2013-04-12 14:53:15 +01:00
|
|
|
# Galician translations for PACKAGE.
|
2013-03-23 10:14:10 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
|
2013-04-12 14:53:15 +01:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
|
2013-03-23 10:14:10 +00:00
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
2013-05-08 12:09:25 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-08 12:06+0100\n"
|
2013-03-23 10:14:10 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 04:14+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: meixome <meixome@certima.net>\n"
|
2013-04-12 14:53:15 +01:00
|
|
|
"Language-Team: gl <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
2013-03-23 10:14:10 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2013-04-12 14:53:15 +01:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
2013-03-23 10:14:10 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgctxt "searchres_napps"
|
|
|
|
msgid "Found %1$d applications matching '%2$s':"
|
|
|
|
msgstr "Atopáronse %1$d aplicativos que coincidentes con '%2$s':"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgctxt "searchres_oneapp"
|
|
|
|
msgid "Found one application matching '%s':"
|
|
|
|
msgstr "Atopouse un aplicativo coincidente con '%s':"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgctxt "searchres_noapps"
|
|
|
|
msgid "No applications were found matching '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Non se atoparon aplicativos coincidentes con '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "SignatureMismatch"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The new version is signed with a different key to the old one. To install"
|
|
|
|
" the new version, the old one must be uninstalled first. Please do this "
|
|
|
|
"and try again. (Note that uninstalling will erase any internal data "
|
|
|
|
"stored by the application)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-12 14:53:15 +01:00
|
|
|
"A nova versión está asinada cunha clave diferente da anterior. Para "
|
|
|
|
"instalar a nova versión, débese desinstalar a anteior. Fágoa e ténteo "
|
|
|
|
"outra vez. (Vexa que ao desinstalar borrarase calquera dato interno "
|
|
|
|
"gardado polo aplicativo)"
|
2013-03-23 10:14:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "installIncompatible"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Android says this package is not compatible with your device. Do you want"
|
|
|
|
" to try and install it anyway?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Android di que este paquete non é compatíbel co seu dispositivo. Quere "
|
|
|
|
"probar a instalalo de todas maneiras?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "version"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Versión"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgctxt "n_versions_available"
|
|
|
|
msgid "%d versions available"
|
|
|
|
msgstr "%d versións dispoñíbeis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgctxt "n_version_available"
|
|
|
|
msgid "%d version available"
|
|
|
|
msgstr "%d versión dispoñíbel"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "notify"
|
|
|
|
msgid "Notify"
|
|
|
|
msgstr "Notificar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "storage"
|
|
|
|
msgid "Storage"
|
|
|
|
msgstr "Almacenamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "cache_downloaded"
|
|
|
|
msgid "Cache downloaded apps"
|
|
|
|
msgstr "Caché de apps descargados"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "keep_downloaded"
|
|
|
|
msgid "Keep downloaded apk files on SD card"
|
|
|
|
msgstr "Gardar os ficheiros apk descargados na tarxeta SD"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "updates"
|
|
|
|
msgid "Updates"
|
|
|
|
msgstr "Actualizacións"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "clear_all_cached_data"
|
|
|
|
msgid "Clear all cached data"
|
|
|
|
msgstr "Despexa todos os datos da caché"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "reset"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "maintenance"
|
|
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
|
|
msgstr "Mantemento"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "notify_updates_available"
|
|
|
|
msgid "Notify when new updates are available"
|
|
|
|
msgstr "Enviar notificación cando estean dispoñíbeis novas actualizacións"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "update_apps_list"
|
|
|
|
msgid "Update app list from repositories automatically"
|
|
|
|
msgstr "Actualizar a lista de apps do repositorio automaticamente "
|
|
|
|
|
2013-04-12 14:53:15 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "update_history"
|
|
|
|
msgid "Update history"
|
|
|
|
msgstr "Actualizar repositorios"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "update_history_desc"
|
|
|
|
msgid "Days to show new/updated apps"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-03-23 10:14:10 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgctxt "last_update_check"
|
|
|
|
msgid "Last repo scan: %s"
|
|
|
|
msgstr "Último escaneado do repo: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "never"
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
|
|
msgstr "nunca"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "automatic_repo_scan"
|
|
|
|
msgid "Automatic repo scan"
|
|
|
|
msgstr "Escaneado automático do repo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "app_name"
|
|
|
|
msgid "F-Droid"
|
|
|
|
msgstr "F-Droid"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "about_title"
|
|
|
|
msgid "About F-Droid"
|
|
|
|
msgstr "Sobre F-Droid"
|
|
|
|
|
2013-04-12 14:53:15 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2013-03-23 10:14:10 +00:00
|
|
|
msgctxt "about_desc"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Originally based on Aptoide.\n"
|
2013-04-12 14:53:15 +01:00
|
|
|
"Released under the GNU GPLv3 license."
