# Basque translations for PACKAGE. # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PACKAGE project. # FIRST AUTHOR , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-03 19:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-17 17:24+0200\n" "Last-Translator: mvdan \n" "Language-Team: eu \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" #, c-format msgctxt "searchres_napps" msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':" msgstr "'%2$s'-rekin bat datozen %1$d aplikazio aurkitu dira:" #, c-format msgctxt "searchres_oneapp" msgid "Found one application matching '%s':" msgstr "'%s'-rekin bat datorren aplikazio bat aurkitu da:" #, c-format msgctxt "searchres_noapps" msgid "No applications were found matching '%s'" msgstr "'%s'-rekin bat datorren aplikaziorik ez da aurkitu" msgctxt "SignatureMismatch" msgid "" "The new version is signed with a different key to the old one. To install" " the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this " "and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data " "stored by the application)" msgstr "" "Bertsio berria zaharraren desberdina den gako batekin sinatuta dago. " "Bertsio berria instalatzeko, aurretik zaharra desinstalatu beharra dago." " Mesedez, egizu eta saiatu berriro. (Kontutan izan desinstalatzean " "aplikazioak gordetako barne datuak ezabatuko direla)" #, fuzzy msgctxt "installIncompatible" msgid "" "It seems like this package is not compatible with your device. Do you " "want to try and install it anyway?" msgstr "" "Android-ek dio pakete hau ez dela zure gailuarekin bateragarria. " "Instalatu egin nahi duzu dena den?" msgctxt "installDowngrade" msgid "" "You are trying to downgrade this application. Doing so might get it to " "malfunction and even lose your data. Do you want to try and downgrade it " "anyway?" msgstr "" msgctxt "version" msgid "Version" msgstr "Bertsioa" #, c-format msgctxt "n_versions_available" msgid "%d versions available" msgstr "%d bertsio eskuragarri" #, c-format msgctxt "n_version_available" msgid "%d version available" msgstr "Bertsio %d eskuragarri" msgctxt "cache_downloaded" msgid "Cache downloaded apps" msgstr "Gorde cache-an deskargatutako aplikazioak" msgctxt "keep_downloaded" msgid "Keep downloaded apk files on SD card" msgstr "Gorde deskargatutako apk fitxategiak SD txartelean" msgctxt "updates" msgid "Updates" msgstr "Eguneraketak" msgctxt "other" msgid "Other" msgstr "" #, c-format msgctxt "last_update_check" msgid "Last repo scan: %s" msgstr "Biltegiaren azken eskaneatzea: %s" msgctxt "never" msgid "never" msgstr "inoiz ez" msgctxt "automatic_repo_scan" msgid "Automatic repo scan" msgstr "Eskaneatu biltegiak automatikoki" msgctxt "update_apps_list" msgid "Update app list from repositories automatically" msgstr "Eguneratu aplikazio-zerrenda biltegiarekin automatikoki" msgctxt "automatic_scan_wifi" msgid "Only on wifi" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "automatic_scan_wifi_desc" msgid "Update app lists automatically only on wifi" msgstr "Eguneratu aplikazio-zerrenda biltegiarekin automatikoki" msgctxt "notify" msgid "Notify" msgstr "Jakinarazi" msgctxt "notify_updates_available" msgid "Notify when new updates are available" msgstr "Jakinarazi eguneraketa berriak eskuragarri daudenean" msgctxt "update_history" msgid "Update history" msgstr "Eguneratu historia" msgctxt "update_history_desc" msgid "Days to show new/updated apps" msgstr "" msgctxt "search_results" msgid "Search Results" msgstr "" msgctxt "app_details" msgid "App Details" msgstr "" msgctxt "no_such_app" msgid "No such app found" msgstr "" msgctxt "about_title" msgid "About F-Droid" msgstr "F-Droid-i buruz" msgctxt "about_desc" msgid "" "Originally based on Aptoide.\n" "Released under the GNU GPLv3 license." msgstr "" "Jatorrian Aptoide-n oinarritua.