diff --git a/locale/strings-ar.po b/locale/strings-ar.po index ca2df543d..82e286d75 100644 --- a/locale/strings-ar.po +++ b/locale/strings-ar.po @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" msgctxt "inst" diff --git a/locale/strings-bg.po b/locale/strings-bg.po index 449220717..3ca0045c5 100644 --- a/locale/strings-bg.po +++ b/locale/strings-bg.po @@ -175,14 +175,14 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Нямаш нито едно зададено хранилище!\n" "\n" "Хранилищата са източник на приложения. За да добавиш натисни МЕНЮ бутона " "сега и въведи адрес.\n" "\n" -"Адрес на храналищи изглежда примерно така: http://f-droid.org/repo" +"Адрес на храналищи изглежда примерно така: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-ca.po b/locale/strings-ca.po index a368208a9..40b9cac87 100644 --- a/locale/strings-ca.po +++ b/locale/strings-ca.po @@ -172,14 +172,14 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "No heu configurat cap dipòsit!\n" "\n" "Un dipòsit és una font d'aplicacions. Per afegir-ne un, premeu ara el " "botó MENU i entreu la seva URL.\n" "\n" -"L'adreça d'un dipòsit té un aspecte com ara: http://f-droid.org/repo" +"L'adreça d'un dipòsit té un aspecte com ara: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-de.po b/locale/strings-de.po index d97c42951..9debd225e 100644 --- a/locale/strings-de.po +++ b/locale/strings-de.po @@ -176,14 +176,14 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Sie haben keine Archive eingestellt!\n" "\n" "Ein Archiv ist eine Sammlung von Anwendungen. Drücken Sie den Menü-Knopf " "und fügen Sie die Adresse eines Archivs hinzu.\n" "\n" -"Eine Archiv-Adresse sieht ungefähr so aus: http://f-droid.org/repo" +"Eine Archiv-Adresse sieht ungefähr so aus: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-el.po b/locale/strings-el.po index e7921f62e..bc08b597e 100644 --- a/locale/strings-el.po +++ b/locale/strings-el.po @@ -173,14 +173,14 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Δεν έχει ρυθμιστεί κανένα αποθετήριο!\n" "\n" "Το αποθετήριο είναι μια πηγή εφαρμογών. Για να προσθέσετε ένα, πιέστε το " "πλήκτρο ΜΕΝΟΥ και εισάγετε το URL.\n" "\n" -"Μια διεύθυνση αποθετηρίου μοιάζει σαν αυτό: http://f-droid.org/repo" +"Μια διεύθυνση αποθετηρίου μοιάζει σαν αυτό: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-eo.po b/locale/strings-eo.po index 9c08d6f3a..cd60e5dd0 100644 --- a/locale/strings-eo.po +++ b/locale/strings-eo.po @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" msgctxt "inst" diff --git a/locale/strings-es.po b/locale/strings-es.po index 954263237..bcdf5e6fb 100644 --- a/locale/strings-es.po +++ b/locale/strings-es.po @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "¡No tienes ningún repositorio configurado!\n" "\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" "botón MENU ahora e introduce la URL.\n" "\n" "La dirección de un repositorio es algo similar a esto: " -"http://f-droid.org/repo" +"https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-eu.po b/locale/strings-eu.po index cc405764a..9da24d28d 100644 --- a/locale/strings-eu.po +++ b/locale/strings-eu.po @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Ez daukazu konfiguratutako biltegirik!\n" "\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" " botoia eta idatzi URL-a.\n" "\n" "Biltegi baten helbideak honen antzekoa izan ohi da: " -"http://f-droid.org/repo" +"https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-fi.po b/locale/strings-fi.po index 7e1cfdb39..314083759 100644 --- a/locale/strings-fi.po +++ b/locale/strings-fi.po @@ -173,14 +173,14 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Sovelluslähteitä ei ole määritetty!\n" "\n" "Sovelluslähde on paikka, josta voidaan ladata sovelluksia. Lisätäksesi " "sellaisen paina MENU-näppäintä nyt ja anna URL-osoite.\n" "\n" -"Sovelluslähteen osoite näyttää tälläiseltä: http://f-droid.org/repo" +"Sovelluslähteen osoite näyttää tälläiseltä: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-fr.po b/locale/strings-fr.po index d89f08e5f..72ace416f 100644 --- a/locale/strings-fr.po +++ b/locale/strings-fr.po @@ -176,14 +176,14 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Aucun dépôt n'est configuré !