|
2013-03-23 10:14:10 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Baseado orixinalmente en Aptoide.\n"
|
|
|
|
"Publicado con licenza GNU GPLv2."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "about_site"
|
|
|
|
msgid "Website:"
|
|
|
|
msgstr "Sitio web:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "about_mail"
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
|
|
|
msgstr "Correo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "about_version"
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
msgstr "Versión:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "about_website"
|
|
|
|
msgid "Website"
|
|
|
|
msgstr "Sitio web"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "no_repo"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You don't have any repositories configured!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"A repository is a source of applications. To add one, press the MENU "
|
|
|
|
"button now and enter the URL.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"A repository address looks something like this: http://f-droid.org/repo"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Non ten ningún repositoio configurado!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2013-04-12 14:53:15 +01:00
|
|
|
"Un repositorio é unha fonte de aplicativos. Para engadir un, prema no "
|
|
|
|
"botón MENÚ agora e introduza o URL.\n"
|
2013-03-23 10:14:10 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Un enderezo de repositorio será algo coma isto: http://f-droid.org/repo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "not_inst"
|
|
|
|
msgid "Not Installed"
|
|
|
|
msgstr "Non instalado"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "installed_update"
|
|
|
|
msgid "Update possible - Ver.:"
|
|
|
|
msgstr "Actualización posíbel - Vers.:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "ok"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "yes"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Si"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "no"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "repo_add_title"
|
|
|
|
msgid "Add new repository"
|
|
|
|
msgstr "Engadir un novo repositorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "repo_add_add"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Engadir"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "cancel"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "repo_delete_title"
|
|
|
|
msgid "Choose repository to remove"
|
|
|
|
msgstr "Escoller o repositorio que retirar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "server_connection_error"
|
|
|
|
msgid "Could not connect to server!"
|
|
|
|
msgstr "Non sei puido conectar co servidor!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "repo_update_title"
|
|
|
|
msgid "Update repositories"
|
|
|
|
msgstr "Actualizar repositorios"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "tab_installed"
|
|
|
|
msgid "Installed"
|
|
|
|
msgstr "Instalado"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "tab_noninstalled"
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
|
|
msgstr "Dispoñíbel"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "tab_updates"
|
|
|
|
msgid "Updates"
|
|
|
|
msgstr "Actualizacións"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "update_available"
|
|
|
|
msgid "Updates available"
|
|
|
|
msgstr "Actualizacións dispoñíbeis"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "process_wait_title"
|
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
|
|
msgstr "Agarde por favor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "process_update_msg"
|
|
|
|
msgid "Updating application list..."
|
|
|
|
msgstr "Actualización da lista de aplicativos..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "connection_error"
|
|
|
|
msgid "Could not connect to the network."
|
|
|
|
msgstr "Non sei puido conectar á rede."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "connection_timeout"
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
|
|
msgstr "Tempo esgotado"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "connection_error_msg"
|
|
|
|
msgid "Could not connect to server!"
