443 lines
11 KiB
Plaintext
443 lines
11 KiB
Plaintext
![]() |
# Translations template for PROJECT.
|
|||
|
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-10 15:01+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 19:46+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: mm3 <mm3@bk.ru>\n"
|
|||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|||
|
"Language: ru\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|||
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|||
|
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
|
|||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "searchres_napps"
|
|||
|
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
|
|||
|
msgstr "Найдено %1$d совпадений с '%2$s':"
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgctxt "searchres_oneapp"
|
|||
|
msgid "Found one application matching '%s':"
|
|||
|
msgstr "Найдено одно совпадение с '%s':"
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgctxt "searchres_noapps"
|
|||
|
msgid "No applications were found matching '%s'"
|
|||
|
msgstr "Не найдено ни одного совпадения с '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "SignatureMismatch"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
|
|||
|
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
|
|||
|
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
|
|||
|
"stored by the application)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Новая версия подписана ключом отличным от старого. Для установки новой "
|
|||
|
"версии, сначала нужно удалить старую программы. А потом попробовать снова. "
|
|||
|
"(Замечание: при удалении программы будут удалены все данные сохраненные в "
|
|||
|
"ней)"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "version"
|
|||
|
msgid "Version"
|
|||
|
msgstr "Версия"
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgctxt "n_versions_available"
|
|||
|
msgid "%d versions available"
|
|||
|
msgstr "%d версий доступно"
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgctxt "n_version_available"
|
|||
|
msgid "%d version available"
|
|||
|
msgstr "%d версия доступна"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "notify"
|
|||
|
msgid "Notify"
|
|||
|
msgstr "Извещение"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "storage"
|
|||
|
msgid "Storage"
|
|||
|
msgstr "Хранилище"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "cache_downloaded"
|
|||
|
msgid "Cache downloaded apps"
|
|||
|
msgstr "Закешировать загруженную программу"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "keep_downloaded"
|
|||
|
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
|
|||
|
msgstr "Сохранить загруженный apk файл на SD карте"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "updates"
|
|||
|
msgid "Updates"
|
|||
|
msgstr "Обновления"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "clear_all_cached_data"
|
|||
|
msgid "Clear all cached data"
|
|||
|
msgstr "Очистить все временные данные"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "reset"
|
|||
|
msgid "Reset"
|
|||
|
msgstr "Очистка"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "maintenance"
|
|||
|
msgid "Maintenance"
|
|||
|
msgstr "Поддержка"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "notify_updates_available"
|
|||
|
msgid "Notify when new updates are available"
|
|||
|
msgstr "Сообщить при появлении обновлений"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "update_apps_list"
|
|||
|
msgid "Update app list from repositories automatically"
|
|||
|
msgstr "Обновлять список приложений автоматически"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "automatic_repo_scan"
|
|||
|
msgid "Automatic repo scan"
|
|||
|
msgstr "Автоматически сканировать репозиторий"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "app_name"
|
|||
|
msgid "FDroid"
|
|||
|
msgstr "FDroid"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "about_title"
|
|||
|
msgid "About FDroid"
|
|||
|
msgstr "О FDroid"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "about_desc"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Originally based on Aptoide.\n"
|
|||
|
"Released under the GNU GPLv2 license."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Оригинал основан на Aptoide.\n"
|
|||
|
"Выпущен под лицензией GNU GPLv2."