\n" "\n" "Un dépôt est une source d'applications. Pour en ajouter un, appuyez " "maintenant sur MENU et entrez l'adresse URL.\n" "\n" -"L'URL d'un dépôt ressemble à ceci : http://f-droid.org/repo" +"L'URL d'un dépôt ressemble à ceci : https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-gl.po b/locale/strings-gl.po index 8f7f03796..26632f0c3 100644 --- a/locale/strings-gl.po +++ b/locale/strings-gl.po @@ -174,14 +174,14 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Non ten ningún repositoio configurado!\n" "\n" "Un repositorio é unha fonte de aplicativos. Para engadir un, prema no " "botón MENÚ agora e introduza o URL.\n" "\n" -"Un enderezo de repositorio será algo coma isto: http://f-droid.org/repo" +"Un enderezo de repositorio será algo coma isto: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-gu.po b/locale/strings-gu.po index 06b7cc526..82018b712 100644 --- a/locale/strings-gu.po +++ b/locale/strings-gu.po @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" msgctxt "inst" diff --git a/locale/strings-he.po b/locale/strings-he.po index 9358f06e8..c54ab2df3 100644 --- a/locale/strings-he.po +++ b/locale/strings-he.po @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" msgctxt "inst" diff --git a/locale/strings-it.po b/locale/strings-it.po index 45ada6b17..f9e71fe49 100644 --- a/locale/strings-it.po +++ b/locale/strings-it.po @@ -174,14 +174,14 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Non hai configurato nessuna repository!\n" "\n" "Una repository è una fonte di applicazioni. Per aggiungerne una, premi " "MENU e inserisci un indirizzo URL.\n" "\n" -"Un indirizzo URL di esempio è: http://f-droid.org/repo" +"Un indirizzo URL di esempio è: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-nl.po b/locale/strings-nl.po index e1d20c333..00100b850 100644 --- a/locale/strings-nl.po +++ b/locale/strings-nl.po @@ -170,14 +170,14 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "U hebt geen bonnen geconfigureerd!\n" "\n" "Een bron is een lijst van applicaties. Om er een toe te voegen, druk de " "MENU-knop nu en voer een URL in.\n" "\n" -"Een bron-adres ziet er ongeveer uit als: http://f-droid.org/repo" +"Een bron-adres ziet er ongeveer uit als: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-pl.po b/locale/strings-pl.po index d335dd2db..8f6daa03a 100644 --- a/locale/strings-pl.po +++ b/locale/strings-pl.po @@ -173,14 +173,14 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Nie posiadasz żadnych skonfigurowanych repozytoriów!\n" "\n" "Repozytorium jest źródłem aplikacji. By jakieś dodać, wciśnij przycisku " "MENU i podaj adres URL.\n" "\n" -"Adres repozytorium wygląda mniej więcej tak: http://f-droid.org/repo" +"Adres repozytorium wygląda mniej więcej tak: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-pt_BR.po b/locale/strings-pt_BR.po index 03ae81af8..437ba97db 100644 --- a/locale/strings-pt_BR.po +++ b/locale/strings-pt_BR.po @@ -175,14 +175,14 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Você não tem nenhum repositório configurado!!\n" "\n" "Um repositório é uma fonte de aplicativos. Para adicionar um, pressione o" " botão MENU e digite a URL.\n" "\n" -"Um endereço do repositório é algo similar a isto: http://f-droid.org/repo" +"Um endereço do repositório é algo similar a isto: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-ro.po b/locale/strings-ro.po index ee0435fac..cebd99556 100644 --- a/locale/strings-ro.po +++ b/locale/strings-ro.po @@ -172,14 +172,14 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Nu aveti niciun depozit de aplicatii configurat\n" "\n" "Un depozit de aplicatii este sursa de aplicatii. Pentru adaugare apasati " "MENIU si introduceti adresa ...\n" "\n" -"Adresa depozitului arata de genul: http://f-droid.org/repo" +"Adresa depozitului arata de genul: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-ru.po b/locale/strings-ru.po index 734864582..4e6468e14 100644 --- a/locale/strings-ru.po +++ b/locale/strings-ru.po @@ -173,14 +173,14 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "В настройках не указан репозиторий!\n" "\n" "Репозиторий является источником приложений. Чтобы его добавить нажмите " "кнопку MENU и введите адрес.