443 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-10-11 14:06:00 +01:00
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-10 15:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 19:46+0200\n"
"Last-Translator: mm3 <mm3@bk.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
msgctxt "searchres_napps"
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
msgstr "Найдено %1$d совпадений с '%2$s':"
#, python-format
msgctxt "searchres_oneapp"
msgid "Found one application matching '%s':"
msgstr "Найдено одно совпадение с '%s':"
#, python-format
msgctxt "searchres_noapps"
msgid "No applications were found matching '%s'"
msgstr "Не найдено ни одного совпадения с '%s'"
msgctxt "SignatureMismatch"
msgid ""
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
"stored by the application)"
msgstr ""
"Новая версия подписана ключом отличным от старого. Для установки новой "
"версии, сначала нужно удалить старую программы. А потом попробовать снова. "
"(Замечание: при удалении программы будут удалены все данные сохраненные в "
"ней)"
msgctxt "version"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#, python-format
msgctxt "n_versions_available"
msgid "%d versions available"
msgstr "%d версий доступно"
#, python-format
msgctxt "n_version_available"
msgid "%d version available"
msgstr "%d версия доступна"
msgctxt "notify"
msgid "Notify"
msgstr "Извещение"
msgctxt "storage"
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
msgctxt "cache_downloaded"
msgid "Cache downloaded apps"
msgstr "Закешировать загруженную программу"
msgctxt "keep_downloaded"
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
msgstr "Сохранить загруженный apk файл на SD карте"
msgctxt "updates"
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
msgctxt "clear_all_cached_data"
msgid "Clear all cached data"
msgstr "Очистить все временные данные"
msgctxt "reset"
msgid "Reset"
msgstr "Очистка"
msgctxt "maintenance"
msgid "Maintenance"
msgstr "Поддержка"
msgctxt "notify_updates_available"
msgid "Notify when new updates are available"
msgstr "Сообщить при появлении обновлений"
msgctxt "update_apps_list"
msgid "Update app list from repositories automatically"
msgstr "Обновлять список приложений автоматически"
msgctxt "automatic_repo_scan"
msgid "Automatic repo scan"
msgstr "Автоматически сканировать репозиторий"
msgctxt "app_name"
msgid "FDroid"
msgstr "FDroid"
msgctxt "about_title"
msgid "About FDroid"
msgstr "О FDroid"
msgctxt "about_desc"
msgid ""
"Originally based on Aptoide.\n"
"Released under the GNU GPLv2 license."
msgstr ""
"Оригинал основан на Aptoide.\n"
"Выпущен под лицензией GNU GPLv2."
msgctxt "about_site"
msgid "Website:"
msgstr "Сайт:"
msgctxt "about_mail"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
msgctxt "about_version"
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
msgctxt "about_website"
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
msgctxt "no_repo"
msgid ""
"You don't have any repositories configured!\n"
"\n"
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
"button now and enter the URL.\n"
"\n"
"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo"
msgstr ""
"В настройках не указан репозиторий!\n"
"\n"
"Репозиторий является источником приложений. Чтобы его добавить нажмите "
"кнопку MENU и введите URL адрес.\n"
"\n"
"Адрес репозитория похож на: http://f-droid.org/repo"
msgctxt "not_inst"
msgid "Not Installed"
msgstr "Не установлено"
msgctxt "installed_update"
msgid "Update possible - Ver.:"
msgstr "Доступно обновление - версия:"
msgctxt "ok"
msgid "OK"
msgstr "ОК"
msgctxt "yes"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgctxt "no"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgctxt "repo_add_title"
msgid "Add new repository"
msgstr "Добавить репозиторий"
msgctxt "repo_add_add"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgctxt "repo_delete_title"
msgid "Choose repository to remove"
msgstr "Удалить репозиторий"
msgctxt "server_connection_error"
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Нет соединения с сервером!"
msgctxt "repo_update_title"
msgid "Update repositories"
msgstr "Обновить репозитории"
msgctxt "tab_installed"
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
msgctxt "tab_noninstalled"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
msgctxt "tab_updates"
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
msgctxt "update_available"
msgid "Updates available"
msgstr "Доступные обновления"
msgctxt "process_wait_title"
msgid "Please Wait"
msgstr "Подождите"
msgctxt "process_update_msg"
msgid "Updating application list..."
msgstr "Обновляем список приложений..."
msgctxt "connection_error"
msgid "Could not connect to the network."
msgstr "Нет соединения."
msgctxt "connection_timeout"
msgid "Timeout"
msgstr "Время вышло"
msgctxt "connection_error_msg"
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Нет соединения с сервером!"