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "about_site"
|
|||
|
msgid "Website:"
|
|||
|
msgstr "Сайт:"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "about_mail"
|
|||
|
msgid "Email:"
|
|||
|
msgstr "E-mail:"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "about_version"
|
|||
|
msgid "Version:"
|
|||
|
msgstr "Версия:"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "about_website"
|
|||
|
msgid "Website"
|
|||
|
msgstr "Сайт"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "no_repo"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You don't have any repositories configured!\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
|
|||
|
"button now and enter the URL.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"В настройках не указан репозиторий!\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Репозиторий является источником приложений. Чтобы его добавить нажмите "
|
|||
|
"кнопку MENU и введите URL адрес.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Адрес репозитория похож на: http://f-droid.org/repo"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "not_inst"
|
|||
|
msgid "Not Installed"
|
|||
|
msgstr "Не установлено"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "installed_update"
|
|||
|
msgid "Update possible - Ver.:"
|
|||
|
msgstr "Доступно обновление - версия:"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "ok"
|
|||
|
msgid "OK"
|
|||
|
msgstr "ОК"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "yes"
|
|||
|
msgid "Yes"
|
|||
|
msgstr "Да"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "no"
|
|||
|
msgid "No"
|
|||
|
msgstr "Нет"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "repo_add_title"
|
|||
|
msgid "Add new repository"
|
|||
|
msgstr "Добавить репозиторий"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "repo_add_add"
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "Добавить"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "cancel"
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Отменить"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "repo_delete_title"
|
|||
|
msgid "Choose repository to remove"
|
|||
|
msgstr "Удалить репозиторий"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "server_connection_error"
|
|||
|
msgid "Could not connect to server!"
|
|||
|
msgstr "Нет соединения с сервером!"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "repo_update_title"
|
|||
|
msgid "Update repositories"
|
|||
|
msgstr "Обновить репозитории"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "tab_installed"
|
|||
|
msgid "Installed"
|
|||
|
msgstr "Установлено"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "tab_noninstalled"
|
|||
|
msgid "Available"
|
|||
|
msgstr "Доступно"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "tab_updates"
|
|||
|
msgid "Updates"
|
|||
|
msgstr "Обновления"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "update_available"
|
|||
|
msgid "Updates available"
|
|||
|
msgstr "Доступные обновления"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "process_wait_title"
|
|||
|
msgid "Please Wait"
|
|||
|
msgstr "Подождите"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "process_update_msg"
|
|||
|
msgid "Updating application list..."
|
|||
|
msgstr "Обновляем список приложений..."
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "connection_error"
|
|||
|
msgid "Could not connect to the network."
|
|||
|
msgstr "Нет соединения."
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "connection_timeout"
|
|||
|
msgid "Timeout"
|
|||
|
msgstr "Время вышло"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "connection_error_msg"
|
|||
|
msgid "Could not connect to server!"
|
|||
|
msgstr "Нет соединения с сервером!"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "download"
|
|||
|
msgid "Download"
|
|||
|
msgstr "Загрузка"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "download_server"
|
|||
|
msgid "Getting application from"
|
|||
|
msgstr "Взять приложение из"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "repo_add_url"
|
|||
|
msgid "Repository address"
|
|||
|
msgstr "Адрес репозитория"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "isinst"
|
|||
|
msgid "Installed:"
|
|||
|
msgstr "Установлено:"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "install"
|
|||
|
msgid "Install"
|
|||
|
msgstr "Установить"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "uninstall"
|
|||
|
msgid "Uninstall"
|
|||
|
msgstr "Удалить"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "update"
|
|||
|
msgid "Update!"
|
|||
|
msgstr "Обновление!"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "update_alrt"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There are updates available for some installed applications.\n"
|
|||
|
"Do you want to see them?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Обнаружены обновления для некоторых установленных приложений.\n"
|
|||
|
"Показать их?"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "repo_alrt"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The list of used repositories has changed.\n"
|
|||
|
"Do you want to update them?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Список репозиториев изменился.\n"
|
|||
|
"Обновить его?"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "error_download_alrt"
|
|||
|
msgid "Could not connect to server or apk file is corrupt!"