\n" "\n" -"Адрес репозитория выглядит примерно так: http://f-droid.org/repo" +"Адрес репозитория выглядит примерно так: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-sl.po b/locale/strings-sl.po index 4d94d0e8e..2a044f0c4 100644 --- a/locale/strings-sl.po +++ b/locale/strings-sl.po @@ -176,14 +176,14 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Nastavili niste nobenega skladišča!\n" "\n" "Skladišče je vir aplikacij. Dodate ga lahko s pritiskom na gumb MENI in " "vnosom naslova URL.\n" "\n" -"Naslov skladišča je podoben temu: http://f-droid.org/repo" +"Naslov skladišča je podoben temu: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-sr.po b/locale/strings-sr.po index 87afcdce0..481dc40fd 100644 --- a/locale/strings-sr.po +++ b/locale/strings-sr.po @@ -177,14 +177,14 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Нисте конфигурисали ни једну ризницу!\n" "\n" "Ризнице су места одакле се скидају апликације. Да би сте додали једну, " "притисните тастер МЕНИ и унесите адресу.\n" "\n" -"Адреса ризнице би личила на ово: http://f-droid.org/repo" +"Адреса ризнице би личила на ово: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-sv.po b/locale/strings-sv.po index af37525a8..81a58e312 100644 --- a/locale/strings-sv.po +++ b/locale/strings-sv.po @@ -174,14 +174,14 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Du har inga förråd konfigurerade!\n" "\n" "Ett förråd är en källa för program. Tryck på meny-knappen och ange URL:en" " för att lägga till ett nu.\n" "\n" -"En förrådsadress ser ut så här: http://f-droid.org/repo" +"En förrådsadress ser ut så här: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-tr.po b/locale/strings-tr.po index 346809b79..290ae2f08 100644 --- a/locale/strings-tr.po +++ b/locale/strings-tr.po @@ -176,14 +176,14 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Kurulu hiçbir deponuz bulunmamaktadır!\n" "\n" "Depolar uygulama kaynaklarıdır. Bir depo eklemek için MENÜ düğmesine " "basıp adresi giriniz.\n" "\n" -"Bir depo adresi şuna benzer: http://f-droid.org/repo" +"Bir depo adresi şuna benzer: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-ug.po b/locale/strings-ug.po index e5b239f5e..dfcdc0ab0 100644 --- a/locale/strings-ug.po +++ b/locale/strings-ug.po @@ -173,14 +173,14 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "سىز ھېچقانداق خەزىنە سەپلىمىدىڭىز!\n" "\n" "خەزىنە ئەپلەرنىڭ تارقىتىلىش مەنبەسى بولۇپ، تىزىملىك توپچىنى بېسىپ، ئاندىن" " مەنبەنىڭ تور ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ.\n" "\n" -"خەزىنە ئادرېسى بۇنىڭغا ئوخشاش بولىدۇ: http://f-droid.org/repo" +"خەزىنە ئادرېسى بۇنىڭغا ئوخشاش بولىدۇ: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-uk.po b/locale/strings-uk.po index af29159aa..00ba28a2d 100644 --- a/locale/strings-uk.po +++ b/locale/strings-uk.po @@ -174,14 +174,14 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "Слід додати репозиторій — джерело програм.\n" "\n" "Натисніть кнопку пристрою «меню»,\n" "оберіть пункт додання та введіть адресу.\n" "\n" -"Типовий репозиторій: http://f-droid.org/repo" +"Типовий репозиторій: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/locale/strings-zh_CN.po b/locale/strings-zh_CN.po index de5032920..a45b0c658 100644 --- a/locale/strings-zh_CN.po +++ b/locale/strings-zh_CN.po @@ -168,13 +168,13 @@ msgid "" "A repository is a source of applications. To add one, press the MENU " "button now and enter the URL.\n" "\n" -"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo" +"A repository address looks something like this: https://f-droid.org/repo" msgstr "" "你还没有设置应用源\n" "\n" "应用源即是应用下载发布来源,按菜单键,然后输入源的URL来添加源\n" "\n" -"示例应用源: http://f-droid.org/repo" +"示例应用源: https://f-droid.org/repo" msgctxt "inst" msgid "Installed" diff --git a/src/org/fdroid/fdroid/FDroid.java b/src/org/fdroid/fdroid/FDroid.java index 8dc3bb667..4dc1deee4 100644 --- a/src/org/fdroid/fdroid/FDroid.java +++ b/src/org/fdroid/fdroid/FDroid.java @@ -179,7 +179,7 @@ public class FDroid extends FragmentActivity { new DialogInterface.OnClickListener() { public void onClick(DialogInterface dialog, int whichButton) { - Uri uri = Uri.parse("http://f-droid.org"); + Uri uri = Uri.parse("https://f-droid.org"); startActivity(new Intent(Intent.ACTION_VIEW, uri)); } });