\n" "GNU GPLv3 lizentziapean argitaratua." msgctxt "about_site" msgid "Website:" msgstr "Webgunea:" msgctxt "about_mail" msgid "Email:" msgstr "E-posta:" msgctxt "about_version" msgid "Version:" msgstr "Bertsioa:" msgctxt "about_website" msgid "Website" msgstr "Webgunea" #, fuzzy msgctxt "no_repo" msgid "" "You don't have any repositories configured!\n" "\n" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" "A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Ez daukazu konfiguratutako biltegirik!\n" "\n" "Biltegi bat aplikazioen iturburu bat da. Bat gehitzeko, sakatu orain MENU" " botoia eta idatzi URL-a.\n" "\n" "Biltegi baten helbideak honen antzekoa izan ohi da: " "http://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" msgstr "Instalatuta" msgctxt "not_inst" msgid "Not Installed" msgstr "Instalatu gabea" #, c-format msgctxt "added_on" msgid "Added on %s" msgstr "%s(e)an gehitua" msgctxt "ok" msgid "OK" msgstr "Ados" msgctxt "yes" msgid "Yes" msgstr "Bai" msgctxt "no" msgid "No" msgstr "Ez" msgctxt "repo_add_title" msgid "Add new repository" msgstr "Gehitu biltegi berria" msgctxt "repo_add_add" msgid "Add" msgstr "Gehitu" msgctxt "cancel" msgid "Cancel" msgstr "Utzi" msgctxt "repo_delete_title" msgid "Choose repository to remove" msgstr "Aukeratu biltegia ezabatzeko" msgctxt "repo_update_title" msgid "Update repositories" msgstr "Eguneratu biltegiak" msgctxt "tab_installed" msgid "Installed" msgstr "Instalatuta" msgctxt "tab_noninstalled" msgid "Available" msgstr "Eskuragarri" msgctxt "tab_updates" msgid "Updates" msgstr "Eguneraketak" msgctxt "one_update_available" msgid "1 update is available." msgstr "Eguneraketa 1 eskuragarri." #, c-format msgctxt "many_updates_available" msgid "%d updates are available." msgstr "%d eguneraketa eskuragarri." msgctxt "fdroid_updates_available" msgid "F-Droid Updates Available" msgstr "F-Droid eguneraketak eskuragarri" msgctxt "process_wait_title" msgid "Please Wait" msgstr "Mesedez itxaron" msgctxt "process_update_msg" msgid "Updating application list..." msgstr "Aplikazio-zerrenda eguneratzen..." msgctxt "download_server" msgid "Getting application from" msgstr "Aplikazioa eskuratzen hemendik" msgctxt "repo_add_url" msgid "Repository address" msgstr "Biltegiaren helbidea" msgctxt "repo_alrt" msgid "" "The list of used repositories has changed.\n" "Do you want to update them?" msgstr "" "Erabilitako biltegien zerrenda aldatu egin da.\n" "Eguneratu nahi dituzu?" msgctxt "menu_update_repo" msgid "Update Repos" msgstr "Eguneratu biltegiak" msgctxt "menu_manage" msgid "Manage Repos" msgstr "Kudeatu biltegiak" msgctxt "menu_preferences" msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" msgctxt "menu_about" msgid "About" msgstr "Honi buruz" msgctxt "menu_search" msgid "Search" msgstr "Bilatu" msgctxt "menu_add_repo" msgid "New Repository" msgstr "Biltegi berria" msgctxt "menu_rem_repo" msgid "Remove Repository" msgstr "Ezabatu biltegia" msgctxt "menu_launch" msgid "Run" msgstr "Exekutatu" msgctxt "menu_share" msgid "Share" msgstr "" msgctxt "menu_install" msgid "Install" msgstr "Instalatu" msgctxt "menu_uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalatu" msgctxt "menu_ignore_all" msgid "Ignore All Updates" msgstr "" msgctxt "menu_ignore_this" msgid "Ignore This Update" msgstr "" msgctxt "menu_website" msgid "Website" msgstr "Webgunea" msgctxt "menu_issues" msgid "Issues" msgstr "Gaiak" msgctxt "menu_source" msgid "Source Code" msgstr "Iturburu-kodea" msgctxt "menu_upgrade" msgid "Upgrade" msgstr "" msgctxt "menu_donate" msgid "Donate" msgstr "Egin dohaintza" #, c-format msgctxt "details_installed" msgid "Version %s installed" msgstr "%s bertsioa instalatuta" msgctxt "details_notinstalled" msgid "Not installed" msgstr "Instalatu gabe" msgctxt "corrupt_download" msgid "Downloaded file is corrupt" msgstr "Deskargatutako fitxategia hondatuta dago" msgctxt "download_cancelled" msgid "Download cancelled" msgstr "Deskarga bertan behera utzita" #, fuzzy