|
|||
|
msgstr "Нет соединения с сервером или apk файл повреждён!"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "download_alrt"
|
|||
|
msgid "Getting application from:\n"
|
|||
|
msgstr "Взять приложение из:\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "menu_update_repo"
|
|||
|
msgid "Update"
|
|||
|
msgstr "Обновить"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "menu_manage"
|
|||
|
msgid "Manage Repos"
|
|||
|
msgstr "Редактировать репозитории"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "menu_preferences"
|
|||
|
msgid "Preferences"
|
|||
|
msgstr "Настройки"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "menu_about"
|
|||
|
msgid "About"
|
|||
|
msgstr "О программе"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "menu_search"
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "Поиск"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "menu_add_repo"
|
|||
|
msgid "New Repository"
|
|||
|
msgstr "Новый репозиторий"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "menu_rem_repo"
|
|||
|
msgid "Remove Repository"
|
|||
|
msgstr "Удалить репозиторий"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "menu_install"
|
|||
|
msgid "Install"
|
|||
|
msgstr "Установить"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "menu_uninstall"
|
|||
|
msgid "Uninstall"
|
|||
|
msgstr "Удалить"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "menu_website"
|
|||
|
msgid "Website"
|
|||
|
msgstr "Сайт"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "menu_issues"
|
|||
|
msgid "Issues"
|
|||
|
msgstr "Замечания"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "menu_source"
|
|||
|
msgid "Source Code"
|
|||
|
msgstr "Исходный код"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "menu_market"
|
|||
|
msgid "Market"
|
|||
|
msgstr "Магазин"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "menu_update"
|
|||
|
msgid "Update"
|
|||
|
msgstr "Обновить"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "menu_donate"
|
|||
|
msgid "Donate"
|
|||
|
msgstr "Пожертвовать"
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgctxt "details_installed"
|
|||
|
msgid "Version %s installed"
|
|||
|
msgstr "Версия %s установлена"
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgctxt "details_notinstalled"
|
|||
|
msgid "Not installed (%d available)"
|
|||
|
msgstr "Не установлено (%d доступно)"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "inst"
|
|||
|
msgid "Installed"
|
|||
|
msgstr "Установлено"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "corrupt_download"
|
|||
|
msgid "Downloaded file is corrupt"
|
|||
|
msgstr "Загруженный файл повреждён"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "download_cancelled"
|
|||
|
msgid "Download cancelled"
|
|||
|
msgstr "Загрузка остановлена"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "antifeatures"
|
|||
|
msgid "Anti-Features"
|
|||
|
msgstr "Анти-Фишки"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "antiads"
|
|||
|
msgid "Advertising"
|
|||
|
msgstr "Рекламма"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "antiadslong"
|
|||
|
msgid "Show apps that contain advertising"
|
|||
|
msgstr "Показывать приложения с рекламмой"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "antitrack"
|
|||
|
msgid "Tracking"
|
|||
|
msgstr "Слежка"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "antitracklong"
|
|||
|
msgid "Show apps that track and report your activity"
|
|||
|
msgstr "Показывать приложения который следят и отсылают данные о вас"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "antinonfreead"
|
|||
|
msgid "Add-ons"
|
|||
|
msgstr "Дополнения"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "antinonfreeadlong"
|
|||
|
msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
|
|||
|
msgstr "Показывать приложения содержащие закрытые компоненты"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "antinonfreenet"
|
|||
|
msgid "Network Services"
|
|||
|
msgstr "Сетевые сервисы"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "antinonfreenetlong"
|
|||
|
msgid "Show apps that promote non-free network services"
|
|||
|
msgstr "Показывать приложения использующие несвободные сетевые сервисы"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "expert"
|
|||
|
msgid "Expert"
|
|||
|
msgstr "Эксперт"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "expert_mode"
|
|||
|
msgid "Enable expert mode"
|
|||
|
msgstr "Включить режим эксперта"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "search_hint"
|
|||
|
msgid "Search applications"
|
|||
|
msgstr "Найти приложения"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "db_sync_mode"
|
|||
|
msgid "Database sync mode"
|
|||
|
msgstr "Режим синхронизации базы"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "db_sync_mode_long"
|
|||
|
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
|
|||
|
msgstr "Установить флаг синхронизации SQLite"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "appcompatibility"
|
|||
|
msgid "Application compatibility"
|
|||
|
msgstr "Совместимость приложений"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "showincompat"
|
|||
|
msgid "Incompatible apps"
|
|||
|
msgstr "Несовместимые приложения"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "showincompat_long"
|
|||
|
msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware"
|
|||
|
msgstr "Показать приложения для новых версий Андроида и/или другого железа"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "rooted"
|
|||
|
msgid "Root"
|
|||
|
msgstr "Суперпользователь"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "rooted_long"
|
|||
|
msgid "Show apps that require root privileges"
|
|||
|
msgstr "Показывать приложения требующие root привелегий"
|