|
|
|
|
msgstr "Non se puido conectar co servidor!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "download"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
msgstr "Descargar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "download_server"
|
|
|
|
msgid "Getting application from"
|
|
|
|
msgstr "Obter o aplicativo de"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "repo_add_url"
|
|
|
|
msgid "Repository address"
|
|
|
|
msgstr "Enderezo do repositorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "isinst"
|
|
|
|
msgid "Installed:"
|
|
|
|
msgstr "Instalado:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "install"
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
|
msgstr "Instalar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "uninstall"
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
|
|
msgstr "Desinstalar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "update"
|
|
|
|
msgid "Update!"
|
|
|
|
msgstr "Actualizar!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "update_alrt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There are updates available for some installed applications.\n"
|
|
|
|
"Do you want to see them?"
|
|
|
|
msgstr "Hai actualización dispoñíbeis para algúns aplicativos instalados.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "repo_alrt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The list of used repositories has changed.\n"
|
|
|
|
"Do you want to update them?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cambiou a lista de repositorios usados.\n"
|
|
|
|
"Quere actualizalos?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "error_download_alrt"
|
|
|
|
msgid "Could not connect to server or apk file is corrupt!"
|
2013-04-12 14:53:15 +01:00
|
|
|
msgstr "Non se puido conectar co servidor ou ben o ficheiro apk está corrompido!"
|
2013-03-23 10:14:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "download_alrt"
|
|
|
|
msgid "Getting application from:\n"
|
|
|
|
msgstr "Obter o aplicativo de:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_update_repo"
|
|
|
|
msgid "Update Repos"
|
|
|
|
msgstr "Actualizar repos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_manage"
|
|
|
|
msgid "Manage Repos"
|
|
|
|
msgstr "Xestionar repos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_preferences"
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_about"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "Sobre"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_search"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_add_repo"
|
|
|
|
msgid "New Repository"
|
|
|
|
msgstr "Novo repositorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_rem_repo"
|
|
|
|
msgid "Remove Repository"
|
|
|
|
msgstr "Retirar repositorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_launch"
|
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
|
msgstr "Executar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_install"
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
|
msgstr "Instalar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_uninstall"
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
|
|
msgstr "Desinstalar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_website"
|
|
|
|
msgid "Website"
|
|
|
|
msgstr "Sitio web"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_issues"
|
|
|
|
msgid "Issues"
|
|
|
|
msgstr "Incidencias"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_source"
|
|
|
|
msgid "Source Code"
|
|
|
|
msgstr "Código fonte"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_market"
|
|
|
|
msgid "Market"
|
|
|
|
msgstr "Mercado"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_update"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "menu_donate"
|
|
|
|
msgid "Donate"
|
|
|
|
msgstr "Doar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgctxt "details_installed"
|
|
|
|
msgid "Version %s installed"
|
|
|
|
msgstr "Instalada a versión %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "details_notinstalled"
|
|
|
|
msgid "Not installed"
|
|
|
|
msgstr "Non instalada"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "inst"
|
|
|
|
msgid "Installed"
|
|
|
|
msgstr "Instalada"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "corrupt_download"
|
|
|
|
msgid "Downloaded file is corrupt"
|
|
|
|
msgstr "O ficheiro descargado está corrompido"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "download_cancelled"
|
|
|
|
msgid "Download cancelled"
|
|
|
|
msgstr "Descarga cancelada"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "antifeatures"
|
|
|
|
msgid "Anti-Features"
|
|
|
|
msgstr "Anti-funcionalidades"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "antiads"
|
|
|
|
msgid "Advertising"
|
|
|
|
msgstr "Publicidade"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "antiadslong"
|
|
|
|
msgid "Show apps that contain advertising"
|
|
|
|
msgstr "Amosar apps que conteñen publicidade"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "antitrack"
|
|
|
|
msgid "Tracking"
|
|
|
|
msgstr "Seguimento"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "antitracklong"
|
