msgid "" "Processing application\n" "%2$d of %3$d from\n" "%1$s" msgstr "Взять приложение из:\n" #, c-format msgctxt "status_connecting_to_repo" msgid "" "Connecting to\n" "%1$s" msgstr "" "Соединение с\n" "%1$s" msgctxt "status_checking_compatibility" msgid "Checking apps compatibility with your device…" msgstr "Проверка совместимости приложений с устройством..." msgctxt "no_permissions" msgid "No permissions are used." msgstr "Разрешений не требуется." #, c-format msgctxt "permissions_for_long" msgid "Permissions for version %s" msgstr "Разрешения для версии %s" msgctxt "showPermissions" msgid "Show permissions" msgstr "Показывать разрешения" msgctxt "showPermissions_long" msgid "Display a list of permissions an app needs" msgstr "Показывать список разрешений, необходимых приложению" #, c-format msgctxt "no_handler_app" msgid "You don't have any available app that can handle %s" msgstr "" msgctxt "compactlayout" msgid "Compact Layout" msgstr "Компактный вид" msgctxt "compactlayout_long" msgid "Only show app names and summaries in list" msgstr "Показывать в списке только названия и краткие описания приложений" msgctxt "theme" msgid "Theme" msgstr "" msgctxt "theme_long" msgid "Choose a theme to use" msgstr ""