msgctxt "antiadslist" msgid "This app contains advertising" msgstr "Erakutsi iragarkiak dituzten aplikazioak" #, fuzzy msgctxt "antitracklist" msgid "This app tracks and reports your activity" msgstr "" "Erakutsi zure aktibitateen jarraipena egin eta txostenak bidaltzen " "dituzten aplikazioak" #, fuzzy msgctxt "antinonfreeadlist" msgid "This app promotes non-free add-ons" msgstr "Erakutsi gehigarri ez-libreak sustatzen dituzten aplikazioak" #, fuzzy msgctxt "antinonfreenetlist" msgid "This app promotes non-free network services" msgstr "Erakutsi sareko zerbitzu ez-libreak sustatzen dituzten aplikazioak" #, fuzzy msgctxt "antinonfreedeplist" msgid "This app depends on other non-free apps" msgstr "Erakutsi aplikazio ez-libreen mendekoak diren aplikazioak" msgctxt "display" msgid "Display" msgstr "Bistaratu" msgctxt "expert" msgid "Expert" msgstr "Aditua" msgctxt "expert_mode" msgid "Enable expert mode" msgstr "Gaitu aditu modua" msgctxt "search_hint" msgid "Search applications" msgstr "Bilatu aplikazioak" msgctxt "db_sync_mode" msgid "Database sync mode" msgstr "Datu-base modu sinkronoa" msgctxt "db_sync_mode_long" msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag" msgstr "Ezarri SQLite-ren bandera sinkronoaren balioa" msgctxt "appcompatibility" msgid "Application compatibility" msgstr "Aplikazioen bateragarritasuna" #, fuzzy msgctxt "show_incompat_versions" msgid "Incompatible versions" msgstr "Aplikazio bateraezinak" #, fuzzy msgctxt "show_incompat_versions_l" msgid "Show versions of apps that are incompatible with the device" msgstr "Aplikazioak zure gailuarekin bateragarriak diren egiaztatzen..." msgctxt "rooted" msgid "Root" msgstr "Root" msgctxt "rooted_long" msgid "Show apps that require root privileges" msgstr "Erakutsi root baimenak behar dituzten aplikazioak" msgctxt "ignoreTouch" msgid "Ignore Touchscreen" msgstr "Ezikusi egin ukipen-pantailari" msgctxt "ignoreTouch_long" msgid "Always include apps that require touchscreen" msgstr "Sartu ukipen-pantaila behar duten aplikazioak beti" msgctxt "category_all" msgid "All" msgstr "Guztia" msgctxt "category_whatsnew" msgid "What's New" msgstr "Zer da berria" msgctxt "category_recentlyupdated" msgid "Recently Updated" msgstr "Azkenaldian eguneratua" #. status_download takes four parameters: - Repository (url) #. - Downloaded size (human readable) - Total size (human readable) #. - Percentage complete (int between 0-100) #, c-format msgctxt "status_download" msgid "" "Downloading\n" "%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n" "%1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgctxt "status_processing_xml" msgid "" "Processing application\n" "%2$d of %3$d from\n" "%1$s" msgstr "Aplikazioa eskuratzen hemendik:\n" #, c-format msgctxt "status_connecting_to_repo" msgid "" "Connecting to\n" "%1$s" msgstr "" "%1$s(e)ra\n" "konektatzen" msgctxt "status_checking_compatibility" msgid "Checking apps compatibility with your device…" msgstr "Aplikazioak zure gailuarekin bateragarriak diren egiaztatzen..." msgctxt "no_permissions" msgid "No permissions are used." msgstr "Ez da baimenik erabiltzen." #, c-format msgctxt "permissions_for_long" msgid "Permissions for version %s" msgstr "%s bertsioarentzako baimenak" msgctxt "showPermissions" msgid "Show permissions" msgstr "Erakutsi baimenak" msgctxt "showPermissions_long" msgid "Display a list of permissions an app needs" msgstr "Bistaratu aplikazio batek behar dituen baimenen zerrenda" #, fuzzy, c-format msgctxt "no_handler_app" msgid "You don't have any available app that can handle %s" msgstr "Ez daukazu %s maneiatu dezakeen aplikaziorik instalatuta" msgctxt "compactlayout" msgid "Compact Layout" msgstr "Diseinu trinkoa" msgctxt "compactlayout_long" msgid "Only show app names and summaries in list" msgstr "" msgctxt "theme" msgid "Theme" msgstr "" msgctxt "theme_long" msgid "Choose a theme to use" msgstr ""