|
|
|
msgid "Show apps that track and report your activity"
|
|
|
|
msgstr "Amosar apps que fan seguimento e informan da túa actividade"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "antinonfreead"
|
|
|
|
msgid "Add-ons"
|
|
|
|
msgstr "Engadidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "antinonfreeadlong"
|
|
|
|
msgid "Show apps that promote non-free add-ons"
|
|
|
|
msgstr "Amosar apps que promoven engadidos non libres"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "antinonfreenet"
|
|
|
|
msgid "Network Services"
|
|
|
|
msgstr "Servizos de rede"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "antinonfreenetlong"
|
|
|
|
msgid "Show apps that promote non-free network services"
|
|
|
|
msgstr "Amosar apps que promoven servizos de rede non libres"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "antinonfreedep"
|
|
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
|
|
msgstr "Dependencias"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "antinonfreedeplong"
|
|
|
|
msgid "Show apps that depend on other non-free apps"
|
|
|
|
msgstr "Amosar apps que dependen doutros apps non libres"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "expert"
|
|
|
|
msgid "Expert"
|
|
|
|
msgstr "Experto"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "expert_mode"
|
|
|
|
msgid "Enable expert mode"
|
|
|
|
msgstr "Activar o modo experto"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "search_hint"
|
|
|
|
msgid "Search applications"
|
|
|
|
msgstr "Buscar aplicativos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "db_sync_mode"
|
|
|
|
msgid "Database sync mode"
|
|
|
|
msgstr "Modo de sincronización da base de datos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "db_sync_mode_long"
|
|
|
|
msgid "Set the value of SQLite's synchronous flag"
|
|
|
|
msgstr "Estabelecer o valor da bandeira de sincronización de SQLite"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "appcompatibility"
|
|
|
|
msgid "Application compatibility"
|
|
|
|
msgstr "Compatibilidade co aplicativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "showincompat"
|
|
|
|
msgid "Incompatible apps"
|
|
|
|
msgstr "Aplicativos incompatíbeis"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "showincompat_long"
|
|
|
|
msgid "Show apps written for newer Android versions or different hardware"
|
2013-04-12 14:53:15 +01:00
|
|
|
msgstr "Amosar apps escritos para novas versións de Android ou hardware diferente"
|
2013-03-23 10:14:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "rooted"
|
|
|
|
msgid "Root"
|
|
|
|
msgstr "Root"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "rooted_long"
|
|
|
|
msgid "Show apps that require root privileges"
|
|
|
|
msgstr "Amosar apps que requiren privilexios de root"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "ignoreTouch"
|
|
|
|
msgid "Ignore Touchscreen"
|
|
|
|
msgstr "Ignorar a pantalla táctil"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "ignoreTouch_long"
|
|
|
|
msgid "Always include apps that require touchscreen"
|
|
|
|
msgstr "Incluír sempre apps que requiren pantalla táctil"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "category_all"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "category_whatsnew"
|
|
|
|
msgid "What's New"
|
|
|
|
msgstr "Que novidades hai"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "category_recentlyupdated"
|
|
|
|
msgid "Recently Updated"
|
|
|
|
msgstr "Actualizado recentemente"
|
2013-04-12 14:53:15 +01:00
|
|
|
|
2013-05-08 12:09:25 +01:00
|
|
|
#. status_download takes four parameters: - Repository (url) -
|
|
|
|
#. Downloaded size (human readable) - Total size (human readable) -
|
|
|
|
#. Percentage complete (int between 0-100)
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgctxt "status_download"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Downloading\n"
|
|
|
|
"%2$s / %3$s (%4$d%%) from\n"
|
|
|
|
"%1$s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgctxt "status_processing_xml"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Processing application\n"
|
|
|
|
"%2$d of %3$d from\n"
|
|
|
|
"%1$s"
|
|
|
|
msgstr "Obter o aplicativo de:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgctxt "status_connecting_to_repo"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Connecting to\n"
|
|
|
|
"%1$s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "status_checking_compatibility"
|
|
|
|
msgid "Checking apps compatibility with your device…"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "no_permissions"
|
|
|
|
msgid "No permissions are used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgctxt "permissions_for_long"
|
|
|
|
msgid "Permissions for version %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "showPermissions"
|
|
|
|
msgid "Show permissions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "showPermissions_long"
|
|
|
|
msgid "Display a list of permissions an app needs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgctxt "no_handler_app"
|
|
|
|
msgid "You don't have any app installed that can handle %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|