msgctxt "download"
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"
msgctxt "download_server"
msgid "Getting application from"
msgstr "Взять приложение из"
msgctxt "repo_add_url"
msgid "Repository address"
msgstr "Адрес репозитория"
msgctxt "isinst"
msgid "Installed:"
msgstr "Установлено:"
msgctxt "install"
msgid "Install"
msgstr "Установить"
msgctxt "uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
msgctxt "update"
msgid "Update!"
msgstr "Обновление!"
msgctxt "update_alrt"
msgid ""
"There are updates available for some installed applications.\n"
"Do you want to see them?"
msgstr ""
"Обнаружены обновления для некоторых установленных приложений.\n"
"Показать их?"
msgctxt "repo_alrt"
msgid ""
"The list of used repositories has changed.\n"
"Do you want to update them?"
msgstr ""
"Список репозиториев изменился.\n"
"Обновить его?"
msgctxt "error_download_alrt"
msgid "Could not connect to server or apk file is corrupt!"
msgstr "Нет соединения с сервером или apk файл повреждён!"
msgctxt "download_alrt"
msgid "Getting application from:\n"
msgstr "Взять приложение из:\n"
msgctxt "menu_update_repo"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgctxt "menu_manage"
msgid "Manage Repos"
msgstr "Редактировать репозитории"
msgctxt "menu_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "О программе"
msgctxt "menu_search"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgctxt "menu_add_repo"
msgid "New Repository"
msgstr "Новый репозиторий"
msgctxt "menu_rem_repo"
msgid "Remove Repository"
msgstr "Удалить репозиторий"
msgctxt "menu_install"
msgid "Install"
msgstr "Установить"
msgctxt "menu_uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
msgctxt "menu_website"
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
msgctxt "menu_issues"
msgid "Issues"
msgstr "Замечания"
msgctxt "menu_source"
msgid "Source Code"
msgstr "Исходный код"
msgctxt "menu_market"
msgid "Market"
msgstr "Магазин"
msgctxt "menu_update"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgctxt "menu_donate"
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"
#, python-format
msgctxt "details_installed"
msgid "Version %s installed"
msgstr "Версия %s установлена"
#, python-format
msgctxt "details_notinstalled"
msgid "Not installed (%d available)"
msgstr "Не установлено (%d доступно)"
msgctxt "inst"
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
msgctxt "corrupt_download"
msgid "Downloaded file is corrupt"
msgstr "Загруженный файл повреждён"
msgctxt "download_cancelled"
msgid "Download cancelled"
msgstr "Загрузка остановлена"
msgctxt "antifeatures"
msgid "Anti-Features"
msgstr "Анти-Фишки"
msgctxt "antiads"
msgid "Advertising"
msgstr "Рекламма"
msgctxt "antiadslong"
msgid "Show apps that contain advertising"
msgstr "Показывать приложения с рекламмой"
msgctxt "antitrack"
msgid "Tracking"
msgstr "Слежка"
msgctxt "antitracklong"
msgid "Show apps that track and report your activity"
msgstr "Показывать приложения который следят и отсылают данные о вас"
msgctxt "antinonfreead"
msgid "Add-ons"
msgstr "Дополнения"
msgctxt "antinonfreeadlong"
msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
msgstr "Показывать приложения содержащие закрытые компоненты"
msgctxt "antinonfreenet"
msgid "Network Services"
msgstr "Сетевые сервисы"
msgctxt "antinonfreenetlong"
msgid "Show apps that promote non-free network services"
msgstr "Показывать приложения использующие несвободные сетевые сервисы"
msgctxt "expert"
msgid "Expert"
msgstr "Эксперт"
msgctxt "expert_mode"
msgid "Enable expert mode"
msgstr "Включить режим эксперта"
msgctxt "search_hint"
msgid "Search applications"
msgstr "Найти приложения"
msgctxt "db_sync_mode"
msgid "Database sync mode"
msgstr "Режим синхронизации базы"
msgctxt "db_sync_mode_long"
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
msgstr "Установить флаг синхронизации SQLite"
msgctxt "appcompatibility"
msgid "Application compatibility"
msgstr "Совместимость приложений"
msgctxt "showincompat"
msgid "Incompatible apps"
msgstr "Несовместимые приложения"
msgctxt "showincompat_long"
msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware"
msgstr "Показать приложения для новых версий Андроида и/или другого железа"
msgctxt "rooted"
msgid "Root"
msgstr "Суперпользователь"
msgctxt "rooted_long"
msgid "Show apps that require root privileges"
msgstr "Показывать приложения требующие root привелегий"